# Finnish translations for claws-mail package.
# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2008
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2010
+#
# Sanastoani:
#
# To: = Vastaanottaja:
# Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
# Received = Saapunut
#
+# Expunge = Poista lopullisesti
+#
# Thread = säie
# Watch = tarkkaile
#
-# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
+# lainausmerkit ”, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
# Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
# ongelmallisia käännöksiä
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 19:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-19 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:384
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:431
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:710
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:731
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:802
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1067
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1508
+#: src/account.c:1537
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1543
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6337 src/compose.c:6631
-#: src/editaddress.c:1274 src/editaddress.c:1331 src/editaddress.c:1347
-#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:380
-#: src/prefs_filtering.c:1915 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6935 src/compose.c:7244
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:1871 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:3781
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1093 src/prefs_account.c:3918
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:381
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:412
msgid "Could not get message part."
msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:429
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:601
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
"koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:713
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:715
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:938
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1038
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1264 src/action.c:1434
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1300
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1304
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1337
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1681
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1685
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1690
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4869
+#: src/addr_compl.c:602 src/addressbook.c:4881
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "syntymäpäivä"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "osoite"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "puhelin"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "kännykkä"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "organisaatio"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "toimiston osoite"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "toimistopuhelin"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "faksi"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "verkkosivu"
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Poista attribuuttinimi"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Palauta oletukseen"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1062
-#: src/prefs_filtering.c:1752 src/prefs_template.c:1062
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1100
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1063
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1101
msgid "Delete _all"
msgstr "Poist_a kaikki"
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "Palauta _oletukset"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:414
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:473
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:487
msgid "New attribute name:"
msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:524
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
"kontakteihin."
-#: src/addressadd.c:167 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
-#: src/addressadd.c:210 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:422
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1066
-#: src/editaddress.c:1141 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:165
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressadd.c:436 src/editaddress.c:1581 src/headerview.c:352
-#: src/textview.c:1961
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348
+#: src/textview.c:2088
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:449 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lisää osoitteita"
-#: src/addressadd.c:450
+#: src/addressadd.c:533
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4853 src/editaddress.c:1063
-#: src/editaddress.c:1124 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:522
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:783
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:539 src/mainwindow.c:458
-#: src/messageview.c:194
-msgid "_Message"
-msgstr "_Viesti"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:456
-#: src/messageview.c:192
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:573 src/gtk/quicksearch.c:875
+#: src/gtk/quicksearch.c:890 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:459
-#: src/messageview.c:195
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:491
+#: src/messageview.c:202
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:196
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:579 src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:203
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Uusi _osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _vCard"
msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:414
msgid "New _JPilot"
msgstr "Uusi _JPilot"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:421
msgid "_Edit book"
msgstr "_Muokkaa kirjaa"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:422
msgid "_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:556
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:589
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:558 src/messageview.c:206
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:593 src/messageview.c:211
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:215
msgid "_Select all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:209
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:214
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:567
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:602
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "_Viesti osoitteeseen"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:646 src/mainwindow.c:718
-#: src/messageview.c:305
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:765
+#: src/messageview.c:318
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:491
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Selaa osoitteita"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:446 src/crash.c:465 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Virheellisiä parametrejä"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Tiedostoa ei annettu"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Virhe muistia varattaessa"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Polku on määrittelemättä"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
-#: src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:518
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2133
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:1143
+#: src/addressbook.c:1120
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1530
+#: src/addressbook.c:1489
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
-#: src/addressbook.c:1531
+#: src/addressbook.c:1490
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Poistetaanko ryhmiä?\n"
"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:2241
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2905
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2908 src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2941
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/toolbar.c:404
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2917
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
"kansioon."
-#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2920 src/imap_gtk.c:366 src/mh_gtk.c:202
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2921
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Poista _kansio"
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2921
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2971
+#: src/addressbook.c:2932
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2939
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:3088
+#: src/addressbook.c:3053
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3191 src/addressbook.c:3241
msgid "New Contacts"
msgstr "Lisää yhteystietoja"
-#: src/addressbook.c:4052
+#: src/addressbook.c:4023
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4027
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4037
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:4071
+#: src/addressbook.c:4042
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4055
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4061
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4066
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4102 src/addressbook.c:4108
+#: src/addressbook.c:4073 src/addressbook.c:4079
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4186
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:4216
+#: src/addressbook.c:4187
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:4543
+#: src/addressbook.c:4518
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:4805
+#: src/addressbook.c:4833
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4821 src/addressbook_foldersel.c:190 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4837
+#: src/addressbook.c:4857
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2617 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1553 src/prefs_folder_item.c:1571
-#: src/prefs_folder_item.c:1588
+#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2742 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_folder_item.c:1770 src/prefs_folder_item.c:1788
+#: src/prefs_folder_item.c:1805
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: src/addressbook.c:4901
+#: src/addressbook.c:4905
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4949
+#: src/addressbook.c:4941
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4965
+#: src/addressbook.c:4953
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
-#: src/addressbook_foldersel.c:401 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:104
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:654
+#: src/prefs_matcher.c:689 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1588 src/prefs_matcher.c:1590 src/prefs_matcher.c:2460
+#: src/prefs_matcher.c:2464
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Ei osoitekirjoja saatavilla"
+
+#: src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
-#: src/addrgather.c:184
+#: src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Etsitään osoitteita…"
-#: src/addrgather.c:223
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mailin lisäämä osoite"
+
+#: src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-#: src/addrgather.c:300
+#: src/addrgather.c:357
msgid "Current folder:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/addrgather.c:321
+#: src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Osoitekirjan koko:"
-#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr ""
-"Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
+msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
-#: src/addrgather.c:339
+#: src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy myös alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1395
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:482
+#: src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:483 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:728
-#: src/importldif.c:1027
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
-#: src/addrgather.c:531
+#: src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
-#: src/addrgather.c:535
+#: src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Yhteiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Yhteinen osoite"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
-#: src/addrindex.c:1825
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "Osoitteiden päivitys"
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
-#: src/addrduplicates.c:126
+#: src/addrduplicates.c:127
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
-#: src/addrduplicates.c:132
+#: src/addrduplicates.c:133
msgid "Show duplicates in different books"
msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
-#: src/addrduplicates.c:143
+#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
-#: src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
-#: src/addrduplicates.c:324
+#: src/addrduplicates.c:325
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
-#: src/addrduplicates.c:355
+#: src/addrduplicates.c:356
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
-#: src/addrduplicates.c:473
+#: src/addrduplicates.c:474
msgid "Address book path"
msgstr "Osoitekirjan polku"
-#: src/addrduplicates.c:850
+#: src/addrduplicates.c:852
msgid "Delete address"
msgstr "Poista osoite"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8449
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9104
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5171 src/compose.c:10493
-#: src/messageview.c:808 src/messageview.c:821
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4797
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5558 src/compose.c:6038
+#: src/compose.c:11410 src/messageview.c:836 src/messageview.c:849
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 src/summaryview.c:4780
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5112 src/inc.c:650
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5499 src/inc.c:668
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Katsele lokia"
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Selaa hakemistoa"
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Palvelimen nimi:"
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Erillisnimi (dn):"
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-nimi"
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutin arvo"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "näytin"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME-tulkitsin"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "kansiot"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "suodatus"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "yksityisyysrajapinta"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "ilmoitin"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "toiminto"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "juttuja"
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:309
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:381
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:392
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
+#: src/common/plugin.c:421
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:430
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:688
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:691
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:700
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:702
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1091
+#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1112
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
+#: src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
+
+#: src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:610
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
-#: src/common/socket.c:1458
+#: src/common/socket.c:1503
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:530
msgid "Uncheckable"
msgstr "Tarkistuskelvoton"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:534
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:537
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:541
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/ssl_certificate.c:659 src/common/ssl_certificate.c:826
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata serfitifikaattitiedostoa %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:678
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s\n"
+msgstr "Avainiedostoa %s ei pysty avaamaan.\n"
+
+#: src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:358
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:359
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:360
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:336
+#: src/common/utils.c:361
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4981
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4982
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4989
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%-m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4991
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4993
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:562
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:530 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:563 src/mh_gtk.c:365
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:532 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:565 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:201
+msgid "_Message"
+msgstr "_Viesti"
+
+#: src/compose.c:575
msgid "_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:544 src/compose.c:608
+#: src/compose.c:577 src/compose.c:643
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:581
msgid "S_end"
msgstr "Läh_etä"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:582
msgid "Send _later"
msgstr "_Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:585
msgid "_Attach file"
msgstr "_Liitä tiedosto"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:586
msgid "_Insert file"
msgstr "L_isää tiedosto"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:587
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Lisää _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:591
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
+
+#: src/compose.c:596
msgid "_Undo"
msgstr "_Peru"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:597
msgid "_Redo"
msgstr "_Toista"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:600
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:569
-msgid "Special paste"
-msgstr "Liitä määräten"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Special paste"
+msgstr "Liitä _määräten"
-#: src/compose.c:570
-msgid "as _quotation"
+#: src/compose.c:605
+msgid "As _quotation"
msgstr "_lainauksena"
-#: src/compose.c:571
-msgid "_wrapped"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Wrapped"
msgstr "_rivitettynä"
-#: src/compose.c:572
-msgid "_unwrapped"
+#: src/compose.c:607
+msgid "_Unwrapped"
msgstr "_rivittämättä"
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:521
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:611
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Lisäasetukset"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:612
msgid "Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:613
msgid "Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:614
msgid "Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:615
msgid "Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:616
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:617
msgid "Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:618
msgid "Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:619
msgid "Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:620
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:621
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:622
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:623
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:624
msgid "Delete line"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:625
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:593 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:628 src/messageview.c:217
msgid "_Find"
msgstr "_Hae"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:631
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:632
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:634
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:637
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:638
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:639
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:640
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:648
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Vastaustapa"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:650
msgid "Privacy _System"
msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:655
msgid "_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:247
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:248
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:261
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:249
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
msgid "Chinese"
msgstr "Kiinalainen"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:250
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:263
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:264
msgid "Thai"
msgstr "Thailainen"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:293
msgid "_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:675
msgid "_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:301
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:314
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:686
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:687
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "S_isennä automaattisesti"
+
+#: src/compose.c:688
msgid "Si_gn"
msgstr "_Allekirjoita"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:689
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Salaa"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:690
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:691
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Poista viitteet"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:692
msgid "Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:697 src/compose.c:707
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:283
msgid "_All"
msgstr "_Kaikille"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:284
msgid "_Sender"
msgstr "_Välittäjä"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:700
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:705
msgid "_Highest"
msgstr "_Korkein"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:706
msgid "Hi_gh"
msgstr "K_orkea"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:708
msgid "Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:709
msgid "_Lowest"
msgstr "Mata_lin"
-#: src/compose.c:953 src/quote_fmt.c:564
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:331
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automaattinen"
+
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
+
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
+
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:340
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
+
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:345
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
+
+#: src/compose.c:1033
msgid "New message From format error."
msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1045 src/quote_fmt.c:567
+#: src/compose.c:1125
msgid "New message subject format error."
msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1075 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1269
+#: src/compose.c:1412
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1448 src/quote_fmt.c:587
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
+#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1495 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1613 src/compose.c:1795 src/quote_fmt.c:607
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
+#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1976 src/quote_fmt.c:599
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1678 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1844 src/quote_fmt.c:602
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1837
+#: src/compose.c:2018
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2241
+#: src/compose.c:2460
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2305 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2526 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2308 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2529 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2311 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2532 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2314 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2535 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2317 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2538 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2321 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2541 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/compose.c:2545 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:361
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2512
+#: src/compose.c:2753
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2518
+#: src/compose.c:2759
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
+#: src/compose.c:3034
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
+
+#: src/compose.c:3523
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
+
+#: src/compose.c:3534
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
+
+#: src/compose.c:3537
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Toteutetaanko?"
+
+#: src/compose.c:3538 src/compose.c:10904
+msgid "+_Insert"
+msgstr "_Sisällytä"
-#: src/compose.c:3378
+#: src/compose.c:3648
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3382
+#: src/compose.c:3652
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3679
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4306
+#: src/compose.c:4667
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4313
+#: src/compose.c:4674
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4316
+#: src/compose.c:4677
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4318
+#: src/compose.c:4679
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4345 src/messageview.c:843
+#: src/compose.c:4706 src/messageview.c:871
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4536 src/compose.c:4568 src/compose.c:4610
-#: src/prefs_account.c:3113 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4990
+#: src/prefs_account.c:3241 src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:413
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4537
+#: src/compose.c:4917
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4538 src/compose.c:4570 src/compose.c:4603 src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:4918 src/compose.c:4950 src/compose.c:4983 src/compose.c:5499
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4569
+#: src/compose.c:4949
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4966
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4605
+#: src/compose.c:4985
msgid "+_Queue"
msgstr "Jonoon"
-#: src/compose.c:4606
+#: src/compose.c:4986
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4987
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:4608
+#: src/compose.c:4988
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:4610 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4990 src/toolbar.c:414
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:4658 src/compose.c:8786
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9529
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:8789
+#: src/compose.c:5041 src/compose.c:9532
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:4667 src/compose.c:8783
+#: src/compose.c:5047 src/compose.c:9526
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:4670
+#: src/compose.c:5050
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4672
+#: src/compose.c:5052
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:4687 src/compose.c:4747
+#: src/compose.c:5067 src/compose.c:5127
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:5123
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5109
+#: src/compose.c:5496
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5554
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5735
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5329
+#: src/compose.c:5736
msgid "+C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5791
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5394
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
+#: src/compose.c:5801
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6037
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
+
+#: src/compose.c:6038
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Peruuta lähetys"
+
+#: src/compose.c:6038
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ohita liite"
+
+#: src/compose.c:6077
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Alkuperäinen osa %s"
+
+#: src/compose.c:6608
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6177
+#: src/compose.c:6699
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Poista kohteen sisältö"
+
+#: src/compose.c:6703
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6923
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6331 src/compose.c:6630 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:600
+#: src/compose.c:6929 src/compose.c:7243 src/mimeview.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:6999
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:6423 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:524
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 src/prefs_spelling.c:197
+#: src/compose.c:7028 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:6629 src/compose.c:8209
+#: src/compose.c:7242 src/compose.c:8855
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6905
+#: src/compose.c:7245
+msgid "Charset"
+msgstr "Merkistö"
+
+#: src/compose.c:7524
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:6910
+#: src/compose.c:7529
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:6924
+#: src/compose.c:7543
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:6939 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7558 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:368
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: src/compose.c:7150
+#: src/compose.c:7783
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7268
+#: src/compose.c:7896
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7302
+#: src/compose.c:7930
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:7304
+#: src/compose.c:7932
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:7468
+#: src/compose.c:8096
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:7567
+#: src/compose.c:8196
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/compose.c:7668 src/prefs_template.c:714
+#: src/compose.c:8297 src/prefs_template.c:751
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:7779 src/prefs_template.c:759
+#: src/compose.c:8413
msgid "Template From format error."
msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:7797 src/prefs_template.c:765
+#: src/compose.c:8431
msgid "Template To format error."
msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:7815 src/prefs_template.c:771
+#: src/compose.c:8449
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7833 src/prefs_template.c:777
+#: src/compose.c:8467
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7852 src/prefs_template.c:783
+#: src/compose.c:8486
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:8103
+#: src/compose.c:8749
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:8118
+#: src/compose.c:8764
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:8191
+#: src/compose.c:8838
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:8242
+#: src/compose.c:8888
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8908
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:8263
+#: src/compose.c:8909
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:9101
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:8488
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-
-#: src/compose.c:8754 src/messageview.c:1074
+#: src/compose.c:9495 src/messageview.c:1078
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:9521
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:8780
+#: src/compose.c:9523
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9691
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9695
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9696
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:9698
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:9698
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:9101 src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9854 src/compose.c:9868
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:9127
+#: src/compose.c:9882
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:9129
+#: src/compose.c:9884
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:9189
+#: src/compose.c:9956
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9957
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:9191
+#: src/compose.c:9958
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:9191
+#: src/compose.c:9958
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9960
+msgid "Save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+#: src/compose.c:9961
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
+
+#: src/compose.c:9962
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Älä tallenna"
+
+#: src/compose.c:9962
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Tallenna luonnoksiin"
+
+#: src/compose.c:10032
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:10034
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:10035
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:10035
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10901
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:10035
+#: src/compose.c:10902
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:10037
-msgid "+_Insert"
-msgstr "_Sisällytä"
-
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10904
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:10237
+#: src/compose.c:11120
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:10487
+#: src/compose.c:11404
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:411
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Save crash information"
msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Lisää henkilö"
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:236
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
-#: src/editaddress.c:414
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:586
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
-#: src/editaddress.c:679
+#: src/editaddress.c:675
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/editaddress.c:680
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
-#: src/editaddress.c:788
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Valitse kuva"
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "A_seta kuva"
-#: src/editaddress.c:850
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "Poista k_uva"
-#: src/editaddress.c:909
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/expldifdlg.c:521
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:972 src/editaddress.c:976 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:775
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:973 src/editaddress.c:975 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:771
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
-#: src/editaddress.c:979 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:1065 src/editaddress.c:1133
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1275 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1356
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: src/editaddress.c:1423
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_User Data"
msgstr "_Käyttäjätieto"
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1420
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
-#: src/editaddress.c:1427 src/editaddress.c:1430
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Muut tiedot"
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Tarkasta tiedosto "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1878
-#: src/wizard.c:1334 src/wizard.c:1597
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1938
+#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmänimi"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Osoitteet ryhmässä"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Muokkaa hakemistoa"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:145
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:447
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:464 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Saatavilla olevat juuret"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Nimi pitää olla."
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
-#: src/editldap.c:443
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
"”localhost”."
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:477 src/prefs_account.c:3186
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3314
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:481
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
+msgstr "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Tarkasta palvelin "
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
-#: src/editldap.c:517
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
msgstr "Hakuehdot"
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
"tai osoitetta."
-#: src/editldap.c:597
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
msgstr " Oletusarvot "
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
-#: src/editldap.c:622
+#: src/editldap.c:615
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
"muistia."
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:632
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:637
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
"osoitteentäydennykseksi."
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:643
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:648
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
"toisten osoiterajapintojen kanssa."
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:710
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
"etsittäessä."
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:731
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:744
+#: src/editldap.c:736
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:750
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:754
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:776
+#: src/editldap.c:768
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:791 src/prefs_account.c:3077
+#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3205
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:784
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:793 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:739
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:987
+#: src/editldap.c:983
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:187 src/matcher.c:911 src/prefs_filtering_action.c:1416
msgid "Tag"
msgstr "Tägi"
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:215
msgid "Delete tag"
msgstr "Poista tägi"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:243
msgid "Delete all tags"
msgstr "Poista kaikki tägit"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:422
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Täginimi on varattu, kokeile jotain muuta."
+
+#: src/edittags.c:464
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tägi on asettamatta."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:529
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Toteuta tägit"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:543
msgid "New tag:"
msgstr "Uusi tägi:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:576
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Muokka vCard-tietoja"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/etpan/imap-thread.c:588 src/etpan/nntp-thread.c:439
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Ei voi asettaa asiakasvarmennetta.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:687
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1672
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/mainwindow.c:1057 src/prefs_account.c:910
-#: src/prefs_toolbar.c:706 src/prefs_toolbar.c:1185 src/summaryview.c:5748
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1551
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205 src/mainwindow.c:1139 src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:761 src/prefs_toolbar.c:1418 src/summaryview.c:5921
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:403
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Mukautettu-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Mukautettu-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Mukautettu-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Täyden nimen muoto"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Etunimi, sukunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sukunimi, etunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Värien bändäys"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
-#: src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:617 src/importldif.c:895
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
msgid "Address Book :"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:627 src/importldif.c:905
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
msgid "File Name :"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Avaa veppiselain"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:726 src/importldif.c:1025
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Päätettä ei annettu"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
"ilman päätettä?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
-#: src/expldifdlg.c:504
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Suhteellinen DN"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Yksilöllinen tunniste"
-#: src/expldifdlg.c:528
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
"arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
-#: src/expldifdlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
-#: src/expldifdlg.c:568
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
"ohittaaksesi ne."
-#: src/expldifdlg.c:660
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:727
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7770
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8081
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1026
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Nimi on liian pitkä."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:380
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:292
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:1894
+#: src/folder.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3263
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3263
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3399
+#: src/folder.c:3567
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4439
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4575
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/foldersel.c:230
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:261 src/news_gtk.c:315
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:164
+#: src/mh_gtk.c:268 src/news_gtk.c:322
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:170
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:230
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:232
msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:496
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:526
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:235
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Käsittely…"
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:236
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:237
msgid "Send _queue..."
msgstr "Lähetä _jonottavat…"
-#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6007
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6199
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6009
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6201
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:601
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:789
+#: src/folderview.c:734
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4055
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4031
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4056
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4032
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3953 src/mainwindow.c:4828 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4080 src/mainwindow.c:5187 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3958 src/mainwindow.c:4833 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4085 src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1056
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1057
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1067
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1255
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2083
#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2178
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan kansiota %s…"
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Avataan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2196
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2884
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3011 src/mainwindow.c:3015
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2338
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2339
msgid "+_Empty trash"
msgstr "_Tyhjää roskat"
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1623 src/toolbar.c:2617
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2618
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2637
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2638
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
-#: src/toolbar.c:2588
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
+#: src/toolbar.c:2639
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2657
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2371 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2738 src/toolbar.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2490
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2493
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2493
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2504
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2504
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2538
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2539
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2542
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2596
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4484 src/summaryview.c:4583
+#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4567
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:2033 src/summaryview.c:4806
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: src/gedit-print.c:243
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Käsitellään sivuja…"
-
-#: src/gedit-print.c:270
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:350
-msgid "Print preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-
-#: src/gedit-print.c:435
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Sivu %N∕%Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:162
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:179
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:185
msgid "Find groups:"
msgstr "Hae ryhmiä:"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:193
msgid " Search "
msgstr " Etsi "
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Messages"
msgstr "Viestejä"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:207
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "moderated"
msgstr "moderoitu"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "readonly"
msgstr "vain luettava"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:423
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1636
+#: src/grouplistdialog.c:460 src/summaryview.c:1503
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:493
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
-#: src/gtk/about.c:131
+#: src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:138
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:154
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright © 1999—2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Claws Mail -tiimi"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+" ja Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:156
+#: src/gtk/about.c:157
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Järjestelmän tietoja\n"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:163
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:172
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s"
-#: src/gtk/about.c:180
+#: src/gtk/about.c:181
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:538
+#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:256
+#: src/gtk/about.c:257
msgid "Previous team members"
msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
-#: src/gtk/about.c:275
+#: src/gtk/about.c:276
msgid "The translation team"
msgstr "Käännöstiimi"
-#: src/gtk/about.c:294
+#: src/gtk/about.c:295
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentointitiimi"
-#: src/gtk/about.c:313
+#: src/gtk/about.c:314
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:333
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
-#: src/gtk/about.c:351
+#: src/gtk/about.c:352
msgid "Contributors"
msgstr "Avustajat"
-#: src/gtk/about.c:399
+#: src/gtk/about.c:400
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
-#: src/gtk/about.c:415
+#: src/gtk/about.c:416
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:425
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:445
-msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:446
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:457
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:467
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:477
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:487
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
-#: src/gtk/about.c:506
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:497
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "lisää sessiotuen\n"
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:507
msgid ""
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:536
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
-
# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:539
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:545
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"lisää yksityiskohtia.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:592
+#: src/gtk/about.c:563
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso <"
-#: src/gtk/about.c:597
+#: src/gtk/about.c:568
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:600
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten ("
+#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2574
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Istunnon tilastot\n"
+
+#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2584 src/main.c:2587
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Aloitettu: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2593
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Liikenne sisään\n"
+
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2596
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Saadut viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:604
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2602
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Liikenne ulos\n"
+
+#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2605
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Uusia tai uudelleenohjattuja viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2609
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Vastattuja viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2613
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Edelleenvälitettyjä viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2617
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Lähteviä viestejä: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:698
+#: src/gtk/about.c:769
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Tietoja Claws Mailista."
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:827
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Claws Mail -tiimi"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+"ja Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:841
msgid "_Info"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:847
msgid "_Authors"
msgstr "_Tekijät"
-#: src/gtk/about.c:775
+#: src/gtk/about.c:853
msgid "_Features"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: src/gtk/about.c:781
+#: src/gtk/about.c:859
msgid "_License"
msgstr "_Lisenssi"
-#: src/gtk/about.c:789
+#: src/gtk/about.c:867
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Julkaisutiedotteet"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/about.c:873
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Tilastot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Aseta kansiojärjestys"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Aseta postilaatikkojen järjestys"
#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä postilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystä "
+"kansionäkymässä."
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postilaatikkoja"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:339 src/gtk/gtkaspell.c:621
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1880 src/gtk/gtkaspell.c:2143
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:363 src/gtk/gtkaspell.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1881 src/gtk/gtkaspell.c:2155
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:677
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1037
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1419
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1556
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1435
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1481
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1879 src/gtk/gtkaspell.c:2131
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1791
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805
msgid "Accept in this session"
msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1815
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1983
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1825
msgid "Replace with..."
msgstr "Korvaa…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1838
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2018
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1860
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ei ehdotuksia)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1871 src/gtk/gtkaspell.c:2009
msgid "More..."
msgstr "Lisää…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2093
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Sanakirja: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2106
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2171 src/prefs_spelling.c:204
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1972 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2187
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1988
msgid "Change dictionary"
msgstr "Vaihda hakemistoa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2314
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2356
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2183
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Lähdepuskuri"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabinleveys"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Fontin kuvaus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Numerojen fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Tulosta rivinumerot"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Tulosta otsake"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Tulosta alatunniste"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1232
+#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:165
-#: src/quote_fmt.c:293 src/quote_fmt.c:425 src/summaryview.c:597
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:354
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10
msgid "Sender"
msgstr "Välittäjä"
msgid "Sender:"
msgstr "Välittäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1957
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:598
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1931
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1944 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Vastauksena viestiin"
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Vastauksena viestiin:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:2120 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgid "References:"
msgstr "Viittaukset:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:184
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Received:"
msgstr "Saanut:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
msgid "Seen:"
msgstr "Nähnyt:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2815
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Sisältömuoto"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Sisältömuoto:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Järjestys:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1031
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1063
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Lukematon viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Vastattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Edelleenlähetetty ja vastattu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Roskapostiviesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Allekirjoitettu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Merkitty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Lukittu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Avattu normaali kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
"tilan:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:226
+#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:229 src/gtk/inputdialog.c:232
+#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:235
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Input password:"
msgstr "Anna salasana:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:236
+#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:296
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/gtk/inputdialog.c:323 src/gtk/inputdialog.c:372
+#: src/gtk/inputdialog.c:286
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:384 src/gtk/inputdialog.c:433
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:451
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:913
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Lataa…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Poista ladattu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
msgid "Get more..."
msgstr "Hae lisää…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Poista valittu liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ladatut liitännäiset"
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3076
-#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3112 src/prefs_account.c:3130
-#: src/prefs_account.c:3148 src/prefs_account.c:3166 src/prefs_account.c:3185
-#: src/prefs_account.c:3267 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1924
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:794
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3204
+#: src/prefs_account.c:3222 src/prefs_account.c:3240 src/prefs_account.c:3258
+#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_account.c:3294 src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1880
msgid "Account"
msgstr "Tili"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "all messages"
msgstr "kaikki viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "deleted messages"
msgstr "poistetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
msgid "messages originating from user S"
msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
msgid "forwarded messages"
msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid "messages which contain header S"
msgstr "viestit, joissa on otsake S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "locked messages"
msgstr "lukitut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "new messages"
msgstr "uudet viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "old messages"
msgstr "vanhat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "vastatut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "read messages"
msgstr "luetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "viestit, joiden koko on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:526
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:528
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "viestit, joissa on tägi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:529
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "viestit, joissa on tägejä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:530
msgid "marked messages"
msgstr "merkityt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:531
msgid "unread messages"
msgstr "lukemattomat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:532
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:533
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:534
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
msgid "logical AND operator"
msgstr "looginen JA-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:537
msgid "logical OR operator"
msgstr "looginen TAI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
msgid "logical NOT operator"
msgstr "looginen EI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:539
msgid "case sensitive search"
msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:541
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:549 src/summary_search.c:399
msgid "Extended Search"
msgstr "Laajennettu haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:550
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:735
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
msgid "Sticky"
msgstr "Tahmea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:766
msgid "Type-ahead"
msgstr "Näppäilyennakointihaku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:778
msgid "Run on select"
msgstr "Suorita valittaessa"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr "Tyhjennä "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:816
msgid "Clear the current search"
msgstr "Tyhjennä haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:826 src/summary_search.c:352
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Laajennetut symbolit…"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:835
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
+#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889
+msgid "_Information"
+msgstr "T_ietoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+#: src/gtk/quicksearch.c:876 src/gtk/quicksearch.c:891
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Tyhjennä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1448
+#: src/gtk/quicksearch.c:1423 src/summaryview.c:1316
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:107 src/gtk/sslcertwindow.c:112
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
-msgstr "oikein"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+msgid "Correct"
+msgstr "Oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
-#: src/prefs_themes.c:892
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:860
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Sormenjälki: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Vanhenee: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:423
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "_View certificate"
msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:341 src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:436
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:341 src/gtk/sslcertwindow.c:436
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:357
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:400
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:405
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "_View certificates"
msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
-#: src/headerview.c:112
+#: src/headerview.c:107
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3333 src/summaryview.c:3343
+#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3297
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2592
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Tiedoston koko:"
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:546
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:562
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
-msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n"
-#: src/imap.c:565
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
+#: src/imap.c:580
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n"
-#: src/imap.c:568
-msgid "IMAP error: bad state\n"
-msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
+#: src/imap.c:583
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n"
-#: src/imap.c:571
-msgid "IMAP error: stream error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
+#: src/imap.c:586
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:589
+#, c-format
msgid ""
-"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:578
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
-msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
+#: src/imap.c:593
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n"
-#: src/imap.c:581
-msgid "IMAP error: memory error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
+#: src/imap.c:596
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n"
-#: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:602
+#, c-format
msgid ""
-"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-
-#: src/imap.c:591
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
-
-#: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
-
-#: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
-
-#: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
-
-#: src/imap.c:603
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
#: src/imap.c:606
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n"
#: src/imap.c:609
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n"
#: src/imap.c:612
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n"
#: src/imap.c:615
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n"
#: src/imap.c:618
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n"
#: src/imap.c:621
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n"
#: src/imap.c:624
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n"
#: src/imap.c:627
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n"
#: src/imap.c:630
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n"
#: src/imap.c:633
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n"
#: src/imap.c:636
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n"
#: src/imap.c:639
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n"
#: src/imap.c:642
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n"
#: src/imap.c:645
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n"
#: src/imap.c:648
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n"
#: src/imap.c:651
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n"
#: src/imap.c:654
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n"
#: src/imap.c:657
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n"
#: src/imap.c:660
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n"
#: src/imap.c:663
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n"
#: src/imap.c:666
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n"
#: src/imap.c:669
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n"
#: src/imap.c:672
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n"
#: src/imap.c:675
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n"
#: src/imap.c:678
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n"
#: src/imap.c:681
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:685
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:700
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:704
#, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n"
-#: src/imap.c:870
+#: src/imap.c:885
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:891
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:883
+#: src/imap.c:898
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:902
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:905
+#: src/imap.c:920
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:912 src/imap.c:915
+#: src/imap.c:927 src/imap.c:930
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:945 src/imap.c:3025 src/imap.c:3671 src/imap.c:3765
-#: src/imap.c:3942 src/imap.c:4724
+#: src/imap.c:960 src/imap.c:3123 src/imap.c:3786 src/imap.c:3883
+#: src/imap.c:4069 src/imap.c:4873
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1038 src/inc.c:804 src/news.c:352 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1054 src/inc.c:818 src/news.c:355 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1039 src/inc.c:805 src/news.c:353 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1055 src/inc.c:819 src/news.c:356 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:811 src/news.c:359 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1061 src/inc.c:825 src/news.c:362 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1055
+#: src/imap.c:1071
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Tililtä %s yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s..."
-#: src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1118
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1121
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1133 src/imap.c:3431
+#: src/imap.c:1154 src/imap.c:3546
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1173
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1211
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1610
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1813 src/mh.c:518
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1970
+#: src/imap.c:2001
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1976 src/imap.c:4371
+#: src/imap.c:2008 src/imap.c:4499
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2322
+#: src/imap.c:2359
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2325
+#: src/imap.c:2362
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:2658
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2585
+#: src/imap.c:2673
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2676
+#: src/imap.c:2764
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2801
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:2816
+#: src/imap.c:2913
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3106
+#: src/imap.c:3204
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3188
+#: src/imap.c:3289
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3282
+#: src/imap.c:3390
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:3428
+#: src/imap.c:3543
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3553
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:3443
+#: src/imap.c:3558
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3566
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:3676
+#: src/imap.c:3791
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:4357
+#: src/imap.c:4492
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:5374
+#: src/imap.c:5533
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:61
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopioi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:58
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Poista kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Ajantasaista"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Hae viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:74
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "Tila_ukset"
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:76
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Tilaa..."
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:63
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:86
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:195
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251 src/news_gtk.c:306
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:253
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:275
+#: src/imap_gtk.c:277
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:294 src/mh_gtk.c:278 src/news_gtk.c:328
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:199
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:385 src/mh_gtk.c:221 src/news_gtk.c:281
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:511
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:514
msgid "Search recursively"
msgstr "Hae rekursiivisesti"
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:578
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:520
msgid "+_Search"
msgstr "_Hae"
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:530
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:602
+#: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:641
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545
msgid "All of them"
msgstr "Kaikki"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:561
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:570
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:571
msgid "subscribe"
msgstr "tilata"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:571
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1198
-#: src/prefs_folder_item.c:1219 src/prefs_folder_item.c:1240
+#: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:1422 src/prefs_folder_item.c:1450
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:579
msgid "+_Subscribe"
msgstr "_Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:579
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Tiedosto tuotu."
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Valitse tiedosto."
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
-#: src/importldif.c:670
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
-#: src/importldif.c:675
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:685
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
-#: src/importldif.c:692
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:730 src/summaryview.c:594
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:731
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:732
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/importldif.c:787
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-kenttä"
-#: src/importldif.c:799
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
-#: src/importldif.c:811
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
"tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Valitse tuotavaksi"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Muuta "
-#: src/importldif.c:843
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
-#: src/importldif.c:915
+#: src/importldif.c:911
msgid "Records Imported :"
msgstr "Tietueita tuotu:"
-#: src/importldif.c:947
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
-#: src/importldif.c:985
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Etene"
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327
+#: src/inc.c:207 src/inc.c:314 src/inc.c:341
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:348
+#: src/inc.c:363
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s epäonnistui\n"
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:434
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:495
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:606 src/inc.c:656
+#: src/inc.c:620 src/inc.c:674
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:617
+#: src/inc.c:631
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:640
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:646
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:637
+#: src/inc.c:651
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:654
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2811 src/summaryview.c:6031
+#: src/inc.c:661 src/prefs_matcher.c:385 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6225
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:671 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:758
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:750
+#: src/inc.c:762
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:788
+#: src/inc.c:801
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:834
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Tililtä %s yhdistetään POP3-palvelimelle: %s..."
-#: src/inc.c:837
+#: src/inc.c:852
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:856
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:936 src/send_message.c:463
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:938
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:944
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:948
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:952
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:956
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:963 src/send_message.c:481
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:973
+#: src/inc.c:988
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1001
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1157
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1161
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1166
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1178
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1183
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1179
+#: src/inc.c:1188
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1191
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1199
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1195
+#: src/inc.c:1204
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1199
+#: src/inc.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1214 src/send_message.c:639
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1220 src/send_message.c:642
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1225 src/send_message.c:658
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
-"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut."
-#: src/inc.c:1221
+#: src/inc.c:1230
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1268
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1460
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
-#: src/inc.c:1566
+#: src/inc.c:1587
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
-#: src/inc.c:1592
+#: src/inc.c:1613
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1598
+#: src/inc.c:1619
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/inc.c:1605
+#: src/inc.c:1626
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:779
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:260
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:268 src/main.c:281
+#: src/main.c:282 src/main.c:295
msgid "Exiting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:426
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
"löytyy osoitteesta %s."
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:440
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:443
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
"enemmän levytilaa."
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:451
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:462
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:471
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:480
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:390
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:396
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1205
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:1168
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1180
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1208
+#: src/main.c:1224
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1211
+#: src/main.c:1227
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1214
+#: src/main.c:1230
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1502
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Liitännäinen ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
-#: src/main.c:1521
+#: src/main.c:1575
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1527
+#: src/main.c:1581
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1610
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1849
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
+
+#: src/main.c:1856
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Ei voida avata tiedostonimeä lukemista varten\n"
+
+#: src/main.c:1867
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Viallinen otsake\n"
+
+#: src/main.c:1874
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Toisinnettu Vastaanottaja-otsake\n"
+
+#: src/main.c:1889
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Tarvittava Vastaanottaja-otsake puuttuu\n"
+
+#: src/main.c:2030
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1861
+#: src/main.c:2032
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1862
+#: src/main.c:2033
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+" --compose-from-file tiedosto\n"
+" avaa viesti-ikkuna datalla, joka haetaan\n"
+" tiedostosta; tiedostonimellä - luetaan\n"
+" vakiosyötteestä;\n"
+" muotoilu: ensin otsakkeet (To: on pakollinen)\n"
+" sitten rivinvaihdot, sitten viestin sisältö ja\n"
+" tiedostonloppu."
+
+#: src/main.c:2038
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1863
+#: src/main.c:2039
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:2042
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1867
+#: src/main.c:2043
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:2044
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+" --search kansio tyyppi haku [rekursio]\n"
+" hakee viestejä\n"
+" hakemisto voi olla esim. #mh/Mailbox/inbox tai "
+"Mail\n"
+" tyyppi on s otsikolle, f lähettäjälle,\n"
+" t vastaanottajalle, e laajennetulle,\n"
+" m sekoitukselle tai g: tägi\n"
+" haku on merkkijonohaku\n"
+" rekursio pätee jos sen parametri alkaa jollain "
+"merkeistä\n"
+" 0, n, N, f tai F"
+
+#: src/main.c:2051
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1869
+#: src/main.c:2052
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1870
+#: src/main.c:2053
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1872
+#: src/main.c:2055
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:2056
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastot"
+
+#: src/main.c:2057
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1874
+#: src/main.c:2059
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:2060
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:2061
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:2062
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1878
+#: src/main.c:2063
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1879
+#: src/main.c:2064
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:2065
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
-#: src/main.c:1881
+#: src/main.c:2066
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:2067
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
" käytä määriteltyä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:2117
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:2135
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:2138
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:2036
+#: src/main.c:2221
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:2037
+#: src/main.c:2222
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:2508
+#: src/main.c:2875
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
-#: src/main.c:2514
+#: src/main.c:2881
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:457 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Vaihda postilaatikoiden järjestystä..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:579
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:207
msgid "_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:208
msgid "Page setup..."
msgstr "Sivun asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:209
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "E_xit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Delete thread"
msgstr "Poista otsake"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "in _Folder list..."
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "In _folder list..."
msgstr "_Kansioluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "in _Message list..."
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "In _message list..."
msgstr "_Viestiluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "La_yout"
msgstr "_Asettelu"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Sort"
msgstr "Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
msgid "_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221
msgid "_Previous message"
msgstr "_Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
msgid "_Next message"
msgstr "Seuraava viesti"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224
msgid "P_revious unread message"
msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:231
-msgid "Last read message"
-msgstr "Viimeinen luettu viesti"
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:236
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:239
msgid "Parent message"
msgstr "Yläviesti"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:242
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Muu kansio…"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Viestien vieritys"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:245
+msgid "Previous line"
+msgstr "Edellinen rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:246
+msgid "Next line"
+msgstr "Seuraava rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247 src/printing.c:487
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 src/printing.c:494
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:266
msgid "Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:565 src/summaryview.c:576
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
msgid "Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:275
msgid "Quotes"
msgstr "Lainaus"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Hae"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Peruuta haku"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "Compose a news message"
msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:268 src/summaryview.c:510
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:282 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Vastaa kohteeseen"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:513
-msgid "_all"
-msgstr "k_aikki"
-
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:514
-msgid "_sender"
-msgstr "_välittäjä"
-
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:272
-msgid "mailing _list"
-msgstr "_postituslista"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:285
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:275 src/summaryview.c:519
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:288 src/toolbar.c:2064
msgid "_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:521
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:2065
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:277 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:2066
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Post"
msgstr "Posti"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista ryhmän tilaus"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "View archive"
msgstr "Katso arkisto"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Contact owner"
msgstr "Omistajan yhteystieto"
-#: src/mainwindow.c:612 src/summaryview.c:525
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi…"
-#: src/mainwindow.c:614 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Move to _trash"
msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:529
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:620 src/summaryview.c:533
+#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:621 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "_Unmark"
msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:537
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:625 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: src/mainwindow.c:626 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:627 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:540
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:666 src/prefs_filtering_action.c:195 src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:541
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:629 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:542
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:196 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Watch thread"
msgstr "Tarkkaile säiettä"
-#: src/mainwindow.c:630 src/summaryview.c:543
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-#: src/mainwindow.c:633 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:546
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:634 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:547
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:550
+#: src/mainwindow.c:676 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/mainwindow.c:638 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:677 src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:680 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Tä_git"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "Re-_edit"
msgstr "Uudelleen_muokkaa"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:281 src/summaryview.c:558
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:294
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Kerää _osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "from Current _folder..."
-msgstr "_Nykyisestä kansiosta…"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "_valituista viesteistä..."
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "_Valituista viesteistä..."
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:297
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:291 src/summaryview.c:561 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:304
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaattinen"
-#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:286
-#: src/messageview.c:292 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:811
+#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:305
msgid "By _From"
msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:293 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:300 src/messageview.c:306
msgid "By _To"
msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:288
-#: src/messageview.c:294 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:301
+#: src/messageview.c:307
msgid "By _Subject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:567
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:311
msgid "List _URLs..."
msgstr "Luettele _URLit…"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suorita"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "_Poista lopullisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "_SSL-varmenteet"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Suodatusloki"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "Network _Log"
msgstr "_Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
+
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "P_references..."
msgstr "Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "_Templates..."
msgstr "_Mallineet"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "_Actions..."
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Tägit"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Liitännäiset..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "_Manual"
msgstr "_Ohjekirja"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Offline _mode"
msgstr "Pois verkosta"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Message view"
msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "Status _bar"
msgstr "_Tilapalkki"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Column headers"
msgstr "Sarakkeiden otsikot"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "Th_read view"
msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "_Piilota luetut säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Piilota poistetu viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Kokonäyttö"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:323
msgid "Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311
-msgid "_Fold all"
-msgstr "_Taittele kaikki"
+#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:324
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:312
-msgid "Fold from level _2"
-msgstr "Taittele tasolta _2"
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:325
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Sulje tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313
-msgid "Fold from level _3"
-msgstr "Taittele tasolta _3"
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:326
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Sulje tasolta _3"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Text _below icons"
msgstr "Teksti kuvien _alla"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Icons only"
msgstr "Vain _kuvat"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Text only"
msgstr "Vain _teksti"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Piilota"
-
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardi"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Three columns"
msgstr "_Kolmisarakkeinen"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "_Wide message"
msgstr "Leveä _viesti"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "W_ide message list"
msgstr "Leveä viesti_luettelo"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pieni näyttö"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "by _Number"
-msgstr "Luvun mukaan"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "By _number"
+msgstr "_Määrän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "by S_ize"
-msgstr "Koon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "By s_ize"
+msgstr "_Koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "by _Date"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "By _date"
msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "by Thread date"
-msgstr "säikeen päiväyksen mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "by _From"
-msgstr "Lähettäjän mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "by _To"
-msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "By thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "Aiheen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "by _Color label"
-msgstr "Värin mukaan"
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "By _color label"
+msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "by Tag"
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "By tag"
msgstr "Tägin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "by _Mark"
-msgstr "_Merkinnän mukaan"
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "by _Status"
-msgstr "Tilan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "By _status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "by A_ttachment"
-msgstr "Liitteiden mukaan"
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Liitteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "By score"
msgstr "Pisteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "by Locked"
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "By locked"
msgstr "Lukittuuden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "D_on't sort"
-msgstr "Älä järjestele"
+msgstr "_Älä järjestele"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Ascending"
msgstr "Nousevaan"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Descending"
msgstr "Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:1181 src/summaryview.c:5959
+#: src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:367
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:1264 src/summaryview.c:6151
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
-#: src/mainwindow.c:1957
+#: src/mainwindow.c:2063
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:1971
+#: src/mainwindow.c:2078
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:2081
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:1988
+#: src/mainwindow.c:2095
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:2014 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2122 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:2018
-msgid "Filtering/processing debug log"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+#: src/mainwindow.c:2126
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyvirhetarkastusloki"
-#: src/mainwindow.c:2037 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2145 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "suodatusloki päällä\n"
-#: src/mainwindow.c:2039 src/prefs_logging.c:382
+#: src/mainwindow.c:2147 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
-#: src/mainwindow.c:2469 src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2518
-#: src/mainwindow.c:2551 src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2628
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2593 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2643
+#: src/mainwindow.c:2676 src/mainwindow.c:2708 src/mainwindow.c:2753
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:127 src/prefs_folder_item.c:1020
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:2629 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2754 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2885
+#: src/mainwindow.c:3012 src/mainwindow.c:3016
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:3013
msgid "Don't quit"
msgstr "Älä lopeta"
-#: src/mainwindow.c:2911
+#: src/mainwindow.c:3042
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2912
+#: src/mainwindow.c:3043
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3049
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:2923 src/setup.c:51 src/wizard.c:767
+#: src/mainwindow.c:3054 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2928 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3059 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3451
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:3845
+#: src/mainwindow.c:4027
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:3854 src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:4036 src/mainwindow.c:4045
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:4081
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:4082
+#: src/mainwindow.c:4265
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:4083
+#: src/mainwindow.c:4266
msgid "+_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:4461
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:4498
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:4700 src/summaryview.c:5472
+#: src/mainwindow.c:4981 src/summaryview.c:5638
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4989
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:4716 src/summaryview.c:5483
+#: src/mainwindow.c:4997 src/summaryview.c:5649
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+#: src/mainwindow.c:5112
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
+"onnistu."
+
+#: src/mainwindow.c:5171
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
+
+#: src/mainwindow.c:5173
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
+
+#: src/mainwindow.c:5331
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
+msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
+
+#: src/matcher.c:504 src/matcher.c:509 src/matcher.c:529 src/matcher.c:534
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:719 src/summary_search.c:394
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:504 src/matcher.c:509 src/matcher.c:529 src/matcher.c:534
msgid "Case insensitive"
msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:864 src/matcher.c:875 src/matcher.c:885
+#: src/matcher.c:886 src/matcher.c:898 src/matcher.c:899 src/matcher.c:1131
+#: src/matcher.c:1143 src/matcher.c:1155
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s-otsake"
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1247
msgid "header"
msgstr "otsake"
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1270
msgid "header line"
msgstr "otsakerivi"
-#: src/matcher.c:1264
-msgid "headers line"
-msgstr "otsakerivit"
-
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
-msgid "message line"
-msgstr "viestirivi"
-
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1540 src/matcher.c:1549
msgid "body line"
msgstr "sisältörivi"
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1699
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1766 src/matcher.c:1785 src/matcher.c:1798
msgid "message matches\n"
msgstr "viesti täsmää\n"
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1791 src/matcher.c:1800
msgid "message does not match\n"
msgstr "viesti ei täsmää.\n"
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 src/matcher.c:2064
+#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:139
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
-#: src/mbox.c:542
+#: src/mbox.c:551
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
-#: src/mbox.c:543
+#: src/mbox.c:552
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1621 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2935
+#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1822 src/mimeview.c:1858
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3099
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:562
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:570
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
msgid "Find text:"
msgstr "Etsi teksti:"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
msgid "Search failed"
msgstr "Haku epäonnistui"
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:681
msgid "Search string not found."
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:692
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:265 src/textview.c:216
+#: src/messageview.c:278 src/textview.c:243
msgid "Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:670 src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:695 src/messageview.c:1375 src/messageview.c:1564
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:794
+#: src/messageview.c:822
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:802
+#: src/messageview.c:830
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
+#: src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:822
+#: src/messageview.c:850
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1158
+#: src/messageview.c:1303
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
-#: src/messageview.c:1194 src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1339 src/procmime.c:924
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1613 src/messageview.c:1616 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739 src/textview.c:2923
+#: src/messageview.c:1422 src/messageview.c:1430
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
+
+#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1817 src/mimeview.c:2009
+#: src/summaryview.c:4725 src/summaryview.c:4728 src/textview.c:3087
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1622
+#: src/messageview.c:1823
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1630 src/summaryview.c:4756 src/summaryview.c:4759
-#: src/summaryview.c:4774
+#: src/messageview.c:1831 src/summaryview.c:4745 src/summaryview.c:4748
+#: src/summaryview.c:4763
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1685
+#: src/messageview.c:1885
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Näytä koko %s."
-#: src/messageview.c:1687
+#: src/messageview.c:1887
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
-#: src/messageview.c:1718
+#: src/messageview.c:1918
msgid ""
-"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
-"vastaanottajalle."
+"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
-#: src/messageview.c:1721
+#: src/messageview.c:1921
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1727
+#: src/messageview.c:1927
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1928
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1771
+#: src/messageview.c:1971
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1777
+#: src/messageview.c:1977
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1781 src/messageview.c:1803
+#: src/messageview.c:1981 src/messageview.c:2003
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1794
+#: src/messageview.c:1982 src/messageview.c:1994
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1787
+#: src/messageview.c:1987
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1805
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:1992 src/messageview.c:2005
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1798
+#: src/messageview.c:1998
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1871
+#: src/messageview.c:2071
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:2072
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1876
+#: src/messageview.c:2076
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:1876
+#: src/messageview.c:2076
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:2143
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4807
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2912
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
msgstr ""
-"Anna tulostuskomento:\n"
-"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
+"\n"
+" Tässä kansiossa ei ole viestejä"
-#: src/messageview.c:2040 src/summaryview.c:4813
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2920
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Viesti on poistettu"
+
+#: src/messageview.c:2921
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Message has been moved to trash"
msgstr ""
-"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
-"”%s”"
+"\n"
+" Viesti on siirretty roskikseen"
-#: src/messageview.c:2711 src/messageview.c:2717 src/summaryview.c:4128
-#: src/summaryview.c:6707
+#: src/messageview.c:2954 src/messageview.c:2960 src/summaryview.c:4105
+#: src/summaryview.c:6900
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:429
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:516
msgid "Moving messages..."
msgstr "Siirretään viestejä…"
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:665
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Poistetaan viestiä…"
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:62
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Poista _postilaatikko…"
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:362
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:364
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:206
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Avaa (l)"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:208
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:210
+msgid "Send to..."
+msgstr "Lähetä..."
+
+#: src/mimeview.c:211
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:212
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:213
msgid "Save _all..."
msgstr "Tallenna _kaikki…"
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:214
msgid "Next part (a)"
msgstr "Seuraava osa (a)"
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:215
+msgid "Previous part (z)"
+msgstr "Edellinen osa (z)"
+
+#: src/mimeview.c:286
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:1033
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043 src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1053
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1062
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:1071
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:1076
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1357
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1777 src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:2056
+#: src/mimeview.c:2099 src/mimeview.c:2230
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2933
+#: src/mimeview.c:1855 src/textview.c:3097
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1896
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1903
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:2131
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2864
+#: src/mimeview.c:2163 src/mimeview.c:2170 src/textview.c:3028
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2865
+#: src/mimeview.c:2164 src/mimeview.c:2171 src/textview.c:3029
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/news.c:297
+#: src/mimeview.c:2264
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
+
+#: src/mimeview.c:2265
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi olla "
+"vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n"
+"\n"
+"Suoritetaanko tiedosto?"
+
+#: src/mimeview.c:2269
+msgid "Run binary"
+msgstr "Suorita tiedosto"
+
+#: src/mimeview.c:2579
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: src/mimeview.c:2580
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: src/mimeview.c:2592
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/news.c:296
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
+msgstr "Tilille %s yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s...\n"
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:317
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:393
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan ei tue koodia 480, jatketaan silti\n"
+
+#: src/news.c:402
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Tilan luku epäonnistui, jatketaan silti\n"
+
+#: src/news.c:406
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa istuntoon %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:420
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:394
+#: src/news.c:447
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
-#: src/news.c:412
+#: src/news.c:473
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
-#: src/news.c:772
+#: src/news.c:822
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:968
+#: src/news.c:1011 src/news.c:1181
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:977
+#: src/news.c:1020
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:1028
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
+#: src/news.c:1090 src/news.c:1114 src/news.c:1138
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-#: src/news.c:1034 src/news.c:1113
-msgid "couldn't get xover\n"
+#: src/news.c:1174
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
+
+#: src/news.c:1189
+msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1127
+#: src/news.c:1204
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
-#: src/news.c:1063 src/news.c:1078
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-
-#: src/news.c:1105
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-
-#: src/news.c:1273
+#: src/news.c:1374
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Tilaa ryhmä…"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:268
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:78
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofiltteri"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:471
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:484
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:599
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
"huonolla viestillä."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:606
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
"toimi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:765
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:814
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:782
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:870
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:872 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:999
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Roskapostin tunnistus"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1033
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Roskapostin oppiminen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
msgid "Maximum size"
msgstr "Koon yläraja"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1440
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483
msgid "KB"
msgstr "Kt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
msgid "Save spam in"
msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
"oletusroskakansiota"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
"roskapostiksi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_filtering_action.c:559
+#: src/prefs_matcher.c:658
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofiltterikomento"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
"\n"
"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo-selain"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
msgid "Load remote links in mails"
msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
msgid "Only for senders found in address book/folder"
msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "HTML-näytin Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
msgstr "Ei"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Virheellinen salasana!\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
msgid "Key import"
msgstr "Avaimen tuonti"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
"avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Avaimen tunniste "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Se pitäisi onnistua hakea "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"kun verkkoyhteys toimii,\n"
" tai "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Haetaan avainta "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
msgid "Core operations"
msgstr "Ydintoiminnot"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Tallenna salasana muistiin"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
msgid "Expire after"
msgstr "Vanhenee"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutissa"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
msgid "Sign key"
msgstr "Allekirjoitusavain"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
msgid "Specify key manually"
msgstr "Kirjoita avain tähän"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
msgid "User or key ID:"
msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
msgid "No secret key found."
msgstr "Ei salaista avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Luo uusi avainpari"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemättä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Valitse avaimet"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Avaimen tunniste"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Arvo"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:413
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:707
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Muu"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Älä salaa"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Älä salaa"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
msgid "Add key"
msgstr "Lisää avain"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
msgid "Trust key"
msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
msgid "No signature found"
msgstr "Ei allekirjoitusta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määrittelemättä"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaalinen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Täysi"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:397
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:587
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:651
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:667
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
"Luodaanko uusi avainpari?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:799
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:803
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
msgid "Key generated"
msgstr "Avain luotu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
msgid "Key exported."
msgstr "Avain tuotu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:848
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Ei voi tuoda avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
msgid "Incorrect part"
msgstr "Viallinen osa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
msgid "Not a text part"
msgstr "Ei tekstiosa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Ei hakea tekstidataa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Viallinen viesti"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
"Inline-menetelmässä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Salaus epäonnistui %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP-Inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP-inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:495
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr ""
"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:925
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja viestejä. "
+"Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista viesteistä "
+"sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Liitännäinen tarvitsee gpgsm:n, gnupg-agentin ja dirmngr:n asennettuna\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:443
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:454 src/plugins/smime/smime.c:469
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:480
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:696
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
"niiden roskuutta."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix‐pistoke"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
msgid "Transport"
msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Type of transport"
msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "spamd"
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
msgid "Port of spamd server"
msgstr "spamd‐palvelun portti"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
"keskeytetään."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:579
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:553
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
-
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Alueen orientaatio"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:54 src/plugins/trayicon/trayicon.c:589
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
msgid "Trayicon"
msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Hae viestit"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "_Email"
msgstr "S_ähköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "E_mail from account"
msgstr "Tilin sä_hköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Avaa _osoitekirja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "P_oistu Claws Mailista"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:187
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:355
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:402
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:408
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:414
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:420
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
msgid "Failed to register theme change hook"
msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:493
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Odotettua APOP‐aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3‐protokollavirhe\n"
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:831
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:847
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
-#: src/pop.c:875
+#: src/pop.c:879
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:882
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:901
msgid "command not supported\n"
msgstr "komento ei ole tuettu\n"
-#: src/pop.c:902
+#: src/pop.c:906
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
-#: src/pop.c:1096
+#: src/pop.c:1101
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:320 src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:2301
-#: src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:330 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2412
+#: src/wizard.c:1549
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:323 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2314
+#: src/prefs_account.c:333 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2427
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:324
+#: src/prefs_account.c:334
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:325 src/wizard.c:1504
+#: src/prefs_account.c:335 src/wizard.c:1551
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:1025
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1034
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:1010
+#: src/prefs_account.c:1042
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1051
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1057
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1055
+#: src/prefs_account.c:1087
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1090
+#: src/prefs_account.c:1122
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1216
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_account.c:1203
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1211
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1259 src/prefs_account.c:1766
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1233 src/prefs_account.c:1728 src/prefs_account.c:2376
-#: src/prefs_account.c:2398 src/wizard.c:1350 src/wizard.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2517 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1282
+#: src/prefs_account.c:1314
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:1367
+#: src/prefs_account.c:1400
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495
msgid "Default Inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1459
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_account.c:1463 src/prefs_account.c:1910
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1416
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
+#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_matcher.c:326
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "hours"
+msgstr "tunnin jälkeen"
+
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2442
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1532
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:286
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "(usually empty)"
msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1585
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
"joillain palvelimilla."
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1601
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1918 src/prefs_matcher.c:1939
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_account.c:1644
+#: src/prefs_account.c:1695
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1698
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
+
+#: src/prefs_account.c:1701
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Luo X-Mailer-otsake"
+
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1663
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1765
+#: src/prefs_account.c:1823
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1838
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1916 src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Insert signature automatically"
+#: src/prefs_account.c:1919
+msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:1949
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1982
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1971
+#: src/prefs_account.c:2034
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:1981 src/prefs_folder_item.c:925
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_account.c:2044 src/prefs_folder_item.c:1047
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_spelling.c:237
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1081
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_account.c:3131
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1200
-#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_account.c:2143 src/prefs_account.c:3259
+#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:1789 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:2097 src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2158 src/prefs_folder_item.c:1424 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_account.c:2112 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2173 src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_folder_item.c:1452 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:402
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_account.c:2160
+#: src/prefs_account.c:2220
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "Always sign messages"
msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2191
+#: src/prefs_account.c:2251
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2253
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr ""
+"Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
+"viestiin."
+
+#: src/prefs_account.c:2256
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2196
+#: src/prefs_account.c:2259
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2305 src/prefs_account.c:2318 src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_account.c:2431 src/prefs_account.c:2445
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2308
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2311 src/prefs_account.c:2324 src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2422 src/prefs_account.c:2437 src/prefs_account.c:2468
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:2454
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2465
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2473
msgid "Client certificates"
msgstr "Asiakasvarmenteet"
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2481
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Vastaanottovarmenne"
-#: src/prefs_account.c:2365 src/prefs_account.c:2387 src/prefs_account.c:2640
-#: src/wizard.c:1340 src/wizard.c:1603
+#: src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2506 src/prefs_account.c:2765
+#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_account.c:2369 src/prefs_account.c:2389
-#: src/prefs_account.c:2391
+#: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2488 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2510
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Lähetysvarmenne"
-#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2536
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2548
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2664
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2671
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2556
+#: src/prefs_account.c:2678
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2685
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2573 src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
"yhdistettäessä."
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2708
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2598
+#: src/prefs_account.c:2716
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti"
+
+#: src/prefs_account.c:2718
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
+"poistamatta lopullisesti."
+
+#: src/prefs_account.c:2722
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2653
+#: src/prefs_account.c:2778
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:2780
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2657
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2659
+#: src/prefs_account.c:2784
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2842
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2846
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2725
+#: src/prefs_account.c:2853
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2858
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2863
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2883
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2761
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2906
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:3095
+#: src/prefs_account.c:3223
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_folder_item.c:1806 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
-#: src/prefs_account.c:3167
+#: src/prefs_account.c:3295
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3396
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:3556
+#: src/prefs_account.c:3684
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3558
+#: src/prefs_account.c:3686
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3654
+#: src/prefs_account.c:3791
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3672 src/prefs_account.c:3689 src/wizard.c:1218
+#: src/prefs_account.c:3809 src/prefs_account.c:3826 src/wizard.c:1237
msgid "Select certificate file"
msgstr "Valitse varmennetiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3785
+#: src/prefs_account.c:3922
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:3924
+#: src/prefs_account.c:4062
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
-#: src/prefs_actions.c:219
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_actions.c:246
+#: src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Valikon nimi"
-#: src/prefs_actions.c:259 src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: src/prefs_actions.c:279
+#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Kuorikomento"
-#: src/prefs_actions.c:289
+#: src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr "Suodatustoiminto"
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr "Poista suodatustoiminto"
-#: src/prefs_actions.c:323
+#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
-#: src/prefs_actions.c:325 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:475 src/prefs_matcher.c:750 src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_toolbar.c:1005
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/prefs_actions.c:331
+#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
-#: src/prefs_actions.c:339
+#: src/prefs_actions.c:343
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
-#: src/prefs_actions.c:347 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:325
+#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:498 src/prefs_template.c:331
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
-msgid "Info..."
-msgstr "Tietoja…"
-
#: src/prefs_actions.c:359
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
-#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:898 src/prefs_filtering.c:900
-#: src/prefs_filtering.c:901 src/prefs_filtering.c:1008
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:462
+#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:681
+#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_filtering.c:833
+#: src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_filtering.c:944 src/prefs_matcher.c:871
+#: src/prefs_template.c:464
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
-#: src/prefs_actions.c:616
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa."
+
#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
#: src/prefs_actions.c:644
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Komentorivi on asettamatta."
#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
-#: src/prefs_actions.c:876 src/prefs_actions.c:906 src/prefs_filtering.c:1556
-#: src/prefs_filtering.c:1578 src/prefs_matcher.c:1956
-#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1495
+#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_matcher.c:2068
+#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:877 src/prefs_actions.c:907 src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_template.c:540
-#: src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:878 src/prefs_actions.c:883 src/prefs_actions.c:908
-#: src/prefs_actions.c:1260 src/prefs_filtering.c:1536
-#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_filtering.c:1580
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:541 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1475 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: src/prefs_actions.c:881
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
-#: src/prefs_actions.c:882
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:947
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:948
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:950
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:951
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:952
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:953
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:954
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:955
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:956
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:957
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:958
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:959
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:960
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:961
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:962
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_actions.c:976 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:1003 src/prefs_themes.c:959
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:1004
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:1064 src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1064
+#: src/prefs_actions.c:1091 src/prefs_filtering.c:1693
+#: src/prefs_template.c:1102
msgid "D_uplicate"
msgstr "K_aksoiskappale"
-#: src/prefs_actions.c:1174
+#: src/prefs_actions.c:1218
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:1257
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "Kohdetta on muokattu"
-
-#: src/prefs_actions.c:1258
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Suodatintoimintoikkunan avaus poistaa muokkaukset nykyiseltä komentoriviltä"
-
-#: src/prefs_actions.c:1269 src/prefs_filtering.c:1132
-#: src/prefs_filtering.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1317 src/prefs_filtering.c:1069
+#: src/prefs_filtering.c:1127
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_common.c:304
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
-"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
-"\\n\\n%M"
+"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:444
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
+# strftime: ma 11.3.2010 11.34
+#: src/prefs_common.c:450
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%a %d.%m.%y %H.%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgid "Automatic account selection"
msgid "when re-editing"
msgstr "uudelleenmuokattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
msgid "Undo level"
msgstr "Kumoustasot"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:185
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
msgid "Replying"
msgstr "Vastaaminen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:206
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:209
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
msgid "Forwarding"
msgstr "Edelleenlähetys"
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:417
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
+#: src/prefs_compose_writing.c:351
msgid "Writing"
msgstr "Kirjoittaminen"
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr " Tiedostosta…"
-
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_customheader.c:511 src/prefs_display_header.c:587
+#: src/prefs_matcher.c:1549 src/prefs_matcher.c:1564
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:521
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:568
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:570
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:572
msgid "Choose a text file"
msgstr "Valitse tekstitiedosto"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:585
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:590
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:596
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:601
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:610
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:619
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
"varrella"
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:625
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface-virhe: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:676
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:706
msgid "Delete header"
msgstr "Poista otsake"
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:707
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:880
msgid "Current custom headers"
msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:309
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Näytetyt otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:371
msgid "Hidden headers"
msgstr "Piilotetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:397
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:597
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
msgid "Web browser"
msgstr "Veppiselain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:180
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstinmuokkain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:221
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
"tekstinä on valittu"
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:281
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Message flags"
msgstr "Viestiliput"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2693
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Mark as read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Mark as unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:2083
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Color label"
msgstr "Väri"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Resend"
msgstr "Lähetä uudestaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:522
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:1412 src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:446
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Change score"
msgstr "Muuta pisteitystä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
msgid "Set score"
msgstr "Aseta pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:604
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Apply tag"
msgstr "Toteuta tägi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Unset tag"
msgstr "Poista tägi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Clear tags"
msgstr "Tyhjennä tägit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:195 src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Threads"
msgstr "Säikeet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Stop filter"
msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
msgid "Action configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1935
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:423 src/prefs_filtering.c:1891
+#: src/prefs_matcher.c:573
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429
+#: src/prefs_filtering_action.c:436 src/prefs_filtering.c:431
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:912
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
msgid "Destination is not set."
msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
msgid "Header is not set."
msgstr "Otsake on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:957
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:967
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1189
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1236 src/prefs_matcher.c:2121
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2122
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:2123
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:2124
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1247
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"skriptille\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1396
msgid "Book/Folder"
msgstr "Kirja/Kansio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
msgid "Color"
msgstr "Värjää"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1490
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:355
+#: src/prefs_filtering.c:195 src/prefs_filtering.c:357
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:929
-#: src/prefs_filtering.c:1040
+#: src/prefs_filtering.c:264 src/prefs_filtering.c:862
+#: src/prefs_filtering.c:976
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_filtering.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:409
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442
+#: src/prefs_filtering.c:422 src/prefs_filtering.c:444
msgid " Define... "
msgstr " Määrittele…"
-#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:473
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
-#: src/prefs_filtering.c:480
+#: src/prefs_filtering.c:482
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
-#: src/prefs_filtering.c:488
+#: src/prefs_filtering.c:490
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
-#: src/prefs_filtering.c:525
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
-#: src/prefs_filtering.c:528
+#: src/prefs_filtering.c:530
msgid "Page up"
msgstr "Sivu ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:536
+#: src/prefs_filtering.c:538
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:547
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:553
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
-#: src/prefs_filtering.c:556
+#: src/prefs_filtering.c:558
msgid "Page down"
msgstr "Sivu alas"
-#: src/prefs_filtering.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:566
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:575
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_filtering.c:1182
+#: src/prefs_filtering.c:1033 src/prefs_filtering.c:1119
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:1169
+#: src/prefs_filtering.c:1106
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1175
+#: src/prefs_filtering.c:1112
msgid "Action string is empty."
msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1261
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/prefs_filtering.c:1262
+#: src/prefs_filtering.c:1201
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: src/prefs_filtering.c:1219
msgid "Delete all rules"
msgstr "Poista kaikki säännöt"
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1220
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1534
+#: src/prefs_filtering.c:1473
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
-#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1474
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
-#: src/prefs_filtering.c:1757
+#: src/prefs_filtering.c:1696
msgid "Move one page up"
msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1758
+#: src/prefs_filtering.c:1697
msgid "Move one page down"
msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1903
+#: src/prefs_filtering.c:1859
msgid "Enable"
msgstr "Pane päälle"
-#: src/prefs_folder_column.c:214
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_folder_column.c:231
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Piilotetut kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Näytetyt kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1017
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1167
+#: src/prefs_folder_item.c:265 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:1356
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
msgstr ""
"<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:277 src/prefs_folder_item.c:843
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:320
msgid "Folder type"
msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:333
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:343
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Test string:"
+msgstr "Testimerkkijono:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:376
+msgid "Result:"
+msgstr "Tulos:"
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:391
msgid "Folder chmod"
msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:417
msgid "Folder color"
msgstr "Kansion väri"
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1418
+#: src/prefs_folder_item.c:430 src/prefs_folder_item.c:1625
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:448
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:463
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:477
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:479
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:494
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:522
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: kaikki sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:530
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:547
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Poista kansiovälimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:852
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:867
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:832
-msgid "Default To:"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
+#: src/prefs_folder_item.c:880 src/prefs_folder_item.c:903
+#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:973
+msgid "Default "
+msgstr "Oletus "
-#: src/prefs_folder_item.c:853
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
+#: src/prefs_folder_item.c:904
+msgid " for replies"
+msgstr " vastauksille"
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:996
msgid "Default account"
msgstr "Oletustili"
-#: src/prefs_folder_item.c:1431
+#: src/prefs_folder_item.c:1638
msgid "Discard cache"
msgstr "Poista välimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:1639
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1641
msgid "+Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_folder_item.c:1554
+#: src/prefs_folder_item.c:1771
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1628
+#: src/prefs_folder_item.c:1845
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Viestin tulostaminen"
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:364
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:412
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgid "Print images"
msgstr "Tulosta kuvat"
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvanlukija"
-#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
-#: src/prefs_logging.c:155 src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
-#: src/prefs_logging.c:157 src/prefs_logging.c:263
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "riviä"
-#: src/prefs_logging.c:166
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
-#: src/prefs_logging.c:169
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
-#: src/prefs_logging.c:175
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
-#: src/prefs_logging.c:182
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
-#: src/prefs_logging.c:186
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "suodatetaan haettaessa"
-#: src/prefs_logging.c:188
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "esikäsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "suodatetaan käsin"
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "käsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:217
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Lokitaso"
-#: src/prefs_logging.c:226
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Matala"
-#: src/prefs_logging.c:227
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Keskisuuri"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Korkea"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
-#: src/prefs_logging.c:275
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Levyloki"
-#: src/prefs_logging.c:277
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
-#: src/prefs_logging.c:285
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Varoitusviestit"
-#: src/prefs_logging.c:286
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Verkkoyhteysviestit"
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Virheviestit"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
-#: src/prefs_logging.c:414
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Lokikirjoitus"
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "more than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "less than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "higher than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "lower than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:333 src/prefs_matcher.c:339
msgid "exactly"
msgstr "tasan"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "greater than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "smaller than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:344
msgid "kilobytes"
msgstr "kilotavua"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:345
msgid "megabytes"
msgstr "megatavua"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:350
msgid "doesn't contain"
msgstr "ei sisällä"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:373
msgid "headers part"
msgstr "otsakkeet"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:374
msgid "body part"
msgstr "viestisisältö"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "whole message"
msgstr "koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6021
+#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6215
msgid "Marked"
msgstr "Merkitty"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6019
+#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6213
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:383
msgid "Replied"
msgstr "Vastattu"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6013
+#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6207
msgid "Forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6005 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:386 src/summaryview.c:6197 src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:942 src/toolbar.c:1973
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6233
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:392
msgid "set"
msgstr "asetettu"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "not set"
msgstr "asettamatta"
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:398
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "Any tags"
msgstr "jokin tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:403
msgid "Specific tag"
msgstr "tietty tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "ignored"
msgstr "ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:408
msgid "not ignored"
msgstr "ei ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "watched"
msgstr "tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "not watched"
msgstr "ei tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "found"
msgstr "löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "not found"
msgstr "ei löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Onnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:556
msgid "Condition configuration"
msgstr "Ehtoasetukset"
-#: src/prefs_matcher.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "Match criteria:"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "All messages"
msgstr "Kaikki viestit"
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:611
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "Phrase"
msgstr "Fraasi"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Värimerkinnät"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:615
msgid "Thread"
msgstr "Säie"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:618
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Osittain noudettu"
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:621
msgid "External program test"
msgstr "Ulkoinen ohjelma"
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:689 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1585
+#: src/prefs_matcher.c:2457
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:721
msgid "Use regexp"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:794
msgid "Message must match"
msgstr "Viesti täsmää"
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:798
msgid "at least one"
msgstr "vähintään yksi"
-#: src/prefs_matcher.c:778
+#: src/prefs_matcher.c:799
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:802
msgid "of above rules"
msgstr "ylläolevista säännöistä"
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1494 src/prefs_matcher.c:1554
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1503
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testikomento on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1571
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1574
msgid "any address in any header"
msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1576
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
"\n"
"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
"kansiopudotusvalikosta."
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1790
msgid "Headers part"
msgstr "Otsakeosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1794
msgid "Body part"
msgstr "Sisältöosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1798
msgid "Whole message"
msgstr "Koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1960
msgid "in"
msgstr "kohteessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "content is"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1927
msgid "Age is"
msgstr "Ikä on"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1932
msgid "Flag"
msgstr "Lippu"
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1933 src/prefs_matcher.c:1950
msgid "is"
msgstr "on"
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1938
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1949
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1955
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1972
msgid "Score is"
msgstr "Pisteet on"
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1973
msgid "points"
msgstr "pistettä"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1983
msgid "Size is"
msgstr "Koko on"
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:1988
msgid "Scope:"
msgstr "Alue:"
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1990
msgid "tags"
msgstr "tägit"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1995
msgid "type is"
msgstr "tyyppi on"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1999
msgid "Program returns"
msgstr "Ohjelma palauttaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2132
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2133
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2232
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Otsakkeet"
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML‐Viestejä"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
-#: src/prefs_message.c:152
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Rivien välit"
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "pikseliä"
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Vieritä"
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "puoli sivua"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Sulava vieritys"
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Askel"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Taittele lainattu teksti kaksoisklikkauksella"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstiasetukset"
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Salli viestien värittäminen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "Lainaus"
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "1. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "2. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Väri toisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "3. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Väri toisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Väri linkeille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI‐linkki"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Väri allekirjoituksille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Kansioluettelo"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Kohdekansio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Valitse väri kansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:97
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:111
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:126
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_other.c:522
+#: src/prefs_other.c:474
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:477
msgid "On exit"
msgstr "Poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:480
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Varmista poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:490
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"ja näppäilemällä.\n"
"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
-#: src/prefs_other.c:553
+#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:515
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadatan käsittely"
+
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan levylle "
+"suoraan\n"
+"Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa."
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Safer"
+msgstr "Turvallisempi"
+
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Faster"
+msgstr "Nopeampi"
+
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:573
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
"(komentoa shred ei ole)"
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
"huonoista puolista."
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:582
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_other.c:685
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Muut"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:137
msgid "External incorporation program"
msgstr "Ulkoinen komento"
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:140
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:156
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automaattinen haku"
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
+#: src/prefs_receive.c:163
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:184
msgid "Dialogs"
msgstr "Ikkunat"
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:186
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Aina"
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:207
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:213
msgid "After checking for new mail"
msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Mene saapuneisiin"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:217
msgid "Update all local folders"
msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Run command"
msgstr "Suorita komento"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:225
msgid "after automatic check"
msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:227
msgid "after manual check"
msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:235
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Suoritettava komento:\n"
"(%d on uusien viestien määrä)"
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Blink LED"
msgstr "Vilkuta lediä"
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:261
msgid "Play sound"
msgstr "Soita ääni"
-#: src/prefs_receive.c:262
+#: src/prefs_receive.c:263
msgid "Show info banner"
msgstr "Näytä bänneri"
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
msgid "Mail Handling"
msgstr "Viestien käsittely"
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:398
msgid "Receiving"
msgstr "Viestien vastaanotto"
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:253
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS‐620)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows‐874)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Siirroskoodaus"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:277
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:477
msgid "Sending"
msgstr "Lähettäminen"
-#: src/prefs_spelling.c:87
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
-
-#: src/prefs_spelling.c:120
+#: src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Käytä oikolukua"
-#: src/prefs_spelling.c:179
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Sanakirjahakemisto:"
-
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
-#: src/prefs_spelling.c:213
+#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
-#: src/prefs_spelling.c:252
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
-#: src/prefs_spelling.c:257
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Oletusehdotustila"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Nouda lisää sanakirjoja..."
-#: src/prefs_spelling.c:274
+#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
-#: src/prefs_spelling.c:287
+#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
-
#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuutti desimaalilukuna"
# kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "vuosi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Määritys"
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Show tooltips"
msgstr "Näytä vihje"
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Date format help"
msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Translate header names"
msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:682
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2799
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2687
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
-#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Luku"
-#: src/prefs_summary_column.c:229
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "viimeiseen viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "ensimmäiseen viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Valintaehdot"
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
"account."
msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
-#: src/prefs_template.c:300
+#: src/prefs_template.c:306
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:315
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:323
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Poista valittu malline listasta"
-#: src/prefs_template.c:330
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Merkinnät… "
-
-#: src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_template.c:339
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
-#: src/prefs_template.c:361
+#: src/prefs_template.c:363
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
-#: src/prefs_template.c:371
+#: src/prefs_template.c:373
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:381
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
-#: src/prefs_template.c:389
+#: src/prefs_template.c:391
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
-#: src/prefs_template.c:405
+#: src/prefs_template.c:407
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:569
+#: src/prefs_template.c:594
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
-#: src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_template.c:722
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+#: src/prefs_template.c:759
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_template.c:796
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:802
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:853
+#: src/prefs_template.c:808
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:814
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:820
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
+
+#: src/prefs_template.c:890
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:854
+#: src/prefs_template.c:891
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:867
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Delete all templates"
msgstr "Poista kaikki mallineet"
-#: src/prefs_template.c:868
+#: src/prefs_template.c:906
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
-#: src/prefs_template.c:1174
+#: src/prefs_template.c:1229
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1257
msgid "Template"
msgstr "Malline"
-#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
msgid "Default internal theme"
msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:456
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:459
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:462
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Poista teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:468
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:478
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
"siirrettäessä teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:482
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
-#: src/prefs_themes.c:501
+#: src/prefs_themes.c:505
msgid "Select theme folder"
msgstr "Valitse teemahakemisto"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:520
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Asenna teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:519
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
"Asennetaanko kuitenkin?"
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Theme exists"
msgstr "Teema on olemassa"
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:551
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Korvataanko?"
-#: src/prefs_themes.c:554
+#: src/prefs_themes.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:578
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
-#: src/prefs_themes.c:582
+#: src/prefs_themes.c:585
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:588
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s säätäminen\n"
"epäonnistui asennettaessa teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:689
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
-#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:730
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:736
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
-#: src/prefs_themes.c:752
+#: src/prefs_themes.c:754
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
-#: src/prefs_themes.c:776
+#: src/prefs_themes.c:778
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
-#: src/prefs_themes.c:859
+#: src/prefs_themes.c:827
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:838
msgid "Install new..."
msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_themes.c:854
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/prefs_themes.c:900
+#: src/prefs_themes.c:868
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
-#: src/prefs_themes.c:908
+#: src/prefs_themes.c:876
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:950
+#: src/prefs_themes.c:918
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:968
msgid "Use this"
msgstr "Käytä tätä"
-#: src/prefs_themes.c:1005
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:173
+#: src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:253
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:222
+#: src/prefs_toolbar.c:254
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:802
+#: src/prefs_toolbar.c:885
msgid "Toolbar item"
msgstr "Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:818
+#: src/prefs_toolbar.c:901
msgid "Item type"
msgstr "Kohdan tyyppi"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Internal Function"
msgstr "Sisäinen toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:826
+#: src/prefs_toolbar.c:912
msgid "User Action"
msgstr "Käyttäjän toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:826 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:914 src/toolbar.c:223
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: src/prefs_toolbar.c:833
+#: src/prefs_toolbar.c:921
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:853
+#: src/prefs_toolbar.c:948
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:868 src/prefs_toolbar.c:1101
+#: src/prefs_toolbar.c:963 src/prefs_toolbar.c:1334
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:999 src/prefs_toolbar.c:1013 src/prefs_toolbar.c:1027
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
+#: src/prefs_toolbar.c:1214 src/prefs_toolbar.c:1228 src/prefs_toolbar.c:1242
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Työkalupalkit"
-#: src/prefs_toolbar.c:1000
+#: src/prefs_toolbar.c:1215
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1014
+#: src/prefs_toolbar.c:1229
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti‐ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1028
+#: src/prefs_toolbar.c:1243
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1124
+#: src/prefs_toolbar.c:1357
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1133
+#: src/prefs_toolbar.c:1366
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:1416
+#: src/prefs_toolbar.c:1665
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Työkalupalkin kuvake"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Rivitä lainaukset"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Rivitä liitetty teksti"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Rivitä sarakkeelta"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Rivitä sarakkeesta"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Rivitys"
-#: src/printing.c:398
+#: src/printing.c:432
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: src/printing.c:485
msgid "First page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
-#: src/printing.c:399
-msgid "Previous page"
-msgstr "Edellinen sivu"
-
-#: src/printing.c:405
-msgid "Next page"
-msgstr "Seuraava sivu"
-
-#: src/printing.c:406
+#: src/printing.c:496
msgid "Last page"
msgstr "Viimeinen sivu"
-#: src/printing.c:411
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
-#: src/printing.c:412
+#: src/printing.c:504
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom sopivaksi"
-#: src/printing.c:413
+#: src/printing.c:506
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa sisään"
-#: src/printing.c:414
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
-#: src/printing.c:606
+#: src/printing.c:711
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
msgid "No information available"
msgstr "Ei tietoja saatavilla"
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:489
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:379 src/procmime.c:381 src/procmime.c:382
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:901 src/procmsg.c:904
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1536
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
-#: src/procmsg.c:1567
+#: src/procmsg.c:1634
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1667
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1688
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
# XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1702
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
-#: src/procmsg.c:1643
+#: src/procmsg.c:1710
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
"Maililla."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1728
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1741
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1755
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2322
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "lähettäjän osoite."
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "lähettäjän koko nimi"
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "lähettäjän etunimi"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "lähettäjän sukunimi"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "viestin sisältö"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "lainattu viestin sisältö"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
msgstr "viestin tägit"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "nykyinen sanakirja"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "kursorin sijainti"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoitus"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoituksen polku"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "tabulaattori"
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
"joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
"joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"tuloste\n"
"sisällytetään"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"sisällytetään\n"
"käyttäjän syöttämä teksti"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"tai komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"muttei komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
"yhteystietoihin"
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:108
msgid "Description of symbols"
msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#: src/quote_fmt.c:106
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
-#: src/quote_fmt.c:151
+#: src/quote_fmt.c:172
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:177
+#: src/quote_fmt.c:196
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
"käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:279
+#: src/quote_fmt.c:296
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
-#: src/quote_fmt.c:305
+#: src/quote_fmt.c:320
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:316 src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
msgid "Quotation mark"
msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/quote_fmt.c:411
+#: src/quote_fmt.c:424
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:448
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:524
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr " Merkintöjen selitykset…"
-
-#: src/quote_fmt.c:546
+#: src/quote_fmt.c:538
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"
-#: src/quote_fmt.c:584
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
+#: src/quote_fmt.c:556
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/quote_fmt.c:559
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
-#: src/quote_fmt.c:604
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
+#: src/quote_fmt.c:576
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
-#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#: src/quote_fmt.c:596
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Syötä muuttujaa"
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:139
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:188
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:316
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:321
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:324
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:329
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Tililtä %s yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:386
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:453
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:458
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:471
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:480
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:509
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:562
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:627
+#: src/send_message.c:633
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Postilaatikkoasetus"
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"jos se on MH‐muodossa.\n"
"Jollet ole varma, valitse OK."
-#: src/sourcewindow.c:69
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Viestin raakamuoto"
-#: src/sourcewindow.c:164
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s — Raakamuoto"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:228
msgid "Search messages"
msgstr "Etsi viestejä"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:254
msgid "Match any of the following"
msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match all of the following"
msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:375
msgid "Body:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:382
msgid "Condition:"
msgstr "Ehto:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:412
msgid "Find _all"
msgstr "_Hae kaikki"
-#: src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:688
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:690
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "_mailing list"
-msgstr "_postituslista"
-
-#: src/summaryview.c:560
-msgid "Create f_ilter rule"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/summaryview.c:577
-msgid "Message _source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
-
-#: src/summaryview.c:581
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta…"
-
-#: src/summaryview.c:588
-msgid "All _headers"
-msgstr "Kaikki _otsakeet"
-
-#: src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:552
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:745
+#: src/summaryview.c:589
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#: src/summaryview.c:1338
+#: src/summaryview.c:1190
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1191
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1743
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1987
-#: src/summaryview.c:2039 src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1985
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1896
+#: src/summaryview.c:1763
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1795
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2026
+#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1842
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:1862
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:1894
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:2064 src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1972
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:2065
+#: src/summaryview.c:1932
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2074
+#: src/summaryview.c:1941
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2106
+#: src/summaryview.c:1973
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2035
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:2144
+#: src/summaryview.c:2011
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2153 src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2045
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2460
+#: src/summaryview.c:2353
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2536
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2647
+#: src/summaryview.c:2540
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2648 src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2546
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2560
msgid " item selected"
-msgstr " kohde valittu"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " kohde valittu"
+msgstr[1] " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2670
-msgid " items selected"
-msgstr " kohdetta valittu"
-
-#: src/summaryview.c:2688 src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2585
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2721
+#: src/summaryview.c:2609
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
-#: src/summaryview.c:2994
+#: src/summaryview.c:2889
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:3108
+#: src/summaryview.c:3027
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:3312
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:3349
+#: src/summaryview.c:3282
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/summaryview.c:3317
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3324
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4231
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:4319
+#: src/summaryview.c:4299
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#: src/summaryview.c:4322
+#: src/summaryview.c:4302
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4463
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4562
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4732
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4744
+#: src/summaryview.c:4733
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4745
+#: src/summaryview.c:4734
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4745
+#: src/summaryview.c:4734
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4792
+#: src/summaryview.c:4775
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/summaryview.c:5113
+#: src/summaryview.c:5252
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:5332
+#: src/summaryview.c:5498
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:5335
+#: src/summaryview.c:5501
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:5338
+#: src/summaryview.c:5504
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:5367
+#: src/summaryview.c:5533
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:5368
+#: src/summaryview.c:5534
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:5370
+#: src/summaryview.c:5536
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: src/summaryview.c:5398
+#: src/summaryview.c:5564
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:5477
+#: src/summaryview.c:5643
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:6001
+#: src/summaryview.c:6193
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ohitettu säie"
-#: src/summaryview.c:6003
+#: src/summaryview.c:6195
msgid "Watched thread"
msgstr "Tarkkailtu säie"
-#: src/summaryview.c:6011
+#: src/summaryview.c:6203
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:6205
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:6023
+#: src/summaryview.c:6217
msgid "To be moved"
msgstr "Siirrettävä"
-#: src/summaryview.c:6025
+#: src/summaryview.c:6219
msgid "To be copied"
msgstr "Kopioitavana"
-#: src/summaryview.c:6037
+#: src/summaryview.c:6231
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6039
-msgid "Signed"
-msgstr "Allekirjoitettu"
-
-#: src/summaryview.c:6041
+#: src/summaryview.c:6235
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6043
+#: src/summaryview.c:6237
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: src/summaryview.c:6045
+#: src/summaryview.c:6239
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:7580
+#: src/summaryview.c:7888
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7687
+#: src/summaryview.c:7996
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#: src/summaryview.c:7692
+#: src/summaryview.c:8001
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Palaa kansioluetteloon"
-#: src/textview.c:209
+#: src/textview.c:236
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-#: src/textview.c:210
+#: src/textview.c:237
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Kopioi linkin kohde"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:244
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
+
+#: src/textview.c:245
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:246
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopioi o_soite"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:252
msgid "_Open image"
msgstr "_Avaa kuva"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:253
msgid "_Save image..."
msgstr "_Tallenna kuva…"
-#: src/textview.c:661
+#: src/textview.c:730
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:664
+#: src/textview.c:733
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:912
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Käytä "
-#: src/textview.c:845
-msgid "'View Log'"
-msgstr "”Katsele lokia”"
+#: src/textview.c:917
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "”Verkkoloki”"
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:918
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:975
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:977
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:981
msgid " - To save, select "
msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:982
msgid "'Save as...'"
msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:984
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:988
msgid " - To display as text, select "
msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:989
msgid "'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:903
+#: src/textview.c:992
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:996
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:997
msgid "'Open'"
msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:1000
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:1001
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:1002
msgid "mouse button)\n"
msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:1004
msgid " - Or use "
msgstr "\t— tai käytä "
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:1005
msgid "'Open with...'"
msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:1006
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
-#: src/textview.c:1009
+#: src/textview.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2082
+#: src/textview.c:2215
msgid "Tags: "
msgstr "Tägit: "
-#: src/textview.c:2766
+#: src/textview.c:2930
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2775
+#: src/textview.c:2939
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2776
+#: src/textview.c:2940
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1925
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1934
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:910 src/toolbar.c:1952 src/toolbar.c:1963
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:188
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1991 src/toolbar.c:2001
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2008 src/toolbar.c:2018
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2025 src/toolbar.c:2035
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2042 src/toolbar.c:2052
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1946
msgid "Open email"
msgstr "Avaa viesti"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2059 src/toolbar.c:2070
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2075
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2079
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2087
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2091
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:410
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/toolbar.c:203
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:204
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2097
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2101
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2105
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2109
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2113
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2117
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2121
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2125
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2129
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:2138
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:220
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Peruuta haku"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:1938
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
+
+#: src/toolbar.c:368 src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Trash"
+msgstr "Roskakori"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: src/toolbar.c:392
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Get Mail"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Get"
msgstr "Hae"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:397
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Kirjoita"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:399
msgid "All"
msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Toolbar|Sender"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: src/toolbar.c:401
msgid "List"
msgstr "Postituslista"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Insert sig."
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Wrap para."
msgstr "Rivitä kappale"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:421
msgid "Wrap all"
msgstr "Rivitä kaikki"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Stop"
msgstr "Pysähdy"
-#: src/toolbar.c:880
+#: src/toolbar.c:902
msgid "Compose News message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:922
+#: src/toolbar.c:944
msgid "Learn spam"
msgstr "Opi roskaposti"
-#: src/toolbar.c:931
+#: src/toolbar.c:953
msgid "Ham"
msgstr "Ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:933
+#: src/toolbar.c:955
msgid "Learn ham"
msgstr "Opi ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:1920
msgid "Go to folder list"
msgstr "Siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:1877
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+#: src/toolbar.c:1926
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Open preferences"
msgstr "Avaa asetukset"
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1974
msgid "Learn as..."
msgstr "Tunnista…"
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1984
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:1985
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1992
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Vastaa _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:1997 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2048
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:2009
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:2026
msgid "Reply to All options"
msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/toolbar.c:2043
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:2011
+#: src/toolbar.c:2060
msgid "Forward Message options"
msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:115
msgid "Available URLs:"
msgstr "Käytettävät URLit:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:180
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Avaa URLit"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:205
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Valitse avattava URL."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:213
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:539
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: src/wizard.c:555
+#: src/wizard.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:638
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#: src/wizard.c:674
+#: src/wizard.c:681
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:692
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:695
+#: src/wizard.c:702
msgid "Please enter your username."
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:705
+#: src/wizard.c:712
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
-#: src/wizard.c:716
+#: src/wizard.c:723
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:1005
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
-#: src/wizard.c:1019
+#: src/wizard.c:1033
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1141
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/wizard.c:1149
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/wizard.c:1157
msgid "on internal memory"
msgstr "sisäisessä muistissa"
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1160
msgid "on external memory card"
msgstr "ulkoisessa muistissa"
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1163
msgid "on internal memory card"
msgstr "sisäisessä muistikortissa"
-#: src/wizard.c:1193
+#: src/wizard.c:1213
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
-#: src/wizard.c:1261
+#: src/wizard.c:1281
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
-#: src/wizard.c:1264
+#: src/wizard.c:1284
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
-#: src/wizard.c:1271
+#: src/wizard.c:1290
msgid "Use authentication"
msgstr "Käytä todennusta"
-#: src/wizard.c:1286
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#: src/wizard.c:1298
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
-"SMTP‐käyttäjätunnus:\n"
"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
-#: src/wizard.c:1303
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP‐salasana:\n"
-"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
+#: src/wizard.c:1312
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1323
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP-Salasana:"
+
+#: src/wizard.c:1340
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1322 src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
-#: src/wizard.c:1331 src/wizard.c:1594
+#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
-#: src/wizard.c:1385 src/wizard.c:1410 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1480
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1503
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:1523
+#: src/wizard.c:1540
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
-#: src/wizard.c:1534
+#: src/wizard.c:1550
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1584
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
-#: src/wizard.c:1547
+#: src/wizard.c:1589
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
-#: src/wizard.c:1562
+#: src/wizard.c:1601
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: src/wizard.c:1577
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1628
+#: src/wizard.c:1684
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:1637
+#: src/wizard.c:1695
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/wizard.c:1645
+#: src/wizard.c:1703
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
-#: src/wizard.c:1765
+#: src/wizard.c:1823
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
-#: src/wizard.c:1798
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1865
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1888
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:1837 src/wizard.c:1852 src/wizard.c:1867 src/wizard.c:1883
+#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:1844
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:1859
+#: src/wizard.c:1918
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
-#: src/wizard.c:1875
+#: src/wizard.c:1934
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:1891
+#: src/wizard.c:1950
msgid "Configuration finished"
msgstr "Asetukset tehty"
-#: src/wizard.c:1899
+#: src/wizard.c:1958
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws Mail on valmis\n"
"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "_Kirjat"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "Uusi _osoitekirja"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "_Tallenna"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "_Sulje"
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "_Osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "_Valitse kaikki"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "_Liitä"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "Uusi _osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "Uusi _ryhmä"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "_Kirjoita viesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "_Tietoja"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
#~ msgstr ""
-#~ "Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
-#~ "Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Hakemisto:"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Hakemiston koko:"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
+#~ "Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
+#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail "
+#~ "uudestaan."
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "_Lähetä"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
+#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "Lähetä _myöhemmin"
+#~ msgid " --search folder type request [recursive]"
+#~ msgstr " --search kansio tyyppi pyyntö [rekursiivinen]"
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid " searches mail"
+#~ msgstr " hae vieseistä"
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "Liitä _tiedosto"
+#~ msgid ""
+#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
+#~ msgstr " kansio esim: #mh/Mailbox/inbox tai Mail"
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+#~ msgid ""
+#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
+#~ "or g: tag"
+#~ msgstr ""
+#~ " tyyppi: s (aihe), f (lähettäjä), t "
+#~ "(vastaanottaja), e (laaja)\n"
+#~ " tai g: tägi"
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+#~ msgid " request: search string"
+#~ msgstr " pyyntö: hakujono"
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "T_allenna"
+#~ msgid ""
+#~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
+#~ "or F"
+#~ msgstr ""
+#~ " rekursiivinen: ei, jos argumentti alkaa "
+#~ "merkeillä 0, n, N, f tai F"
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "S_ulje"
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Viimeinen luettu viesti"
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "_Kumoa"
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "k_aikki"
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "_Tee uudelleen"
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "_välittäjä"
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "_Taittele kaikki"
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "Lähettäjän mukaan"
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "_Liitä"
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "l_ainattuna"
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "Aiheen mukaan"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "r_ivitettynä"
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "Tägin mukaan"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "_rivittämättömänä"
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "_Merkinnän mukaan"
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "Valitse _kaikki"
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Käsitellään sivuja…"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "Poista rivi"
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "_Etsi"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Sivu %N∕%Q"
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "Automaattinen rivitys"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright © 1999—2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "ja Claws Mail -tiimi"
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1999—2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "ja Claws Mail -tiimi"
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Asetukset"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "_Vastaustapa"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "_kaikille"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "_lähettäjälle"
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Tulostuksen asetukset"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Lähdepuskuri"
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Tabinleveys"
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "Allekirjoita"
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "Salaa"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Rivitystila"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "Korke_in"
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Rivitystila"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "Korke_a"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Korosta"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "_Matala"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fontti"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "Matali_n"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "Fontin kuvaus"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "_Merkistökoodaus"
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Numerojen fontti"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Tulosta rivinumerot"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "ISO-8859-_1"
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Tulosta otsake"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "Windows-1252"
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Tulosta alatunniste"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "Heprea"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "Arabialainen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "ISO-8859-_5"
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "KOI8-_R"
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "KOI8-U"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Tyhjennä "
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "Windows-1251"
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr "Laajennetut symbolit…"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "Japanilainen"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Tietoja"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
+#~ msgid "headers line"
+#~ msgstr "otsakerivit"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "viestirivi"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "_EUC-JP"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anna tulostuskomento:\n"
+#~ "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "_Shift__JIS"
+#~ msgid ""
+#~ "Print command-line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
+#~ "”%s”"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "Kiinalainen"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientaatio"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Tietoja…"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/Yksinkertaistettu GBK"
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Tulostuskomento"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "perinteinen (EUC-_TW"
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "Korealainen"
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen kopio:"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "EUC-_KR"
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen piilokopio:"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "ISO-2022-KR"
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen vastausosoite:"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "Thai"
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Lainausmerkinnät"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "TIS-620"
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Merkinnät… "
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "Windows-874"
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr " Merkintöjen selitykset…"
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "_Osoitekirja"
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " kohdetta valittu"
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "_Malline"
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "”Katsele lokia”"
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "_Toiminnot"
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "_Ajantasaista"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "_Tilaa…"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "_Lopeta tilaus…"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "_Lisää postilaatikko"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "MH…"
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "_Tallenna nimellä…"
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "T_ulosta…"
-
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "_Yhteydetön tila"
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "P_oistu"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "_Poista säie"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "_Hae kansiosta…"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "_Työkalupalkki"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "_Vain kuvakkeet"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "_Vain teksti"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "_Ei mitään"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "_Viestinäkymä"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "Tila_rivi"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "Sarakeotsikot"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "kansioluettelossa…"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "viestiluettelossa…"
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "_Leveä viesti"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "L_eveä viestilista"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "_Järjestä"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "_Luvun mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "_koon mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "_päiväyksen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "_lähettäjän mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "_vastaanottajan mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "_otsikon mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "_Värin mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "Tägin mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "_Tilan mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "_Pisteityksen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "_Lukinnan mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "_Älä järjestä"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "_Kasvavaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "_Laskevaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "_Edelliseen viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "_Seuraavaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "Ylempään viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "Heprea"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "Arabialainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "Japanilainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "Kiinalainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu_GBK"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "Perinteinen EUC-_TW"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "ISO-2022-_CN"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "Korealainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "TIS-620"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "Windows-874"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "8-bittinen"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "_Quoted Printable"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "Kaikki otsakeet"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "Lainaukset"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "_Piilota kaikki"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "Ha_e"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "Peruuta _hakeminen"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "_Vastaa"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "_Vastaa "
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "_kaikille"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "_lähettäjälle"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "_Edelleenlähetä"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "_Uudelleenohjaa"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "_Postituslista"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "_Viesti listalle"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "Listan _ohje"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "_Tilaa"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "Lopeta tilaus"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "Avaa arkisto"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "S_iirrä…"
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "K_opioi…"
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "S_iirrä roskiin"
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "_Poista…"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "Poista _merkintä"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "Merkitse luet_uksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "Ohita säie"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "Lukitse"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "Poista _lukitus"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "_Värimerkintä"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "T_ägit"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "_Osoitekirja…"
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "Ke_rää osoitteita"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "Kansiost_a…"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "Viesteist_ä…"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "Valitussa kansiossa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "Kaikissa kansioissa"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "Suori_ta"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "SSL-_varmenteet…"
-
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "_Suodatusloki"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "Verkko_loki"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "M_uokkaa tilejä…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "_Asetukset…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "Esikäsittely…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "Jälkikäsittely…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "_Suodatus…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "_Mallineet…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "_Toiminnot…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "_Tägit…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "_Liitännäiset…"
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "_Sulje"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "Thai (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "Uu_delleenohjaa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikon perusteella"
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "k_aikille"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "l_ähettäjälle"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "Uudelleenohjaa"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "_Poista merkintä"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "Ohita säie"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "Lukitse"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "Avaa lukitus"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "Otsi_kosta"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "Otsi_kosta"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "Poista koko rivi"
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP‐salasana:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</"
+#~ "span>"
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Sessio vanheni."
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Komentorivi"
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr " Tiedostosta…"
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Rivitä sarakkeelta"