2012-11-14 [paul] 3.8.1cvs123
[claws.git] / po / fi.po
index 1992a5ceceaf86f009677a2a4ab6fa1d9148ceee..a71d6c1ccaf082f8d0b12cba1c1bf603cc06fae8 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Finnish translations for claws-mail package.
 # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2008
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2010
+#
 # Sanastoani:
 #
 # To: = Vastaanottaja:
 # Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
 # Received = Saapunut
 #
+# Expunge = Poista lopullisesti
+#
 # Thread = säie
 # Watch = tarkkaile
 #
-# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
+# lainausmerkit ”, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
 # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
 # ongelmallisia käännöksiä
 #
@@ -28,16 +31,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 19:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-19 22:02+0300\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -45,15 +49,15 @@ msgstr ""
 "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
 "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
 
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kansiota ei voi luoda."
 
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:710
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:731
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -62,74 +66,74 @@ msgstr ""
 "Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
 "haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:802
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Valitse oletustiliksi "
 
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:897
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
 
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:904
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kentän %s kopio"
 
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1064
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko tili %s?"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1066
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nimetön)"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1067
 msgid "Delete account"
 msgstr "Poista tili"
 
-#: src/account.c:1508
+#: src/account.c:1537
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "H"
 
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1543
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
 
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6337 src/compose.c:6631
-#: src/editaddress.c:1274 src/editaddress.c:1331 src/editaddress.c:1347
-#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:380
-#: src/prefs_filtering.c:1915 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6935 src/compose.c:7244
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:1871 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:3781
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1093 src/prefs_account.c:3918
 msgid "Protocol"
 msgstr "Käytäntö"
 
-#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:381
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
 
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:412
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
 
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:429
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
 
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -138,11 +142,11 @@ msgstr ""
 "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
 "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
 
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:713
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
 
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "Viallisia suodatustoimintoja:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -170,25 +174,25 @@ msgstr ""
 "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1264 src/action.c:1434
 msgid "Completed"
 msgstr "Suoritettu"
 
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1300
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
 
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1304
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
 
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1337
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
 
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -199,11 +203,11 @@ msgstr ""
 "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1681
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
 
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -214,108 +218,108 @@ msgstr ""
 "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1690
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4869
+#: src/addr_compl.c:602 src/addressbook.c:4881
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "syntymäpäivä"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "osoite"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "puhelin"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "kännykkä"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "organisaatio"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "toimiston osoite"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "toimistopuhelin"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "faksi"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "verkkosivu"
 
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Poista attribuuttinimi"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Palauta oletukseen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1062
-#: src/prefs_filtering.c:1752 src/prefs_template.c:1062
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1100
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1063
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1101
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Poist_a kaikki"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Palauta _oletukset"
 
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:414
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
 
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:473
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
 
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:487
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:524
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -323,30 +327,30 @@ msgstr ""
 "Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
 "kontakteihin."
 
-#: src/addressadd.c:167 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
 
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Yhteystieto"
 
-#: src/addressadd.c:210 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:422
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1066
-#: src/editaddress.c:1141 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Huomiot"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:165
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
 
-#: src/addressadd.c:436 src/editaddress.c:1581 src/headerview.c:352
-#: src/textview.c:1961
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348
+#: src/textview.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -355,272 +359,271 @@ msgstr ""
 "Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:449 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Lisää osoitteita"
 
-#: src/addressadd.c:450
+#: src/addressadd.c:533
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
 
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4853 src/editaddress.c:1063
-#: src/editaddress.c:1124 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:522
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:783
 msgid "Email Address"
 msgstr "Sähköpostiosoite"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:539 src/mainwindow.c:458
-#: src/messageview.c:194
-msgid "_Message"
-msgstr "_Viesti"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:456
-#: src/messageview.c:192
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:573 src/gtk/quicksearch.c:875
+#: src/gtk/quicksearch.c:890 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:459
-#: src/messageview.c:195
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:491
+#: src/messageview.c:202
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Työkalut"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:196
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:579 src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:203
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Uusi _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Muokkaa kirjaa"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Poista kirja"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:556
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:589
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:558 src/messageview.c:206
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:593 src/messageview.c:211
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:215
 msgid "_Select all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:209
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:214
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:567
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:602
 msgid "_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Uusi _osoite"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Uusi _ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Viesti osoitteeseen"
 
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:646 src/mainwindow.c:718
-#: src/messageview.c:305
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:765
+#: src/messageview.c:318
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Selaa osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:446 src/crash.c:465 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Virheellisiä parametrejä"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Tiedostoa ei annettu"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
 
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Virhe muistia varattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
 
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Polku on määrittelemättä"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
 
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
 
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
 
-#: src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Lähteet"
 
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:518
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2133
 msgid "Address book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:1143
+#: src/addressbook.c:1120
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Haettava nimi:"
 
-#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Poista osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
 
-#: src/addressbook.c:1530
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Poista ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:1531
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -628,29 +631,29 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ryhmiä?\n"
 "Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
 
-#: src/addressbook.c:2241
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2905
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2908 src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2941
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/toolbar.c:404
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -659,19 +662,19 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
 "kansioon."
 
-#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2920 src/imap_gtk.c:366 src/mh_gtk.c:202
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Poista kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2921
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "Poista _kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2921
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
 
-#: src/addressbook.c:2971
+#: src/addressbook.c:2932
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -680,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ”%s”?\n"
 "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -689,28 +692,28 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ”%s”?\n"
 "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:3088
+#: src/addressbook.c:3053
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Etsi ”%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3191 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Lisää yhteystietoja"
 
-#: src/addressbook.c:4052
+#: src/addressbook.c:4023
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4027
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
 
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4037
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
 
-#: src/addressbook.c:4071
+#: src/addressbook.c:4042
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -718,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
 "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
 
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4055
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -726,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4061
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -734,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
 
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4066
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -742,954 +745,1012 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
 "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:4102 src/addressbook.c:4108
+#: src/addressbook.c:4073 src/addressbook.c:4079
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
 
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4186
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Osoitekirjan virhe"
 
-#: src/addressbook.c:4216
+#: src/addressbook.c:4187
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
 
-#: src/addressbook.c:4543
+#: src/addressbook.c:4518
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Etsitään…"
 
-#: src/addressbook.c:4805
+#: src/addressbook.c:4833
 msgid "Interface"
 msgstr "Rajapinta"
 
-#: src/addressbook.c:4821 src/addressbook_foldersel.c:190 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:4837
+#: src/addressbook.c:4857
 msgid "Person"
 msgstr "Henkilö"
 
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2617 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1553 src/prefs_folder_item.c:1571
-#: src/prefs_folder_item.c:1588
+#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2742 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_folder_item.c:1770 src/prefs_folder_item.c:1788
+#: src/prefs_folder_item.c:1805
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: src/addressbook.c:4901
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4949
+#: src/addressbook.c:4941
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-palvelimet"
 
-#: src/addressbook.c:4965
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-haku"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:401 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:104
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:654
+#: src/prefs_matcher.c:689 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1588 src/prefs_matcher.c:1590 src/prefs_matcher.c:2460
+#: src/prefs_matcher.c:2464
 msgid "Any"
 msgstr "Mikä tahansa"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Ei osoitekirjoja saatavilla"
+
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
 
-#: src/addrgather.c:184
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Etsitään osoitteita…"
 
-#: src/addrgather.c:223
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mailin lisäämä osoite"
+
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
 
-#: src/addrgather.c:300
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Osoitekirja:"
 
-#: src/addrgather.c:321
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Osoitekirjan koko:"
 
-#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr ""
-"Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
+msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
 
-#: src/addrgather.c:339
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Käy myös alihakemistot"
 
-#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1395
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Osoitteiden määrä"
 
-#: src/addrgather.c:482
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:483 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:728
-#: src/importldif.c:1027
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/addrgather.c:531
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
 
-#: src/addrgather.c:535
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
 
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Yhteiset osoitteet"
 
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Yhteinen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Henkilökohtainen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:1825
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Osoitteiden päivitys"
 
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
 
-#: src/addrduplicates.c:126
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
 msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
 
-#: src/addrduplicates.c:132
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
 msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
 
-#: src/addrduplicates.c:143
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
 
-#: src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
 
-#: src/addrduplicates.c:324
+#: src/addrduplicates.c:325
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
 
-#: src/addrduplicates.c:355
+#: src/addrduplicates.c:356
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
 
-#: src/addrduplicates.c:473
+#: src/addrduplicates.c:474
 msgid "Address book path"
 msgstr "Osoitekirjan polku"
 
-#: src/addrduplicates.c:850
+#: src/addrduplicates.c:852
 msgid "Delete address"
 msgstr "Poista osoite"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8449
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9104
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5171 src/compose.c:10493
-#: src/messageview.c:808 src/messageview.c:821
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4797
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5558 src/compose.c:6038
+#: src/compose.c:11410 src/messageview.c:836 src/messageview.c:849
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 src/summaryview.c:4780
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5112 src/inc.c:650
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5499 src/inc.c:668
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Katsele lokia"
 
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
 
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Selaa hakemistoa"
 
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Palvelimen nimi:"
 
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Erillisnimi (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-nimi"
 
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attribuutin arvo"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "a viewer"
 msgstr "näytin"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME-tulkitsin"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "folders"
 msgstr "kansiot"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "filtering"
 msgstr "suodatus"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "yksityisyysrajapinta"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a notifier"
 msgstr "ilmoitin"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "an utility"
 msgstr "toiminto"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "things"
 msgstr "juttuja"
 
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
 
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:381
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
 
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:392
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
 
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
+#: src/common/plugin.c:421
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
 
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:430
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
 
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:691
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
 
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:700
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
 
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:702
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1091
+#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1112
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
+#: src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
+
+#: src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "virhe todennuksessa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:610
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
 
-#: src/common/socket.c:1458
+#: src/common/socket.c:1503
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:530
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Tarkistuskelvoton"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:534
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:537
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:541
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/ssl_certificate.c:659 src/common/ssl_certificate.c:826
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata serfitifikaattitiedostoa %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:678
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s\n"
+msgstr "Avainiedostoa %s ei pysty avaamaan.\n"
+
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
 
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d t"
 
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:359
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02d kt"
 
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:360
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02d Mt"
 
-#: src/common/utils.c:336
+#: src/common/utils.c:361
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gt"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "sunnuntai"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "maanantai"
 
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "tiistai"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "keskiviikko"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "torstai"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4933
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "perjantai"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "lauantai"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "tammikuu"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "helmikuu"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "maaliskuu"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "huhtikuu"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "toukokuu"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "kesäkuu"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "heinäkuu"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "elokuu"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "syyskuu"
 
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "lokakuu"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "marraskuu"
 
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "joulukuu"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "su"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "ma"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "ti"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "ke"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "to"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4954
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "pe"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4955
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "la"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4957
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "tammi"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4958
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "helmi"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4959
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "maalis"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4960
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "huhti"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4961
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "touko"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4962
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "kesä"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4963
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "heinä"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "elo"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "syys"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "loka"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "marras"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "joulu"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4979
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "Ap."
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4980
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "Ip."
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4981
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "ap."
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4982
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "ip."
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4989
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4990
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%-d.%-m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4991
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4993
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:562
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Lisää…"
 
-#: src/compose.c:530 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:563 src/mh_gtk.c:365
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:532 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:565 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:201
+msgid "_Message"
+msgstr "_Viesti"
+
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Oikoluku"
 
-#: src/compose.c:544 src/compose.c:608
+#: src/compose.c:577 src/compose.c:643
 msgid "_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:581
 msgid "S_end"
 msgstr "Läh_etä"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:582
 msgid "Send _later"
 msgstr "_Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:585
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Liitä tiedosto"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:586
 msgid "_Insert file"
 msgstr "L_isää tiedosto"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:587
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Lisää _allekirjoitus"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:591
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
+
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:597
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Toista"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:600
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/compose.c:569
-msgid "Special paste"
-msgstr "Liitä määräten"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Special paste"
+msgstr "Liitä _määräten"
 
-#: src/compose.c:570
-msgid "as _quotation"
+#: src/compose.c:605
+msgid "As _quotation"
 msgstr "_lainauksena"
 
-#: src/compose.c:571
-msgid "_wrapped"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Wrapped"
 msgstr "_rivitettynä"
 
-#: src/compose.c:572
-msgid "_unwrapped"
+#: src/compose.c:607
+msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_rivittämättä"
 
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:521
 msgid "Select _all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:611
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Lisäasetukset"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:612
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:613
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:614
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:615
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:616
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:617
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Siirry rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:618
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:619
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:620
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Poista merkki takaa"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:621
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Poista merkki edestä"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:622
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Poista sana takaa"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:623
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Poista sana edestä"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:624
 msgid "Delete line"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:625
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Poista rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:593 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:628 src/messageview.c:217
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:631
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Rivitä tämä kappale"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:632
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:634
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:637
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:638
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:639
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:648
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Vastaustapa"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:650
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Tärkeysarvo"
 
-#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
 msgid "Western European"
 msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balttilainen"
 
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Heprealainen"
 
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:247
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillinen"
 
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:248
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:261
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanilainen"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:249
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kiinalainen"
 
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:250
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "Korealainen"
 
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:264
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailainen"
 
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:293
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Template"
 msgstr "_Malline"
 
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:301
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:314
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:686
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:687
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "S_isennä automaattisesti"
+
+#: src/compose.c:688
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_Allekirjoita"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:689
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Salaa"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:690
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:691
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Poista viitteet"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:692
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Näytä _viivain"
 
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:697 src/compose.c:707
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaali"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:283
 msgid "_All"
 msgstr "_Kaikille"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:284
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Välittäjä"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:700
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Postituslista"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:705
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Korkein"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:706
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "K_orkea"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:708
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Matala"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Mata_lin"
 
-#: src/compose.c:953 src/quote_fmt.c:564
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:331
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automaattinen"
+
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
+
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
+
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:340
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
+
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:345
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
+
+#: src/compose.c:1033
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:1045 src/quote_fmt.c:567
+#: src/compose.c:1125
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:1075 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
 #, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1269
+#: src/compose.c:1412
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
 
-#: src/compose.c:1448 src/quote_fmt.c:587
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
+#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/compose.c:1495 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
 #, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1613 src/compose.c:1795 src/quote_fmt.c:607
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
+#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1976 src/quote_fmt.c:599
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/compose.c:1678 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1844 src/quote_fmt.c:602
 #, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1837
+#: src/compose.c:2018
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Ed: useita sähköposteja"
 
-#: src/compose.c:2241
+#: src/compose.c:2460
 #, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:2305 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2526 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopio:"
 
-#: src/compose.c:2308 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2529 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Piilokopio:"
 
-#: src/compose.c:2311 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2532 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Vastausosoite:"
 
-#: src/compose.c:2314 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2535 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Uutisryhmät:"
 
-#: src/compose.c:2317 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2538 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Keskustelunsiirto:"
 
-#: src/compose.c:2321 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2541 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/compose.c:2545 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:361
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: src/compose.c:2512
+#: src/compose.c:2753
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
 
-#: src/compose.c:2518
+#: src/compose.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1704,45 +1765,65 @@ msgstr[1] ""
 "Tiedostot liitettiin: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
+#: src/compose.c:3034
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
+
+#: src/compose.c:3523
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
+
+#: src/compose.c:3534
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
+
+#: src/compose.c:3537
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Toteutetaanko?"
+
+#: src/compose.c:3538 src/compose.c:10904
+msgid "+_Insert"
+msgstr "_Sisällytä"
 
-#: src/compose.c:3378
+#: src/compose.c:3648
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
 
-#: src/compose.c:3382
+#: src/compose.c:3652
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3679
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Viesti: %s"
 
-#: src/compose.c:4306
+#: src/compose.c:4667
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Muokattu]"
 
 # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4313
+#: src/compose.c:4674
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:4316
+#: src/compose.c:4677
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:4318
+#: src/compose.c:4679
 msgid "Compose message"
 msgstr "Muokkaa viestiä"
 
-#: src/compose.c:4345 src/messageview.c:843
+#: src/compose.c:4706 src/messageview.c:871
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1750,49 +1831,49 @@ msgstr ""
 "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
 "Valitse postitili ennen lähettämistä."
 
-#: src/compose.c:4536 src/compose.c:4568 src/compose.c:4610
-#: src/prefs_account.c:3113 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4990
+#: src/prefs_account.c:3241 src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:413
 msgid "Send"
 msgstr "Lähetä"
 
-#: src/compose.c:4537
+#: src/compose.c:4917
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:4538 src/compose.c:4570 src/compose.c:4603 src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:4918 src/compose.c:4950 src/compose.c:4983 src/compose.c:5499
 msgid "+_Send"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/compose.c:4569
+#: src/compose.c:4949
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4966
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
 
-#: src/compose.c:4605
+#: src/compose.c:4985
 msgid "+_Queue"
 msgstr "Jonoon"
 
-#: src/compose.c:4606
+#: src/compose.c:4986
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Aihe puuttuu. %s"
 
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4987
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Lähetetäänkö?"
 
-#: src/compose.c:4608
+#: src/compose.c:4988
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
 
-#: src/compose.c:4610 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4990 src/toolbar.c:414
 msgid "Send later"
 msgstr "Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:4658 src/compose.c:8786
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9529
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1802,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Merkistön muunnos epäonnistui."
 
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:8789
+#: src/compose.c:5041 src/compose.c:9532
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1812,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
 
-#: src/compose.c:4667 src/compose.c:8783
+#: src/compose.c:5047 src/compose.c:9526
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1823,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allekirjoitus epäonnistui: %s"
 
-#: src/compose.c:4670
+#: src/compose.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1834,11 +1915,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4672
+#: src/compose.c:5052
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:4687 src/compose.c:4747
+#: src/compose.c:5067 src/compose.c:5127
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1847,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:5123
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1857,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:5109
+#: src/compose.c:5496
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1867,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
 "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
 
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5554
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1880,73 +1961,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
 
-#: src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5735
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Salausvaroitus"
 
-#: src/compose.c:5329
+#: src/compose.c:5736
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "_Jatka"
 
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5791
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:5394
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
+#: src/compose.c:5801
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6037
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
+
+#: src/compose.c:6038
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Peruuta lähetys"
+
+#: src/compose.c:6038
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ohita liite"
+
+#: src/compose.c:6077
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Alkuperäinen osa %s"
+
+#: src/compose.c:6608
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
 
-#: src/compose.c:6177
+#: src/compose.c:6699
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Poista kohteen sisältö"
+
+#: src/compose.c:6703
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
 
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6923
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:6331 src/compose.c:6630 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:600
+#: src/compose.c:6929 src/compose.c:7243 src/mimeview.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:6999
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
 
-#: src/compose.c:6423 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:524
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 src/prefs_spelling.c:197
+#: src/compose.c:7028 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/compose.c:6629 src/compose.c:8209
+#: src/compose.c:7242 src/compose.c:8855
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:6905
+#: src/compose.c:7245
+msgid "Charset"
+msgstr "Merkistö"
+
+#: src/compose.c:7524
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Otsake"
 
-#: src/compose.c:6910
+#: src/compose.c:7529
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Liitteet"
 
-#: src/compose.c:6924
+#: src/compose.c:7543
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Muut"
 
-#: src/compose.c:6939 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7558 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:368
 msgid "Subject:"
 msgstr "Aihe:"
 
-#: src/compose.c:7150
+#: src/compose.c:7783
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1955,20 +2062,20 @@ msgstr ""
 "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7268
+#: src/compose.c:7896
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7302
+#: src/compose.c:7930
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Viestissä käytettävä tili"
 
-#: src/compose.c:7304
+#: src/compose.c:7932
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
 
-#: src/compose.c:7468
+#: src/compose.c:8096
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1977,60 +2084,60 @@ msgstr ""
 "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
 "viestille ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:7567
+#: src/compose.c:8196
 msgid "_None"
 msgstr "_Ei mitään"
 
-#: src/compose.c:7668 src/prefs_template.c:714
+#: src/compose.c:8297 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:7779 src/prefs_template.c:759
+#: src/compose.c:8413
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:7797 src/prefs_template.c:765
+#: src/compose.c:8431
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:7815 src/prefs_template.c:771
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:7833 src/prefs_template.c:777
+#: src/compose.c:8467
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:7852 src/prefs_template.c:783
+#: src/compose.c:8486
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8103
+#: src/compose.c:8749
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
 
-#: src/compose.c:8118
+#: src/compose.c:8764
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
 
-#: src/compose.c:8191
+#: src/compose.c:8838
 msgid "Properties"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/compose.c:8242
+#: src/compose.c:8888
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koodaus"
 
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8908
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/compose.c:8263
+#: src/compose.c:8909
 msgid "File name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:9101
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2041,19 +2148,15 @@ msgstr ""
 "Suljetaanko se väkisin?\n"
 "prosessiryhmän id: %d"
 
-#: src/compose.c:8488
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-
-#: src/compose.c:8754 src/messageview.c:1074
+#: src/compose.c:9495 src/messageview.c:1078
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
 
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:9521
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:8780
+#: src/compose.c:9523
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2064,15 +2167,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9691
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
 
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9695
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
 
-#: src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9696
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2080,24 +2183,24 @@ msgstr ""
 "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
 "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
 
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:9698
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Peru lopetus"
 
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:9698
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:9101 src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9854 src/compose.c:9868
 msgid "Select file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/compose.c:9127
+#: src/compose.c:9882
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:9129
+#: src/compose.c:9884
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2106,64 +2209,76 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
 "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
 
-#: src/compose.c:9189
+#: src/compose.c:9956
 msgid "Discard message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9957
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
 
-#: src/compose.c:9191
+#: src/compose.c:9958
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:9191
+#: src/compose.c:9958
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Pane luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9960
+msgid "Save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+#: src/compose.c:9961
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
+
+#: src/compose.c:9962
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Älä tallenna"
+
+#: src/compose.c:9962
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Tallenna luonnoksiin"
+
+#: src/compose.c:10032
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
 
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:10034
 msgid "Apply template"
 msgstr "Käytä mallinetta"
 
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:10035
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:10035
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10901
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Liitä vai sisällytä?"
 
-#: src/compose.c:10035
+#: src/compose.c:10902
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 "Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
 
-#: src/compose.c:10037
-msgid "+_Insert"
-msgstr "_Sisällytä"
-
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10904
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: src/compose.c:10237
+#: src/compose.c:11120
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:10487
+#: src/compose.c:11404
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2194,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Vianjäljitysloki"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:411
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
@@ -2210,11 +2325,11 @@ msgstr "Tee virheilmoitus"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
 
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lisää henkilö"
 
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:157
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2240,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
 "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
 
-#: src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:168
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2262,35 +2377,35 @@ msgstr ""
 "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
 "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
 
-#: src/editaddress.c:236
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
 
-#: src/editaddress.c:414
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
 
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:586
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
 
-#: src/editaddress.c:679
+#: src/editaddress.c:675
 msgid "Discard"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/editaddress.c:680
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Apply"
 msgstr "Toteuta"
 
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
 
-#: src/editaddress.c:788
+#: src/editaddress.c:784
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Valitse kuva"
 
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/editaddress.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2299,95 +2414,95 @@ msgstr ""
 "Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:845
 msgid "_Set picture"
 msgstr "A_seta kuva"
 
-#: src/editaddress.c:850
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Poista k_uva"
 
-#: src/editaddress.c:909
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Valokuva"
 
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/expldifdlg.c:521
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
 msgid "Display Name"
 msgstr "Näyttönimi"
 
-#: src/editaddress.c:972 src/editaddress.c:976 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:775
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/editaddress.c:973 src/editaddress.c:975 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:771
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/editaddress.c:979 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/editaddress.c:1065 src/editaddress.c:1133
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1275 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1356
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/editaddress.c:1423
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Käyttäjätieto"
 
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1420
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
 
-#: src/editaddress.c:1427 src/editaddress.c:1430
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Muut tiedot"
 
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Tarkasta tiedosto "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1878
-#: src/wizard.c:1334 src/wizard.c:1597
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1938
+#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
 
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ryhmänimi"
 
@@ -2395,111 +2510,111 @@ msgstr "Ryhmänimi"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Osoitteet ryhmässä"
 
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
 
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
 
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Muokkaa hakemistoa"
 
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
 
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:145
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:447
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Verkkonimi"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:464 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Saatavilla olevat juuret"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
 
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Nimi pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
 
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
 
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
 
-#: src/editldap.c:443
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2511,17 +2626,17 @@ msgstr ""
 "palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
 "”localhost”."
 
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:477 src/prefs_account.c:3186
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3314
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:481
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
@@ -2529,9 +2644,9 @@ msgstr ""
 "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
@@ -2539,19 +2654,19 @@ msgstr ""
 "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
+msgstr "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Tarkasta palvelin "
 
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
 
-#: src/editldap.c:517
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2564,17 +2679,17 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
 
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Hakuehdot"
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2582,11 +2697,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
 "tai osoitetta."
 
-#: src/editldap.c:597
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Oletusarvot "
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2594,11 +2709,11 @@ msgstr ""
 "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
 "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
 
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
 
-#: src/editldap.c:622
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2620,11 +2735,11 @@ msgstr ""
 "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
 "muistia."
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
 
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2632,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
 "osoitteentäydennykseksi."
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
 
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2650,11 +2765,11 @@ msgstr ""
 "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
 "toisten osoiterajapintojen kanssa."
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2666,113 +2781,121 @@ msgstr ""
 "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
 "etsittäessä."
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindauksen salasana"
 
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:731
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
 
-#: src/editldap.c:744
+#: src/editldap.c:736
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:750
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
 
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:754
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Kenttien määrän yläraja"
 
-#: src/editldap.c:776
+#: src/editldap.c:768
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
 
-#: src/editldap.c:791 src/prefs_account.c:3077
+#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3205
 msgid "Basic"
 msgstr "Perus"
 
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:784
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/editldap.c:793 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:739
 msgid "Extended"
 msgstr "Laaja"
 
-#: src/editldap.c:987
+#: src/editldap.c:983
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:187 src/matcher.c:911 src/prefs_filtering_action.c:1416
 msgid "Tag"
 msgstr "Tägi"
 
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
 
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:243
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Poista kaikki tägit"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
 
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:422
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Täginimi on varattu, kokeile jotain muuta."
+
+#: src/edittags.c:464
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Tägi on asettamatta."
 
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:529
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Toteuta tägit"
 
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:543
 msgid "New tag:"
 msgstr "Uusi tägi:"
 
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:576
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Muokka vCard-tietoja"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lisää vCard-tieto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/etpan/imap-thread.c:588 src/etpan/nntp-thread.c:439
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Ei voi asettaa asiakasvarmennetta.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2781,11 +2904,11 @@ msgstr ""
 "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2794,118 +2917,119 @@ msgstr ""
 "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:687
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Tyylisivu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1672
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/mainwindow.c:1057 src/prefs_account.c:910
-#: src/prefs_toolbar.c:706 src/prefs_toolbar.c:1185 src/summaryview.c:5748
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1551
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205 src/mainwindow.c:1139 src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:761 src/prefs_toolbar.c:1418 src/summaryview.c:5921
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:403
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Mukautettu-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Mukautettu-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Mukautettu-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Täyden nimen muoto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Etunimi, sukunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sukunimi, etunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Värien bändäys"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:617 src/importldif.c:895
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Osoitekirja:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:627 src/importldif.c:905
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
 msgid "File Name :"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Avaa veppiselain"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:726 src/importldif.c:1025
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Muoto"
 
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
 
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
 
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2914,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2923,11 +3047,11 @@ msgstr ""
 "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Päätettä ei annettu"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2935,19 +3059,19 @@ msgstr ""
 "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
 "ilman päätettä?"
 
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -2956,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -2965,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -2974,11 +3098,11 @@ msgstr ""
 "Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Pääte"
 
-#: src/expldifdlg.c:504
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -2991,15 +3115,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Suhteellinen DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Yksilöllinen tunniste"
 
-#: src/expldifdlg.c:528
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3012,11 +3136,11 @@ msgstr ""
 "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
 "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
 
-#: src/expldifdlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3028,11 +3152,11 @@ msgstr ""
 "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
 "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
 
-#: src/expldifdlg.c:568
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3040,292 +3164,291 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
 "ohittaaksesi ne."
 
-#: src/expldifdlg.c:660
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
 
-#: src/expldifdlg.c:727
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7770
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8081
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Lähdehakemisto:"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
 
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
 
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1026
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribuutit"
 
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
 
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
 
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
 
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nimi on liian pitkä."
 
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Määrittelemättä."
 
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:380
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Queue"
 msgstr "Jono"
 
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:292
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskis"
 
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
-#: src/folder.c:1894
+#: src/folder.c:2015
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3263
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3263
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3399
+#: src/folder.c:3567
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
 
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4439
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Käsitellään viestejä…"
 
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4575
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
 
-#: src/foldersel.c:230
+#: src/foldersel.c:223
 msgid "Select folder"
 msgstr "Valitse hakemisto"
 
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
 msgid "NewFolder"
 msgstr "UusiKansio"
 
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:261 src/news_gtk.c:315
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:164
+#: src/mh_gtk.c:268 src/news_gtk.c:322
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:170
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
 
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:230
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
 
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:232
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
 
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:496
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:526
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Hae hakemistosta…"
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:235
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Käsittely…"
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
 
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:237
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Lähetä _jonottavat…"
 
-#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6007
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6199
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6009
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6201
 msgid "Unread"
 msgstr "Lukematta"
 
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Yhteensä"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:601
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:789
+#: src/folderview.c:734
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
 
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4055
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4031
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4056
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4032
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
 
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3953 src/mainwindow.c:4828 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4080 src/mainwindow.c:5187 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3958 src/mainwindow.c:4833 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4085 src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1057
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1067
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1201
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
 
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1255
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2083
 #, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Suljetaan kansiota %s"
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
 
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2178
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan kansiota %s"
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Avataan kansiota %s..."
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2196
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Kansiota ei voitu avata."
 
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2884
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3011 src/mainwindow.c:3015
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tyhjä roskis"
 
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2338
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2339
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "_Tyhjää roskat"
 
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1623 src/toolbar.c:2617
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
 
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2618
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
 
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2637
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2638
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
 
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
-#: src/toolbar.c:2588
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
+#: src/toolbar.c:2639
 msgid "_Send"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2657
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
 
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2371 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2738 src/toolbar.c:2660
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3334,148 +3457,121 @@ msgstr ""
 "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2490
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
 
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2491
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopioi kansio"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Move folder"
 msgstr "Siirrä kansio"
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2504
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2504
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2535
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
 
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2538
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2539
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2542
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2545
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2545
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2596
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
 
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4484 src/summaryview.c:4583
+#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4567
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:2033 src/summaryview.c:4806
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: src/gedit-print.c:243
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Käsitellään sivuja…"
-
-#: src/gedit-print.c:270
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:350
-msgid "Print preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-
-#: src/gedit-print.c:435
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Sivu %N∕%Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:162
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:179
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:185
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hae ryhmiä:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:193
 msgid " Search "
 msgstr " Etsi "
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestejä"
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:207
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "moderated"
 msgstr "moderoitu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "readonly"
 msgstr "vain luettava"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:352
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:423
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1636
+#: src/grouplistdialog.c:460 src/summaryview.c:1503
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:493
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
 
-#: src/gtk/about.c:131
+#: src/gtk/about.c:132
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3485,33 +3581,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:138
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
 "Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:154
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright © 1999—2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Claws Mail -tiimi"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+" ja Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:156
+#: src/gtk/about.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3521,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Järjestelmän tietoja\n"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3532,7 +3628,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3543,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:180
+#: src/gtk/about.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3554,94 +3650,82 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
 
-#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:538
+#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail -tiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:256
+#: src/gtk/about.c:257
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
 
-#: src/gtk/about.c:275
+#: src/gtk/about.c:276
 msgid "The translation team"
 msgstr "Käännöstiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:294
+#: src/gtk/about.c:295
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Dokumentointitiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:313
+#: src/gtk/about.c:314
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:333
 msgid "Icons"
 msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: src/gtk/about.c:351
+#: src/gtk/about.c:352
 msgid "Contributors"
 msgstr "Avustajat"
 
-#: src/gtk/about.c:399
+#: src/gtk/about.c:400
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:415
+#: src/gtk/about.c:416
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:425
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
 msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:445
-msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:446
 msgid ""
 "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
 
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:457
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
 
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:477
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:487
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:506
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "lisää sessiotuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:507
 msgid ""
 "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:536
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
-
 # http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:539
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3654,7 +3738,7 @@ msgstr ""
 "version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:545
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3668,7 +3752,7 @@ msgstr ""
 "lisää yksityiskohtia.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:592
+#: src/gtk/about.c:563
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -3676,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
 "katso <"
 
-#: src/gtk/about.c:597
+#: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3684,159 +3768,192 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:600
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten ("
+#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2574
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Istunnon tilastot\n"
+
+#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2584 src/main.c:2587
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Aloitettu: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2593
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Liikenne sisään\n"
+
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2596
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Saadut viestit: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:604
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2602
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Liikenne ulos\n"
+
+#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2605
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Uusia tai uudelleenohjattuja viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2609
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Vastattuja viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2613
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Edelleenvälitettyjä viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2617
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Lähteviä viestejä: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:698
+#: src/gtk/about.c:769
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Tietoja Claws Mailista."
 
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:827
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Claws Mail -tiimi"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+"ja Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:841
 msgid "_Info"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:847
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Tekijät"
 
-#: src/gtk/about.c:775
+#: src/gtk/about.c:853
 msgid "_Features"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: src/gtk/about.c:781
+#: src/gtk/about.c:859
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisenssi"
 
-#: src/gtk/about.c:789
+#: src/gtk/about.c:867
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Julkaisutiedotteet"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/about.c:873
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Tilastot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
 msgid "Pink"
 msgstr "Pinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Taivaansininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
 msgid "Grey"
 msgstr "Harmaa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
 msgid "Light brown"
 msgstr "Vaaleanruskea"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark red"
 msgstr "Tummanpunainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Tummanpinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Teräksenharmaa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
 msgid "Gold"
 msgstr "Kultainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
 msgid "Bright green"
 msgstr "Kirkas vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Aseta kansiojärjestys"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Aseta postilaatikkojen järjestys"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä postilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystä "
+"kansionäkymässä."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postilaatikkoja"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:339 src/gtk/gtkaspell.c:621
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1880 src/gtk/gtkaspell.c:2143
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:363 src/gtk/gtkaspell.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1881 src/gtk/gtkaspell.c:2155
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:677
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1037
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1419
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Korvaa tuntematon sana"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1556
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1435
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1481
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3844,63 +3961,59 @@ msgstr ""
 "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
 "painettaessa opettaa virheitä.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1879 src/gtk/gtkaspell.c:2131
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1791
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1815
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1983
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1825
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Korvaa…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1838
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2018
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1860
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ei ehdotuksia)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1871 src/gtk/gtkaspell.c:2009
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2093
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Sanakirja: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2106
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2171 src/prefs_spelling.c:204
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1972 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2187
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1988
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Vaihda hakemistoa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2314
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3909,7 +4022,7 @@ msgstr ""
 "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2356
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -3918,118 +4031,9 @@ msgstr ""
 "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Lähdepuskuri"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabinleveys"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Fontin kuvaus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Numerojen fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Tulosta rivinumerot"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Tulosta otsake"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Tulosta alatunniste"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1232
+#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
@@ -4037,18 +4041,17 @@ msgstr "Päiväys"
 msgid "Date:"
 msgstr "Päiväys:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:165
-#: src/quote_fmt.c:293 src/quote_fmt.c:425 src/summaryview.c:597
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:354
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Välittäjä"
 
@@ -4056,28 +4059,27 @@ msgstr "Välittäjä"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Välittäjä:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1957
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Vastausosoite"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:598
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "To"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1931
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopiot"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1944 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc"
 msgstr "Piilokopiot"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Viestin tunniste"
 
@@ -4089,12 +4091,8 @@ msgstr "Viestin tunniste:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Vastauksena viestiin"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Vastauksena viestiin:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:2120 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Viittaukset"
 
@@ -4102,10 +4100,9 @@ msgstr "Viittaukset"
 msgid "References:"
 msgstr "Viittaukset:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:184
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "Subject"
 msgstr "Aihe"
 
@@ -4197,8 +4194,8 @@ msgstr "Saanut"
 msgid "Received:"
 msgstr "Saanut:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Keskusteluryhmä"
 
@@ -4222,13 +4219,13 @@ msgstr "Nähnyt"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Nähnyt:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2815
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2703
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
@@ -4268,7 +4265,7 @@ msgstr "Postiohjelma:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Sisältömuoto"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Sisältömuoto:"
 
@@ -4296,7 +4293,7 @@ msgstr "Järjestys"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Järjestys:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1031
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1063
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisaatio"
 
@@ -4424,91 +4421,95 @@ msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Uusi viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Lukematon viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Vastattu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Edelleenlähetetty ja vastattu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Roskapostiviesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Allekirjoitettu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Salattu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Merkitty viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Lukittu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Avattu normaali kansio"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -4516,29 +4517,35 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
 "tilan:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:226
+#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:229 src/gtk/inputdialog.c:232
+#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:235
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
 msgid "Input password:"
 msgstr "Anna salasana:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:236
+#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:296
 msgid "Input password"
 msgstr "Anna salasana"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:323 src/gtk/inputdialog.c:372
+#: src/gtk/inputdialog.c:286
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:384 src/gtk/inputdialog.c:433
 msgid "Remember this"
 msgstr "Muista tämä"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:451
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Tyhjennä _loki"
 
@@ -4575,236 +4582,244 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:913
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
 msgstr "Lataa…"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
 msgstr "Poista ladattu"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
 msgid "Get more..."
 msgstr "Hae lisää…"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Poista valittu liitännäinen"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Ladatut liitännäiset"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3076
-#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3112 src/prefs_account.c:3130
-#: src/prefs_account.c:3148 src/prefs_account.c:3166 src/prefs_account.c:3185
-#: src/prefs_account.c:3267 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1924
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:794
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3204
+#: src/prefs_account.c:3222 src/prefs_account.c:3240 src/prefs_account.c:3258
+#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_account.c:3294 src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1880
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "all messages"
 msgstr "kaikki viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "deleted messages"
 msgstr "poistetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "viestit, joissa on otsake S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "locked messages"
 msgstr "lukitut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "new messages"
 msgstr "uudet viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "old messages"
 msgstr "vanhat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "vastatut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "read messages"
 msgstr "luetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden koko on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:526
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:528
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "viestit, joissa on tägi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:529
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "viestit, joissa on tägejä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:530
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkityt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:531
 msgid "unread messages"
 msgstr "lukemattomat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:532
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:533
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:534
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "looginen JA-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:537
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "looginen TAI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "looginen EI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:539
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:541
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:549 src/summary_search.c:399
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Laajennettu haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:550
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4814,112 +4829,101 @@ msgstr ""
 "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:735
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiivinen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid "Sticky"
 msgstr "Tahmea"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:766
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Näppäilyennakointihaku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:778
 msgid "Run on select"
 msgstr "Suorita valittaessa"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr "Tyhjennä "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:816
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Tyhjennä haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:826 src/summary_search.c:352
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Laajennetut symbolit…"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:835
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
+#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889
+msgid "_Information"
+msgstr "T_ietoja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+#: src/gtk/quicksearch.c:876 src/gtk/quicksearch.c:891
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1448
+#: src/gtk/quicksearch.c:1423 src/summaryview.c:1316
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:107 src/gtk/sslcertwindow.c:112
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
-msgstr "oikein"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+msgid "Correct"
+msgstr "Oikein"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Omistaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Allekirjoittaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
-#: src/prefs_themes.c:892
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:860
 msgid "Name: "
 msgstr "Nimi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Sijainti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Sormenjälki: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Allekirjoituksen tila: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Vanhenee: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -4928,30 +4932,30 @@ msgstr ""
 "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
 "Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:423
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335 src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Katsele varmennetta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:341 src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:436
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Peruuta yhteys"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:341 src/gtk/sslcertwindow.c:436
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -4960,240 +4964,285 @@ msgstr ""
 "Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
 "Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Hyväksy"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:400
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Uusi varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:405
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Tunnettu varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Katsele varmenteita"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
 
-#: src/headerview.c:112
+#: src/headerview.c:107
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tägit:"
 
-#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3333 src/summaryview.c:3343
+#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3297
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ei lähettäjää)"
 
-#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Ei aihetta)"
 
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Virhe:"
 
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2592
 msgid "Filename:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tiedoston koko:"
 
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Lataa kuva"
 
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:546
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
 
-#: src/imap.c:562
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
-msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n"
 
-#: src/imap.c:565
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
+#: src/imap.c:580
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n"
 
-#: src/imap.c:568
-msgid "IMAP error: bad state\n"
-msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
+#: src/imap.c:583
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n"
 
-#: src/imap.c:571
-msgid "IMAP error: stream error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
+#: src/imap.c:586
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n"
 
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:589
+#, c-format
 msgid ""
-"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
 
-#: src/imap.c:578
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
-msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
+#: src/imap.c:593
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n"
 
-#: src/imap.c:581
-msgid "IMAP error: memory error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
+#: src/imap.c:596
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n"
 
-#: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n"
 
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:602
+#, c-format
 msgid ""
-"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-
-#: src/imap.c:591
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
-
-#: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
-
-#: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
-
-#: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
-
-#: src/imap.c:603
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
 
 #: src/imap.c:606
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n"
 
 #: src/imap.c:609
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:612
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:615
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:618
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:621
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:624
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:627
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:630
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:633
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n"
 
 #: src/imap.c:636
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:639
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:642
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:645
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:648
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n"
 
 #: src/imap.c:651
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:654
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:657
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:660
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:663
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:666
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n"
 
 #: src/imap.c:669
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:672
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:675
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n"
 
 #: src/imap.c:678
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n"
 
 #: src/imap.c:681
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:685
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:700
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:870
+#: src/imap.c:885
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5205,7 +5254,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
 "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:891
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5217,38 +5266,38 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
 "jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/imap.c:883
+#: src/imap.c:898
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
 
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:902
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
 
-#: src/imap.c:905
+#: src/imap.c:920
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: src/imap.c:912 src/imap.c:915
+#: src/imap.c:927 src/imap.c:930
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
 
-#: src/imap.c:945 src/imap.c:3025 src/imap.c:3671 src/imap.c:3765
-#: src/imap.c:3942 src/imap.c:4724
+#: src/imap.c:960 src/imap.c:3123 src/imap.c:3786 src/imap.c:3883
+#: src/imap.c:4069 src/imap.c:4873
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
 
-#: src/imap.c:1038 src/inc.c:804 src/news.c:352 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1054 src/inc.c:818 src/news.c:355 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Suojaamaton yhteys"
 
-#: src/imap.c:1039 src/inc.c:805 src/news.c:353 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1055 src/inc.c:819 src/news.c:356 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5261,113 +5310,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
 
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:811 src/news.c:359 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1061 src/inc.c:825 src/news.c:362 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
 
-#: src/imap.c:1055
+#: src/imap.c:1071
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Tililtä %s yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s..."
 
-#: src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1118
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
 
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1121
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
 
-#: src/imap.c:1133 src/imap.c:3431
+#: src/imap.c:1154 src/imap.c:3546
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
 
-#: src/imap.c:1173
+#: src/imap.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1211
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1214
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1610
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lisätään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1813 src/mh.c:518
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopioidaan viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1970
+#: src/imap.c:2001
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
 
-#: src/imap.c:1976 src/imap.c:4371
+#: src/imap.c:2008 src/imap.c:4499
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "ei voida hävittää\n"
 
-#: src/imap.c:2322
+#: src/imap.c:2359
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
 
-#: src/imap.c:2325
+#: src/imap.c:2362
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
 
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:2658
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:2585
+#: src/imap.c:2673
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:2676
+#: src/imap.c:2764
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
 
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2801
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
 
-#: src/imap.c:2816
+#: src/imap.c:2913
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:3106
+#: src/imap.c:3204
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:3188
+#: src/imap.c:3289
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Merkitään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:3282
+#: src/imap.c:3390
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
 
-#: src/imap.c:3428
+#: src/imap.c:3543
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
 
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3553
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
 
-#: src/imap.c:3443
+#: src/imap.c:3558
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5376,20 +5425,20 @@ msgstr ""
 "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
 "Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
 
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3566
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
 
-#: src/imap.c:3676
+#: src/imap.c:3791
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/imap.c:4357
+#: src/imap.c:4492
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5374
+#: src/imap.c:5533
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5402,63 +5451,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Luo _uusi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:61
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Siirrä kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Kopioi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:58
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Poista kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Ajantasaista"
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "_Hae viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "Tila_ukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:76
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Tilaa..."
 
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:63
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
 
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:86
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
 
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:195
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5468,25 +5517,25 @@ msgstr ""
 "(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
 "eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
 
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251 src/news_gtk.c:306
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:253
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Uudelleennimeä kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:275
+#: src/imap_gtk.c:277
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:294 src/mh_gtk.c:278 src/news_gtk.c:328
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5494,7 +5543,7 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
 "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
 
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5507,42 +5556,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poistetaanko varmasti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:385 src/mh_gtk.c:221 src/news_gtk.c:281
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:511
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
 
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:514
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Hae rekursiivisesti"
 
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:578
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Tilaukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:520
 msgid "+_Search"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:530
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:602
+#: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:641
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Tilaa"
 
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545
 msgid "All of them"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:561
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -5554,49 +5603,49 @@ msgstr ""
 "Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
 "valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:570
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:571
 msgid "subscribe"
 msgstr "tilata"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:571
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "epätilata"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1198
-#: src/prefs_folder_item.c:1219 src/prefs_folder_item.c:1240
+#: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:1422 src/prefs_folder_item.c:1450
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Pätee myös alikansioihin"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:579
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "_Tilaa"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:579
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -5604,85 +5653,85 @@ msgstr ""
 "Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
 "Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
 
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Tiedosto tuotu."
 
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Valitse tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
 
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
 
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:670
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
 
-#: src/importldif.c:675
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:685
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
 
-#: src/importldif.c:692
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:730 src/summaryview.c:594
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:731
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:732
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/importldif.c:787
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-kenttä"
 
-#: src/importldif.c:799
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribuutti"
 
-#: src/importldif.c:811
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5699,205 +5748,205 @@ msgstr ""
 "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
 "tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
 
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Valitse tuotavaksi"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
 
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr " Muuta "
 
-#: src/importldif.c:843
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
 
-#: src/importldif.c:915
+#: src/importldif.c:911
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Tietueita tuotu:"
 
-#: src/importldif.c:947
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
 
-#: src/importldif.c:985
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Etene"
 
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
 
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
 
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
 
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
 
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
 
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327
+#: src/inc.c:207 src/inc.c:314 src/inc.c:341
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
 
-#: src/inc.c:348
+#: src/inc.c:363
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s epäonnistui\n"
 
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:434
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:495
 msgid "Standby"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#: src/inc.c:606 src/inc.c:656
+#: src/inc.c:620 src/inc.c:674
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruutettu"
 
-#: src/inc.c:617
+#: src/inc.c:631
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Haetaan"
 
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:640
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:646
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:637
+#: src/inc.c:651
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:654
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentikointi epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2811 src/summaryview.c:6031
+#: src/inc.c:661 src/prefs_matcher.c:385 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6225
 msgid "Locked"
 msgstr "Lukittu"
 
-#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:671 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:758
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
 msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
 
-#: src/inc.c:750
+#: src/inc.c:762
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:788
+#: src/inc.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:834
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Tililtä %s yhdistetään POP3-palvelimelle: %s..."
 
-#: src/inc.c:837
+#: src/inc.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
 
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:856
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
 
-#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:936 src/send_message.c:463
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Varmennetaan…"
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:938
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
 
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:944
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
 
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:948
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
 
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:952
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
 
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:956
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:963 src/send_message.c:481
 msgid "Quitting"
 msgstr "Lopetetaan"
 
-#: src/inc.c:973
+#: src/inc.c:988
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
 
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1001
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Yhteys epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1161
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1166
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
 
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5906,37 +5955,37 @@ msgstr ""
 "Virhe käsiteltäessä postia:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1178
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Levytila on loppu"
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1183
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
 
-#: src/inc.c:1179
+#: src/inc.c:1188
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokettivirhe."
 
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1191
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1199
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1195
+#: src/inc.c:1204
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postilaatikko on lukittu"
 
-#: src/inc.c:1199
+#: src/inc.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5945,11 +5994,11 @@ msgstr ""
 "Postilaatikko on lukittu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1214 src/send_message.c:639
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentikointi epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1220 src/send_message.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5958,53 +6007,53 @@ msgstr ""
 "Autentikointi epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1225 src/send_message.c:658
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 "Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
-"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut."
 
-#: src/inc.c:1221
+#: src/inc.c:1230
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1268
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
 
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1460
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
 
-#: src/inc.c:1566
+#: src/inc.c:1587
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
 
-#: src/inc.c:1592
+#: src/inc.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
 
-#: src/inc.c:1598
+#: src/inc.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
 
-#: src/inc.c:1605
+#: src/inc.c:1626
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Vain kerran"
 
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:779
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6013,11 +6062,11 @@ msgstr ""
 "Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 "Kansion tekeminen ei onnistu."
 
-#: src/main.c:268 src/main.c:281
+#: src/main.c:282 src/main.c:295
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6026,7 +6075,7 @@ msgstr ""
 "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
 "Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6039,11 +6088,11 @@ msgstr ""
 "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
 "löytyy osoitteesta %s."
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:440
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6053,70 +6102,64 @@ msgstr ""
 "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
 "enemmän levytilaa."
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:451
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Asetustenpäivitys"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:462
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:471
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:480
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Siirretään asetuksia…"
 
-#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:390
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:396
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1205
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
 
-#: src/main.c:1168
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1180
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1208
+#: src/main.c:1224
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
 
-#: src/main.c:1211
+#: src/main.c:1227
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
 
-#: src/main.c:1214
+#: src/main.c:1230
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
 
-#: src/main.c:1502
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Liitännäinen ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:1521
+#: src/main.c:1575
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6126,7 +6169,7 @@ msgstr ""
 "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
 "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
 
-#: src/main.c:1527
+#: src/main.c:1581
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6136,25 +6179,63 @@ msgstr ""
 "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
 "uudelleen ja yritä uudestaan."
 
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1610
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
 
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1849
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
+
+#: src/main.c:1856
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Ei voida avata tiedostonimeä lukemista varten\n"
+
+#: src/main.c:1867
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Viallinen otsake\n"
+
+#: src/main.c:1874
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Toisinnettu Vastaanottaja-otsake\n"
+
+#: src/main.c:1889
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Tarvittava Vastaanottaja-otsake puuttuu\n"
+
+#: src/main.c:2030
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
 
-#: src/main.c:1861
+#: src/main.c:2032
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/main.c:1862
+#: src/main.c:2033
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file tiedosto\n"
+"                         avaa viesti-ikkuna datalla, joka haetaan\n"
+"                         tiedostosta; tiedostonimellä - luetaan\n"
+"                         vakiosyötteestä;\n"
+"                         muotoilu: ensin otsakkeet (To: on pakollinen)\n"
+"                         sitten rivinvaihdot, sitten viestin sisältö ja\n"
+"                         tiedostonloppu."
+
+#: src/main.c:2038
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      tilaa annetu URI jos mahdollista"
 
-#: src/main.c:1863
+#: src/main.c:2039
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6164,23 +6245,45 @@ msgstr ""
 "                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
 "                         valmiiksi viestiin liitettyinä"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:2042
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
 
-#: src/main.c:1867
+#: src/main.c:2043
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hae uudet viestit kaikille tileille"
 
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:2044
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search kansio tyyppi haku [rekursio]\n"
+"                         hakee viestejä\n"
+"                         hakemisto voi olla esim. #mh/Mailbox/inbox tai "
+"Mail\n"
+"                         tyyppi on s otsikolle, f lähettäjälle,\n"
+"                          t vastaanottajalle, e laajennetulle,\n"
+"                         m sekoitukselle tai g: tägi\n"
+"                         haku on merkkijonohaku\n"
+"                         rekursio pätee jos sen parametri alkaa jollain "
+"merkeistä\n"
+"                         0, n, N, f tai F"
+
+#: src/main.c:2051
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:1869
+#: src/main.c:2052
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [kansio]…     näytä viestien määrän"
 
-#: src/main.c:1870
+#: src/main.c:2053
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6188,7 +6291,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [kansio]…\n"
 "                         näytä kansioiden tilat"
 
-#: src/main.c:1872
+#: src/main.c:2055
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           näytä istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:2056
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     nollaa istunnon tilastot"
+
+#: src/main.c:2057
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6197,41 +6308,41 @@ msgstr ""
 "                         siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
 "                         kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
 
-#: src/main.c:1874
+#: src/main.c:2059
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               siirry yhdistettyyn tilaan"
 
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:2060
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              siirry yhdistämättömään tilaan"
 
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:2061
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       poistu Claws Mailista"
 
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:2062
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                vianetsintätila"
 
-#: src/main.c:1878
+#: src/main.c:2063
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              näytä tämä ohje ja lopeta"
 
-#: src/main.c:1879
+#: src/main.c:2064
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:2065
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V      näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
 
-#: src/main.c:1881
+#: src/main.c:2066
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:2067
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6239,766 +6350,796 @@ msgstr ""
 "--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
 "                         käytä määriteltyä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:2117
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Tuntematon valitsin\n"
 
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:2135
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Käsitellään (%s)…"
 
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:2138
 msgid "top level folder"
 msgstr "ylimmän tason kansio"
 
-#: src/main.c:2036
+#: src/main.c:2221
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:2037
+#: src/main.c:2222
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
 
-#: src/main.c:2508
+#: src/main.c:2875
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
 
-#: src/main.c:2514
+#: src/main.c:2881
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:457 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:433
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Vaihda postilaatikoiden järjestystä..."
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tyhjennä _roskat"
 
-#: src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:579
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:207
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:208
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sivun asetukset…"
 
-#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:209
 msgid "_Print..."
 msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Ajantasaista kansiot"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "E_xit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Valitse _säie"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Pikahaku"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Näytä tai _piilota"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "in _Folder list..."
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "In _folder list..."
 msgstr "_Kansioluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "in _Message list..."
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "In _message list..."
 msgstr "_Viestiluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Asettelu"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Sort"
 msgstr "Järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Edellinen sivu"
 
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
 msgid "_Next message"
 msgstr "Seuraava viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:231
-msgid "Last read message"
-msgstr "Viimeinen luettu viesti"
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:236
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:239
 msgid "Parent message"
 msgstr "Yläviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:242
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Muu kansio…"
 
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Viestien vieritys"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:245
+msgid "Previous line"
+msgstr "Edellinen rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:246
+msgid "Next line"
+msgstr "Seuraava rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247 src/printing.c:487
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 src/printing.c:494
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:266
 msgid "Decode"
 msgstr "Pura"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/summaryview.c:576
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:275
 msgid "Quotes"
 msgstr "Lainaus"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Päivitä _yhteenveto"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Peruuta haku"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:268 src/summaryview.c:510
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:282 src/summaryview.c:425
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "_Vastaa kohteeseen"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:513
-msgid "_all"
-msgstr "k_aikki"
-
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:514
-msgid "_sender"
-msgstr "_välittäjä"
-
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:272
-msgid "mailing _list"
-msgstr "_postituslista"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:285
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "_Postituslista"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:275 src/summaryview.c:519
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:288 src/toolbar.c:2064
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:521
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:2065
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:277 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:2066
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Postituslista"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "Post"
 msgstr "Posti"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "View archive"
 msgstr "Katso arkisto"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Omistajan yhteystieto"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/summaryview.c:525
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "M_ove..."
 msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopioi…"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Siirrä _roskiin"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:529
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Poista…"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/summaryview.c:533
+#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:426
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Poista merkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:537
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Merkitse _luetuksi"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:540
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:666 src/prefs_filtering_action.c:195 src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ohita säie"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:541
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:542
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:196 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Tarkkaile säiettä"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/summaryview.c:543
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:546
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:547
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:550
+#: src/mainwindow.c:676 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Lock"
 msgstr "Lukitse"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:677 src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Unlock"
 msgstr "Poista lukitus"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:427
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Värimerkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:680 src/summaryview.c:428
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Tä_git"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Uudelleen_muokkaa"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:281 src/summaryview.c:558
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:294
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Kerää _osoitteita"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "from Current _folder..."
-msgstr "_Nykyisestä kansiosta"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "_valituista viesteistä..."
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "_Valituista viesteistä..."
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Suodata _valitut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:297
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:291 src/summaryview.c:561 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:304
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaattinen"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:286
-#: src/messageview.c:292 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:811
+#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:305
 msgid "By _From"
 msgstr "_Lähettäjän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:293 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:300 src/messageview.c:306
 msgid "By _To"
 msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:288
-#: src/messageview.c:294 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:301
+#: src/messageview.c:307
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Aiheen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:567
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:431
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:311
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Luettele _URLit…"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Valitussa kansiossa"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "In all folders"
 msgstr "Kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Suorita"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "_Poista lopullisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "_SSL-varmenteet"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Suodatusloki"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Verkkoloki"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
+
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Luo _uusi tili…"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "P_references..."
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Esikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Jälkikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Suodatus…"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Mallineet"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Tägit"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Liitännäiset..."
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Ohjekirja"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Pois verkosta"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Viestinäkymä"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Tilapalkki"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "Column headers"
 msgstr "Sarakkeiden otsikot"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "_Piilota luetut säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Piilota luetut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Piilota poistetu viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Kokonäyttö"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:323
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311
-msgid "_Fold all"
-msgstr "_Taittele kaikki"
+#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:324
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:312
-msgid "Fold from level _2"
-msgstr "Taittele tasolta _2"
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:325
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Sulje tasolta _2"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313
-msgid "Fold from level _3"
-msgstr "Taittele tasolta _3"
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:326
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Sulje tasolta _3"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Teksti kuvien _alla"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Vain _kuvat"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Text only"
 msgstr "Vain _teksti"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Piilota"
-
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardi"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Kolmisarakkeinen"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Leveä _viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Leveä viesti_luettelo"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Pieni näyttö"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "by _Number"
-msgstr "Luvun mukaan"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "By _number"
+msgstr "_Määrän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "by S_ize"
-msgstr "Koon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "By s_ize"
+msgstr "_Koon mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "by _Date"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "By _date"
 msgstr "_Päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "by Thread date"
-msgstr "säikeen päiväyksen mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "by _From"
-msgstr "Lähettäjän mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "by _To"
-msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "By thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "Aiheen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "by _Color label"
-msgstr "Värin mukaan"
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "By _color label"
+msgstr "_Värin mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "by Tag"
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "By tag"
 msgstr "Tägin mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "by _Mark"
-msgstr "_Merkinn mukaan"
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Merkintöjen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "by _Status"
-msgstr "Tilan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "By _status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "by A_ttachment"
-msgstr "Liitteiden mukaan"
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Liitteiden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "By score"
 msgstr "Pisteiden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "by Locked"
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "By locked"
 msgstr "Lukittuuden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "D_on't sort"
-msgstr "Älä järjestele"
+msgstr "_Älä järjestele"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Ascending"
 msgstr "Nousevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Descending"
 msgstr "Laskevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:1181 src/summaryview.c:5959
+#: src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:367
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:1264 src/summaryview.c:6151
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Toteuta tägit…"
 
-#: src/mainwindow.c:1957
+#: src/mainwindow.c:2063
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
 
-#: src/mainwindow.c:1971
+#: src/mainwindow.c:2078
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:2081
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
 
-#: src/mainwindow.c:1988
+#: src/mainwindow.c:2095
 msgid "Select account"
 msgstr "Valitse tili"
 
-#: src/mainwindow.c:2014 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2122 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Verkkoloki"
 
-#: src/mainwindow.c:2018
-msgid "Filtering/processing debug log"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+#: src/mainwindow.c:2126
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyvirhetarkastusloki"
 
-#: src/mainwindow.c:2037 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2145 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "suodatusloki päällä\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2039 src/prefs_logging.c:382
+#: src/mainwindow.c:2147 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2469 src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2518
-#: src/mainwindow.c:2551 src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2628
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2593 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2643
+#: src/mainwindow.c:2676 src/mainwindow.c:2708 src/mainwindow.c:2753
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:127 src/prefs_folder_item.c:1020
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: src/mainwindow.c:2629 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2754 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2885
+#: src/mainwindow.c:3012 src/mainwindow.c:3016
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:3013
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Älä lopeta"
 
-#: src/mainwindow.c:2911
+#: src/mainwindow.c:3042
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:2912
+#: src/mainwindow.c:3043
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7008,16 +7149,16 @@ msgstr ""
 "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
 "se skannataan automaattisesti."
 
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3049
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/mainwindow.c:2923 src/setup.c:51 src/wizard.c:767
+#: src/mainwindow.c:3054 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:2928 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3059 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7027,116 +7168,131 @@ msgstr ""
 "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
 "kirjoitusoikeus."
 
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3451
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Viestien lähetys kielletty"
 
-#: src/mainwindow.c:3845
+#: src/mainwindow.c:4027
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
 
-#: src/mainwindow.c:3854 src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:4036 src/mainwindow.c:4045
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
 
-#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
 
-#: src/mainwindow.c:4081
+#: src/mainwindow.c:4264
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Kansion ajantasaistus"
 
-#: src/mainwindow.c:4082
+#: src/mainwindow.c:4265
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
 
-#: src/mainwindow.c:4083
+#: src/mainwindow.c:4266
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "_Ajantasaista"
 
-#: src/mainwindow.c:4461
+#: src/mainwindow.c:4689
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
 
-#: src/mainwindow.c:4498
+#: src/mainwindow.c:4726
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
 msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4700 src/summaryview.c:5472
+#: src/mainwindow.c:4981 src/summaryview.c:5638
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
 
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4989
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
 
-#: src/mainwindow.c:4716 src/summaryview.c:5483
+#: src/mainwindow.c:4997 src/summaryview.c:5649
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Suodatusasetukset"
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+#: src/mainwindow.c:5112
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
+"onnistu."
+
+#: src/mainwindow.c:5171
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
+
+#: src/mainwindow.c:5173
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
+
+#: src/mainwindow.c:5331
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
+msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
+
+#: src/matcher.c:504 src/matcher.c:509 src/matcher.c:529 src/matcher.c:534
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:719 src/summary_search.c:394
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:504 src/matcher.c:509 src/matcher.c:529 src/matcher.c:534
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
 
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:864 src/matcher.c:875 src/matcher.c:885
+#: src/matcher.c:886 src/matcher.c:898 src/matcher.c:899 src/matcher.c:1131
+#: src/matcher.c:1143 src/matcher.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s-otsake"
 
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1247
 msgid "header"
 msgstr "otsake"
 
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1270
 msgid "header line"
 msgstr "otsakerivi"
 
-#: src/matcher.c:1264
-msgid "headers line"
-msgstr "otsakerivit"
-
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
-msgid "message line"
-msgstr "viestirivi"
-
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1540 src/matcher.c:1549
 msgid "body line"
 msgstr "sisältörivi"
 
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1699
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1766 src/matcher.c:1785 src/matcher.c:1798
 msgid "message matches\n"
 msgstr "viesti täsmää\n"
 
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1791 src/matcher.c:1800
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "viesti ei täsmää.\n"
 
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 src/matcher.c:2064
+#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7145,25 +7301,25 @@ msgstr ""
 "Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:139
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
 
-#: src/mbox.c:542
+#: src/mbox.c:551
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
 
-#: src/mbox.c:543
+#: src/mbox.c:552
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
 
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1621 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2935
+#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1822 src/mimeview.c:1858
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3099
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7172,7 +7328,7 @@ msgstr ""
 "Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:570
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
 
@@ -7184,11 +7340,11 @@ msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Etsi teksti:"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
 msgid "Search failed"
 msgstr "Haku epäonnistui"
 
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:681
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
 
@@ -7200,23 +7356,23 @@ msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:692
 msgid "Search finished"
 msgstr "Haku päättyi"
 
-#: src/messageview.c:265 src/textview.c:216
+#: src/messageview.c:278 src/textview.c:243
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/messageview.c:670 src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:695 src/messageview.c:1375 src/messageview.c:1564
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
 
-#: src/messageview.c:794
+#: src/messageview.c:822
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
 
-#: src/messageview.c:802
+#: src/messageview.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7230,11 +7386,11 @@ msgstr ""
 "Paluupolku: %s\n"
 "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
 
-#: src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
+#: src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Älä lähetä"
 
-#: src/messageview.c:822
+#: src/messageview.c:850
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7246,61 +7402,64 @@ msgstr ""
 "lähetetty suoraan sinulle.\n"
 "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
 
-#: src/messageview.c:1158
+#: src/messageview.c:1303
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
 
-#: src/messageview.c:1194 src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1339 src/procmime.c:924
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Ei voitu salata: %s"
 
-#: src/messageview.c:1613 src/messageview.c:1616 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739 src/textview.c:2923
+#: src/messageview.c:1422 src/messageview.c:1430
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
+
+#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1817 src/mimeview.c:2009
+#: src/summaryview.c:4725 src/summaryview.c:4728 src/textview.c:3087
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: src/messageview.c:1622
+#: src/messageview.c:1823
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
 
-#: src/messageview.c:1630 src/summaryview.c:4756 src/summaryview.c:4759
-#: src/summaryview.c:4774
+#: src/messageview.c:1831 src/summaryview.c:4745 src/summaryview.c:4748
+#: src/summaryview.c:4763
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
 
-#: src/messageview.c:1685
+#: src/messageview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Näytä koko %s."
 
-#: src/messageview.c:1687
+#: src/messageview.c:1887
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
 
-#: src/messageview.c:1718
+#: src/messageview.c:1918
 msgid ""
-"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
-"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
-"vastaanottajalle."
+"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
 
-#: src/messageview.c:1721
+#: src/messageview.c:1921
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
 
-#: src/messageview.c:1727
+#: src/messageview.c:1927
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
 
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1928
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Lähetä ilmoitus."
 
-#: src/messageview.c:1771
+#: src/messageview.c:1971
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7308,7 +7467,7 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
 "ja poistettu jo palvelimelta."
 
-#: src/messageview.c:1777
+#: src/messageview.c:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7317,15 +7476,15 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
 "se on %s."
 
-#: src/messageview.c:1781 src/messageview.c:1803
+#: src/messageview.c:1981 src/messageview.c:2003
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merkitse ladattavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1794
+#: src/messageview.c:1982 src/messageview.c:1994
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merkitse poistettavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1787
+#: src/messageview.c:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7334,12 +7493,12 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja ladataan kokonaan."
 
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1805
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:1992 src/messageview.c:2005
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Unmark"
 msgstr "Poista merkintä"
 
-#: src/messageview.c:1798
+#: src/messageview.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7348,11 +7507,11 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja poistetaan."
 
-#: src/messageview.c:1871
+#: src/messageview.c:2071
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
 
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:2072
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -7361,59 +7520,65 @@ msgstr ""
 "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
 "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
 
-#: src/messageview.c:1876
+#: src/messageview.c:2076
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/messageview.c:1876
+#: src/messageview.c:2076
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Lähetä ilmoitus"
 
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:2143
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
 
-#: src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4807
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2912
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
-"Anna tulostuskomento:\n"
-"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
+"\n"
+"  Tässä kansiossa ei ole viestejä"
 
-#: src/messageview.c:2040 src/summaryview.c:4813
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2920
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viesti on poistettu"
+
+#: src/messageview.c:2921
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Message has been moved to trash"
 msgstr ""
-"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
-"”%s”"
+"\n"
+"  Viesti on siirretty roskikseen"
 
-#: src/messageview.c:2711 src/messageview.c:2717 src/summaryview.c:4128
-#: src/summaryview.c:6707
+#: src/messageview.c:2954 src/messageview.c:2960 src/summaryview.c:4105
+#: src/summaryview.c:6900
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
 
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:429
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
 
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:516
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Siirretään viestejä…"
 
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:665
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Poistetaan viestiä…"
 
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:62
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Poista _postilaatikko…"
 
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -7422,167 +7587,217 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
 "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
 
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:364
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Poista postilaatikko"
 
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:206
 msgid "_Open (l)"
 msgstr "_Avaa (l)"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:208
 msgid "Open _with (o)..."
 msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:210
+msgid "Send to..."
+msgstr "Lähetä..."
+
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "_Display as text (t)"
 msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:212
 msgid "_Save as (y)..."
 msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:213
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Tallenna _kaikki…"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:214
 msgid "Next part (a)"
 msgstr "Seuraava osa (a)"
 
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:215
+msgid "Previous part (z)"
+msgstr "Edellinen osa (z)"
+
+#: src/mimeview.c:286
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:1033
 msgid "Check signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043 src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "View full information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1062
 msgid "Check again"
 msgstr "Tarkasta uudelleen"
 
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
 
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:1076
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
 "yrittääksesi uudelleen."
 
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1314
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1357
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Palaa sähköpostiin"
 
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1777 src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:2056
+#: src/mimeview.c:2099 src/mimeview.c:2230
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2933
+#: src/mimeview.c:1855 src/textview.c:3097
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1896
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Valitse kohdekansio"
 
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1903
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
 
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:2131
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
 
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2864
+#: src/mimeview.c:2163 src/mimeview.c:2170 src/textview.c:3028
 msgid "Open with"
 msgstr "Avaa ohjelmalla"
 
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2865
+#: src/mimeview.c:2164 src/mimeview.c:2171 src/textview.c:3029
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Anna tiedostonavauskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/news.c:297
+#: src/mimeview.c:2264
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
+
+#: src/mimeview.c:2265
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi olla "
+"vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n"
+"\n"
+"Suoritetaanko tiedosto?"
+
+#: src/mimeview.c:2269
+msgid "Run binary"
+msgstr "Suorita tiedosto"
+
+#: src/mimeview.c:2579
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: src/mimeview.c:2580
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: src/mimeview.c:2592
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/news.c:296
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
+msgstr "Tilille %s yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s...\n"
 
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:317
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:393
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan ei tue koodia 480, jatketaan silti\n"
+
+#: src/news.c:402
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Tilan luku epäonnistui, jatketaan silti\n"
+
+#: src/news.c:406
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa istuntoon %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:420
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:394
+#: src/news.c:447
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
 
-#: src/news.c:412
+#: src/news.c:473
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
 
-#: src/news.c:772
+#: src/news.c:822
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:968
+#: src/news.c:1011 src/news.c:1181
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:977
+#: src/news.c:1020
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
 
-#: src/news.c:1028
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
+#: src/news.c:1090 src/news.c:1114 src/news.c:1138
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
 
-#: src/news.c:1034 src/news.c:1113
-msgid "couldn't get xover\n"
+#: src/news.c:1174
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
+
+#: src/news.c:1189
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
 
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1127
+#: src/news.c:1204
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
 
-#: src/news.c:1063 src/news.c:1078
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-
-#: src/news.c:1105
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-
-#: src/news.c:1273
+#: src/news.c:1374
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7595,45 +7810,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
 
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Tilaa ryhmä…"
 
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
 
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Poista ryhmätilauksia"
 
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:78
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofiltteri"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:471
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:484
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:599
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -7646,7 +7861,7 @@ msgstr ""
 "roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
 "huonolla viestillä."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -7655,21 +7870,21 @@ msgstr ""
 "Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
 "toimi."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:765
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:814
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:782
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:870
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -7678,11 +7893,11 @@ msgstr ""
 "Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:872 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:999
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -7710,59 +7925,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Roskapostin tunnistus"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1033
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Roskapostin oppiminen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Koon yläraja"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1440
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483
 msgid "KB"
 msgstr "Kt"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
 "oletusroskakansiota"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -7770,25 +7985,25 @@ msgstr ""
 "Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
 "hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -7796,24 +8011,24 @@ msgstr ""
 "Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
 "roskapostiksi"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_filtering_action.c:559
+#: src/prefs_matcher.c:658
 msgid "Select ..."
 msgstr "Valitse…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -7821,16 +8036,16 @@ msgstr ""
 "Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
 "se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Bogofiltterikomento"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
 
@@ -7855,43 +8070,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
 msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "HTML-näytin Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -7901,15 +8116,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -7921,11 +8136,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -7938,7 +8153,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -7950,15 +8165,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Virheellinen salasana!\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
 msgid "Key import"
 msgstr "Avaimen tuonti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
@@ -7966,7 +8181,7 @@ msgstr ""
 "Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
 "avainpalvelimelle?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -7974,15 +8189,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Avaimen tunniste "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Se pitäisi onnistua hakea "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -7990,7 +8205,7 @@ msgstr ""
 "kun verkkoyhteys toimii,\n"
 "   tai "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -8000,7 +8215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -8008,15 +8223,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Haetaan avainta "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -8026,19 +8245,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr "   Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Avain on avainrenkaassa.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
@@ -8059,71 +8278,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
 msgid "Core operations"
 msgstr "Ydintoiminnot"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Tallenna salasana muistiin"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vanhenee"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuutissa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
 msgid "Sign key"
 msgstr "Allekirjoitusavain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kirjoita avain tähän"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Ei salaista avainta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Luo uusi avainpari"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -8137,40 +8356,56 @@ msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemättä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Valitse avaimet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "Avaimen tunniste"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Arvo"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:413
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:707
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Muu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Älä salaa"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Älä salaa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
 msgid "Add key"
 msgstr "Lisää avain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -8183,39 +8418,22 @@ msgstr ""
 "menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
 "Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
 msgid "Trust key"
 msgstr "Avaimen luotettavuus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
 msgid "No signature found"
 msgstr "Ei allekirjoitusta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määrittelemättä"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaalinen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Täysi"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
 
@@ -8223,37 +8441,41 @@ msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
@@ -8261,77 +8483,76 @@ msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
 # eg:
 # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
 # avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "  (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:397
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:587
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -8340,12 +8561,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
 "asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:651
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:667
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -8353,17 +8574,17 @@ msgstr ""
 "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
 "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -8373,22 +8594,22 @@ msgstr ""
 "viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
 "Luodaanko uusi avainpari?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:799
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8401,66 +8622,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
 msgid "Key generated"
 msgstr "Avain luotu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
 msgid "Key exported."
 msgstr "Avain tuotu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:848
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Ei voi tuoda avainta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Viallinen osa"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Ei tekstiosa"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Ei hakea tekstidataa."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -8468,47 +8689,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Viallinen viesti"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -8516,30 +8741,30 @@ msgstr ""
 "Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
 "Inline-menetelmässä."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Salaus epäonnistui %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP-Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP-inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -8561,39 +8786,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:495
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 "Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -8618,28 +8843,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:925
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja viestejä. "
+"Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista viesteistä "
+"sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Liitännäinen tarvitsee gpgsm:n, gnupg-agentin ja dirmngr:n asennettuna\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:443
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:454 src/plugins/smime/smime.c:469
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:480
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:696
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -8648,7 +8934,7 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
 "tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
@@ -8656,15 +8942,15 @@ msgstr ""
 "Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
 "niiden roskuutta."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -8689,55 +8975,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix‐pistoke"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd‐palvelun portti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -8745,74 +9031,70 @@ msgstr ""
 "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
 "keskeytetään."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:579
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:553
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
-
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Alueen orientaatio"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:54 src/plugins/trayicon/trayicon.c:589
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Hae viestit"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "_Email"
 msgstr "S_ähköposti"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "Tilin sä_hköposti"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Avaa _osoitekirja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "P_oistu Claws Mailista"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Yhteydetön tila"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:187
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:355
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:402
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:408
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:414
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:420
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
 msgid "Failed to register theme change hook"
 msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:493
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8855,103 +9137,103 @@ msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
 
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Odotettua APOP‐aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
 
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
 
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
 
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3‐protokollavirhe\n"
 
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:831
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:847
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
 
-#: src/pop.c:875
+#: src/pop.c:879
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
 
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:882
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
 
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:901
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komento ei ole tuettu\n"
 
-#: src/pop.c:902
+#: src/pop.c:906
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
 
-#: src/pop.c:1096
+#: src/pop.c:1101
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
 
-#: src/prefs_account.c:320 src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:2301
-#: src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:330 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2412
+#: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:323 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2314
+#: src/prefs_account.c:333 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2427
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:324
+#: src/prefs_account.c:334
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:325 src/wizard.c:1504
+#: src/prefs_account.c:335 src/wizard.c:1551
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:336
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ei mitään (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:1025
 msgid "Name of account"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletustiliksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1010
+#: src/prefs_account.c:1042
 msgid "Personal information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Full name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1057
 msgid "Mail address"
 msgstr "Postiosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:1055
+#: src/prefs_account.c:1087
 msgid "Server information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1090
+#: src/prefs_account.c:1122
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -8959,95 +9241,100 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
 "käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1158
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Todenna yhdistettäessä"
 
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "News server"
 msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Vastaanottopalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Paikallinen postilaatikko"
 
-#: src/prefs_account.c:1203
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
 
-#: src/prefs_account.c:1211
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postin lähetyskomento"
 
-#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1259 src/prefs_account.c:1766
 msgid "User ID"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:1233 src/prefs_account.c:1728 src/prefs_account.c:2376
-#: src/prefs_account.c:2398 src/wizard.c:1350 src/wizard.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2517 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/prefs_account.c:1282
+#: src/prefs_account.c:1314
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Tili%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1367
+#: src/prefs_account.c:1400
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
 
-#: src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1459
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1509
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
 
-#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_account.c:1463 src/prefs_account.c:1910
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1431
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1442
 msgid "Remove after"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_account.c:1416
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
+#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
 
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_matcher.c:326
 msgid "days"
 msgstr "päivän jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "hours"
+msgstr "tunnin jälkeen"
+
+#: src/prefs_account.c:1472
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Hakemisen koon yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -9055,82 +9342,90 @@ msgstr ""
 "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
 "kokonaan tai poistaa."
 
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2442
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1532
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
 
-#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Varmennuskeino"
 
-#: src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
 
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(yleensä tyhjä)"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#: src/prefs_account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
 
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1594
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
 "joillain palvelimilla."
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1601
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
 
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1918 src/prefs_matcher.c:1939
 msgid "Header"
 msgstr "Otsake"
 
-#: src/prefs_account.c:1644
+#: src/prefs_account.c:1695
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Luo viestin tunniste"
 
-#: src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1698
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
+
+#: src/prefs_account.c:1701
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Luo X-Mailer-otsake"
+
+#: src/prefs_account.c:1708
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
 
-#: src/prefs_account.c:1663
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_account.c:1812
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -9138,340 +9433,353 @@ msgstr ""
 "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
 "salasanaa kuin viestejä haettaessa."
 
-#: src/prefs_account.c:1765
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
 
-#: src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1838
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1846
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1916 src/prefs_account.c:1962
 msgid "Signature"
 msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Insert signature automatically"
+#: src/prefs_account.c:1919
+msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Allekirjoituksen erotin"
 
-#: src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:1949
 msgid "Command output"
 msgstr "Komennon tuloste"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1982
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1971
+#: src/prefs_account.c:2034
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
 
-#: src/prefs_account.c:1981 src/prefs_folder_item.c:925
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_account.c:2044 src/prefs_folder_item.c:1047
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Oletussanakirja"
 
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_spelling.c:237
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1081
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
 
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_account.c:3131
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1200
-#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_account.c:2143 src/prefs_account.c:3259
+#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:1789 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Viestin kirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:2097 src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2158 src/prefs_folder_item.c:1424 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:398
 msgid "Reply"
 msgstr "Vastaa"
 
-#: src/prefs_account.c:2112 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2173 src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_folder_item.c:1452 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:402
 msgid "Forward"
 msgstr "Edelleenlähetä"
 
-#: src/prefs_account.c:2160
+#: src/prefs_account.c:2220
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2249
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Allekirjoita viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:2191
+#: src/prefs_account.c:2251
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Salaa viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2253
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr ""
+"Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
+"viestiin."
+
+#: src/prefs_account.c:2256
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
 
-#: src/prefs_account.c:2196
+#: src/prefs_account.c:2259
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2261
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
 
-#: src/prefs_account.c:2305 src/prefs_account.c:2318 src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_account.c:2431 src/prefs_account.c:2445
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2308
+#: src/prefs_account.c:2419
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2311 src/prefs_account.c:2324 src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2422 src/prefs_account.c:2437 src/prefs_account.c:2468
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2434
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Lähetys (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2465
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Asiakasvarmenteet"
 
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Vastaanottovarmenne"
 
-#: src/prefs_account.c:2365 src/prefs_account.c:2387 src/prefs_account.c:2640
-#: src/wizard.c:1340 src/wizard.c:1603
+#: src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2506 src/prefs_account.c:2765
+#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Selaa"
 
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_account.c:2369 src/prefs_account.c:2389
-#: src/prefs_account.c:2391
+#: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2488 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2510
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
 
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Lähetysvarmenne"
 
-#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2536
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2548
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
 
-#: src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2664
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2671
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2556
+#: src/prefs_account.c:2678
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "Domain name"
 msgstr "Verkkotunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:2573 src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2694
 msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 "Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
 "yhdistettäessä."
 
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
 
-#: src/prefs_account.c:2598
+#: src/prefs_account.c:2716
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti"
+
+#: src/prefs_account.c:2718
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
+"poistamatta lopullisesti."
+
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
 
-#: src/prefs_account.c:2653
+#: src/prefs_account.c:2778
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:2780
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2657
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pane luonnokset kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2659
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2842
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2725
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2863
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2883
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
 
-#: src/prefs_account.c:2761
+#: src/prefs_account.c:2889
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2894
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2906
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:3095
+#: src/prefs_account.c:3223
 msgid "Receive"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_folder_item.c:1806 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallineet"
 
-#: src/prefs_account.c:3167
+#: src/prefs_account.c:3295
 msgid "Privacy"
 msgstr "Yksityisyys"
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3396
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:3556
+#: src/prefs_account.c:3684
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Uuden tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:3558
+#: src/prefs_account.c:3686
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s — Tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:3654
+#: src/prefs_account.c:3791
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:3672 src/prefs_account.c:3689 src/wizard.c:1218
+#: src/prefs_account.c:3809 src/prefs_account.c:3826 src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Valitse varmennetiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:3785
+#: src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Käytäntö:"
 
-#: src/prefs_account.c:3924
+#: src/prefs_account.c:4062
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
 
-#: src/prefs_actions.c:219
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:246
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Valikon nimi"
 
-#: src/prefs_actions.c:259 src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
 msgid "Command"
 msgstr "Komento"
 
-#: src/prefs_actions.c:279
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "Kuorikomento"
 
-#: src/prefs_actions.c:289
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
 msgstr "Suodatustoiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Poista suodatustoiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:323
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
 
-#: src/prefs_actions.c:325 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:475 src/prefs_matcher.c:750 src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_toolbar.c:1005
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/prefs_actions.c:331
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_actions.c:339
+#: src/prefs_actions.c:343
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
 
-#: src/prefs_actions.c:347 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:325
+#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:498 src/prefs_template.c:331
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
 
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
-msgid "Info..."
-msgstr "Tietoja…"
-
 #: src/prefs_actions.c:359
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
@@ -9484,32 +9792,36 @@ msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
 
-#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:898 src/prefs_filtering.c:900
-#: src/prefs_filtering.c:901 src/prefs_filtering.c:1008
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:462
+#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:681
+#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_filtering.c:833
+#: src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_filtering.c:944 src/prefs_matcher.c:871
+#: src/prefs_template.c:464
 msgid "(New)"
 msgstr "(Uusi)"
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
 
-#: src/prefs_actions.c:616
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
 
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa."
+
 #: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
 
 #: src/prefs_actions.c:644
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Komentorivi on asettamatta."
 
 #: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
@@ -9542,121 +9854,120 @@ msgstr "Poista kaikki toiminnot"
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
 
-#: src/prefs_actions.c:876 src/prefs_actions.c:906 src/prefs_filtering.c:1556
-#: src/prefs_filtering.c:1578 src/prefs_matcher.c:1956
-#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1495
+#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_matcher.c:2068
+#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Kenttää on tallentamatta"
 
-#: src/prefs_actions.c:877 src/prefs_actions.c:907 src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_template.c:540
-#: src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:878 src/prefs_actions.c:883 src/prefs_actions.c:908
-#: src/prefs_actions.c:1260 src/prefs_filtering.c:1536
-#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_filtering.c:1580
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:541 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1475 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "_Jatka muokkausta"
 
-#: src/prefs_actions.c:881
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
 
-#: src/prefs_actions.c:882
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:947
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:948
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
 
-#: src/prefs_actions.c:950
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:951
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:952
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:953
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:954
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:955
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:956
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
 
-#: src/prefs_actions.c:957
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
 
-#: src/prefs_actions.c:958
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
 
-#: src/prefs_actions.c:959
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:960
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:961
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:962
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
 
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
 
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
 
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "valitulle tekstille"
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
 
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_actions.c:976 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:1003 src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:1004
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -9664,51 +9975,41 @@ msgstr ""
 "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
 "käsittelee viestin tai sen osan."
 
-#: src/prefs_actions.c:1064 src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1064
+#: src/prefs_actions.c:1091 src/prefs_filtering.c:1693
+#: src/prefs_template.c:1102
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "K_aksoiskappale"
 
-#: src/prefs_actions.c:1174
+#: src/prefs_actions.c:1218
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nykyiset toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:1257
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "Kohdetta on muokattu"
-
-#: src/prefs_actions.c:1258
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Suodatintoimintoikkunan avaus poistaa muokkaukset nykyiseltä komentoriviltä"
-
-#: src/prefs_actions.c:1269 src/prefs_filtering.c:1132
-#: src/prefs_filtering.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1317 src/prefs_filtering.c:1069
+#: src/prefs_filtering.c:1127
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hei,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_common.c:304
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
-"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
-"\\n\\n%M"
+"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:444
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
+# strftime: ma 11.3.2010 11.34
+#: src/prefs_common.c:450
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%a %d.%m.%y %H.%M"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
@@ -9726,200 +10027,196 @@ msgstr "edelleenlähetettäessä"
 msgid "when re-editing"
 msgstr "uudelleenmuokattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "Editing"
 msgstr "Muokkaus"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "merkin välein"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
 msgid "Undo level"
 msgstr "Kumoustasot"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:185
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
 msgid "Replying"
 msgstr "Vastaaminen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:206
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:209
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Edelleenlähetys"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
 msgid "Ask"
 msgstr "Kysy"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisää"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:417
 msgid "Attach"
 msgstr "Liitä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
+#: src/prefs_compose_writing.c:351
 msgid "Writing"
 msgstr "Kirjoittaminen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
 
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr " Tiedostosta…"
-
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_customheader.c:511 src/prefs_display_header.c:587
+#: src/prefs_matcher.c:1549 src/prefs_matcher.c:1564
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:521
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:570
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:572
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Valitse tekstitiedosto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:590
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:601
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:610
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:619
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
 "varrella"
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:625
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-virhe: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:676
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
 
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:706
 msgid "Delete header"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:707
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:880
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:309
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Näytetyt otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:371
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Piilotetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:397
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:597
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Web browser"
 msgstr "Veppiselain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:180
 msgid "Text editor"
 msgstr "Tekstinmuokkain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:221
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -9927,181 +10224,185 @@ msgstr ""
 "Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
 "tekstinä on valittu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:281
 msgid "External Programs"
 msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Siirrä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Piilota"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Message flags"
 msgstr "Viestiliput"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2693
 msgid "Mark"
 msgstr "Merkitse"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:2083
 msgid "Execute"
 msgstr "Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Color label"
 msgstr "Väri"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Resend"
 msgstr "Lähetä uudestaan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:522
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:1412 src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:446
 msgid "Score"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Change score"
 msgstr "Muuta pisteitystä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Set score"
 msgstr "Aseta pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:604
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
 msgid "Tags"
 msgstr "Tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Toteuta tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Tyhjennä tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:195 src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Threads"
 msgstr "Säikeet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Lopeta suodatus"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1935
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:423 src/prefs_filtering.c:1891
+#: src/prefs_matcher.c:573
 msgid "Rule"
 msgstr "Sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429
+#: src/prefs_filtering_action.c:436 src/prefs_filtering.c:431
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:912
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Otsake on asettamatta."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:957
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:967
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1189
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1236 src/prefs_matcher.c:2121
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2122
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "uusi rivi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:2124
 msgid "quote character"
 msgstr "lainausmerkki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1247
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -10111,140 +10412,140 @@ msgstr ""
 "skriptille\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Recipient"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1396
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Kirja/Kansio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
 msgid "Destination"
 msgstr "Kohde"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
 msgid "Color"
 msgstr "Värjää"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1490
 msgid "Current action list"
 msgstr "Nykyinen toimintolista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:355
+#: src/prefs_filtering.c:195 src/prefs_filtering.c:357
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:929
-#: src/prefs_filtering.c:1040
+#: src/prefs_filtering.c:264 src/prefs_filtering.c:862
+#: src/prefs_filtering.c:976
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_filtering.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:409
 msgid "Condition"
 msgstr "Ehto"
 
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442
+#: src/prefs_filtering.c:422 src/prefs_filtering.c:444
 msgid " Define... "
 msgstr " Määrittele…"
 
-#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:473
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:480
+#: src/prefs_filtering.c:482
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:488
+#: src/prefs_filtering.c:490
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:525
+#: src/prefs_filtering.c:527
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:528
+#: src/prefs_filtering.c:530
 msgid "Page up"
 msgstr "Sivu ylös"
 
-#: src/prefs_filtering.c:536
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:547
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
 
-#: src/prefs_filtering.c:553
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:556
+#: src/prefs_filtering.c:558
 msgid "Page down"
 msgstr "Sivu alas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:575
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_filtering.c:1182
+#: src/prefs_filtering.c:1033 src/prefs_filtering.c:1119
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1169
+#: src/prefs_filtering.c:1106
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1175
+#: src/prefs_filtering.c:1112
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1261
+#: src/prefs_filtering.c:1200
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1262
+#: src/prefs_filtering.c:1201
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: src/prefs_filtering.c:1219
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Poista kaikki säännöt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1220
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1534
+#: src/prefs_filtering.c:1473
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1474
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1757
+#: src/prefs_filtering.c:1696
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1758
+#: src/prefs_filtering.c:1697
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1903
+#: src/prefs_filtering.c:1859
 msgid "Enable"
 msgstr "Pane päälle"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:214
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:231
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10252,32 +10553,32 @@ msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
 "ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Piilotetut kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Näytetyt kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1017
 msgid " Use default "
 msgstr " Käytä oletusta "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1167
+#: src/prefs_folder_item.c:265 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:1356
 msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 "<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
 "kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
 "asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:277 src/prefs_folder_item.c:843
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10285,51 +10586,55 @@ msgstr ""
 "Pätee myös\n"
 "alikansioihin"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:302
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaali"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Outbox"
 msgstr "Lähtevät"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Folder type"
 msgstr "Kansiotyyppi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:333
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:343
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Test string:"
+msgstr "Testimerkkijono:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:376
+msgid "Result:"
+msgstr "Tulos:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:391
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:417
 msgid "Folder color"
 msgstr "Kansion väri"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1418
+#: src/prefs_folder_item.c:430 src/prefs_folder_item.c:1625
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:448
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:463
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:477
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Lue uusien viestien varalta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:479
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -10337,106 +10642,108 @@ msgstr ""
 "Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
 "puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:494
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:515
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: kaikki sisällöt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:530
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:547
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Poista kansiovälimuisti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:852
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:867
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:832
-msgid "Default To:"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
+#: src/prefs_folder_item.c:880 src/prefs_folder_item.c:903
+#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:973
+msgid "Default "
+msgstr "Oletus "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:853
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
+#: src/prefs_folder_item.c:904
+msgid " for replies"
+msgstr " vastauksille"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:996
 msgid "Default account"
 msgstr "Oletustili"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1431
+#: src/prefs_folder_item.c:1638
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Poista välimuisti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:1639
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1641
 msgid "+Discard"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1554
+#: src/prefs_folder_item.c:1771
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1628
+#: src/prefs_folder_item.c:1845
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetukset"
 
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
 "Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
 
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "Pieni"
 
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
 
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Viestin tulostaminen"
 
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:364
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontit"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:412
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -10460,31 +10767,31 @@ msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
 msgid "Print images"
 msgstr "Tulosta kuvat"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvanlukija"
 
-#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
 
-#: src/prefs_logging.c:155 src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
 
-#: src/prefs_logging.c:157 src/prefs_logging.c:263
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "riviä"
 
-#: src/prefs_logging.c:166
+#: src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
 
-#: src/prefs_logging.c:169
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
 
-#: src/prefs_logging.c:175
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -10496,47 +10803,47 @@ msgstr ""
 "Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
 "merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
 
-#: src/prefs_logging.c:182
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
 
-#: src/prefs_logging.c:186
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "suodatetaan haettaessa"
 
-#: src/prefs_logging.c:188
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "esikäsitellään kansioita"
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "suodatetaan käsin"
 
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
 
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
 msgstr "käsitellään kansioita"
 
-#: src/prefs_logging.c:217
+#: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
 msgstr "Lokitaso"
 
-#: src/prefs_logging.c:226
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
 msgstr "Matala"
 
-#: src/prefs_logging.c:227
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskisuuri"
 
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
 msgstr "Korkea"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -10556,347 +10863,359 @@ msgstr ""
 "ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
 "Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
 
-#: src/prefs_logging.c:275
+#: src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
 msgstr "Levyloki"
 
-#: src/prefs_logging.c:277
+#: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
 
-#: src/prefs_logging.c:285
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Varoitusviestit"
 
-#: src/prefs_logging.c:286
+#: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Verkkoyhteysviestit"
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
 msgstr "Virheviestit"
 
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
 
-#: src/prefs_logging.c:414
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr "Lokikirjoitus"
 
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:321
 msgid "more than"
 msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:322
 msgid "less than"
 msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:327
 msgid "weeks"
 msgstr "viikkoa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "higher than"
 msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:332
 msgid "lower than"
 msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:333 src/prefs_matcher.c:339
 msgid "exactly"
 msgstr "tasan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "greater than"
 msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:338
 msgid "smaller than"
 msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:343
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:344
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilotavua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:345
 msgid "megabytes"
 msgstr "megatavua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:349
 msgid "contains"
 msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:350
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "ei sisällä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:373
 msgid "headers part"
 msgstr "otsakkeet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:374
 msgid "body part"
 msgstr "viestisisältö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:375
 msgid "whole message"
 msgstr "koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6021
+#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6215
 msgid "Marked"
 msgstr "Merkitty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6019
+#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6213
 msgid "Deleted"
 msgstr "Poistettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "Replied"
 msgstr "Vastattu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6013
+#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6207
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Edelleenlähetetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6005 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:386 src/summaryview.c:6197 src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:942 src/toolbar.c:1973
 msgid "Spam"
 msgstr "Roskaposti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6233
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:392
 msgid "set"
 msgstr "asetettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "not set"
 msgstr "asettamatta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "yes"
 msgstr "kyllä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "Any tags"
 msgstr "jokin tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "Specific tag"
 msgstr "tietty tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "ignored"
 msgstr "ohitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "not ignored"
 msgstr "ei ohitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "watched"
 msgstr "tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "not watched"
 msgstr "ei tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "found"
 msgstr "löydetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not found"
 msgstr "ei löydetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Onnistunut)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:556
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Ehtoasetukset"
 
-#: src/prefs_matcher.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:600
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:609
 msgid "All messages"
 msgstr "Kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:611
 msgid "Age"
 msgstr "Ikä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:612
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fraasi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Flags"
 msgstr "Liput"
 
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Värimerkinnät"
 
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:615
 msgid "Thread"
 msgstr "Säie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:618
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Osittain noudettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:621
 msgid "External program test"
 msgstr "Ulkoinen ohjelma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:689 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1585
+#: src/prefs_matcher.c:2457
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:721
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:794
 msgid "Message must match"
 msgstr "Viesti täsmää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:798
 msgid "at least one"
 msgstr "vähintään yksi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:778
+#: src/prefs_matcher.c:799
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:802
 msgid "of above rules"
 msgstr "ylläolevista säännöistä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1494 src/prefs_matcher.c:1554
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1503
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Testikomento on asettamatta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1571
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1574
 msgid "any address in any header"
 msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1576
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
 "\n"
 "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
 "kansiopudotusvalikosta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1790
 msgid "Headers part"
 msgstr "Otsakeosio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1794
 msgid "Body part"
 msgstr "Sisältöosio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1798
 msgid "Whole message"
 msgstr "Koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1960
 msgid "in"
 msgstr "kohteessa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1919
 msgid "content is"
 msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1927
 msgid "Age is"
 msgstr "Ikä on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1932
 msgid "Flag"
 msgstr "Lippu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1933 src/prefs_matcher.c:1950
 msgid "is"
 msgstr "on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1938
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1949
 msgid "Label"
 msgstr "Nimiö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1955
 msgid "Value:"
 msgstr "Arvo:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1972
 msgid "Score is"
 msgstr "Pisteet on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1973
 msgid "points"
 msgstr "pistettä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1983
 msgid "Size is"
 msgstr "Koko on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:1988
 msgid "Scope:"
 msgstr "Alue:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1990
 msgid "tags"
 msgstr "tägit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "type is"
 msgstr "tyyppi on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1999
 msgid "Program returns"
 msgstr "Ohjelma palauttaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -10904,11 +11223,11 @@ msgstr ""
 "Kenttää ei ole tallennettu.\n"
 " Suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2132
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2133
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -10920,75 +11239,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2232
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
 
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Otsakkeet"
 
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML‐Viestejä"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
 
-#: src/prefs_message.c:152
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
 
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Rivien välit"
 
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pikseliä"
 
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Vieritä"
 
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "puoli sivua"
 
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Sulava vieritys"
 
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Askel"
 
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
 
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Taittele lainattu teksti kaksoisklikkauksella"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstiasetukset"
 
@@ -11000,89 +11331,89 @@ msgstr "Viestinäkymä"
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Salli viestien värittäminen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "Lainaus"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. taso"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. taso"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Väri toisen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. taso"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Väri toisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Väri linkeille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI‐linkki"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Väri allekirjoituksille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Allekirjoitukset"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Kansioluettelo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -11090,28 +11421,28 @@ msgstr ""
 "Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
 "välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Kohdekansio"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
@@ -11163,23 +11494,19 @@ msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Valitse väri kansiolle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Valitse asetusto:"
 
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -11187,35 +11514,35 @@ msgstr ""
 "Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
 "mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
 
-#: src/prefs_other.c:522
+#: src/prefs_other.c:474
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "On exit"
 msgstr "Poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:480
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Varmista poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:487
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:490
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -11225,27 +11552,48 @@ msgstr ""
 "ja näppäilemällä.\n"
 "Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
 
-#: src/prefs_other.c:553
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:515
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadatan käsittely"
+
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan levylle "
+"suoraan\n"
+"Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa."
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Safer"
+msgstr "Turvallisempi"
+
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Faster"
+msgstr "Nopeampi"
+
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:564
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:573
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -11253,7 +11601,7 @@ msgstr ""
 "Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
 "(komentoa shred ei ole)"
 
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -11262,83 +11610,87 @@ msgstr ""
 "Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
 "huonoista puolista."
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:582
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_other.c:685
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Muut"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:137
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Ulkoinen komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:140
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:156
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automaattinen haku"
 
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
+#: src/prefs_receive.c:163
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:181
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:184
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Ikkunat"
 
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:186
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Näytä hakuikkuna"
 
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Aina"
 
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
 
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:207
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "After checking for new mail"
 msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Mene saapuneisiin"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:217
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Run command"
 msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:225
 msgid "after automatic check"
 msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:227
 msgid "after manual check"
 msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -11347,23 +11699,23 @@ msgstr ""
 "Suoritettava komento:\n"
 "(%d on uusien viestien määrä)"
 
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "Blink LED"
 msgstr "Vilkuta lediä"
 
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:261
 msgid "Play sound"
 msgstr "Soita ääni"
 
-#: src/prefs_receive.c:262
+#: src/prefs_receive.c:263
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Näytä bänneri"
 
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Viestien käsittely"
 
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:398
 msgid "Receiving"
 msgstr "Viestien vastaanotto"
 
@@ -11480,42 +11832,46 @@ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
 
 #: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:253
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS‐620)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows‐874)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -11523,154 +11879,146 @@ msgstr ""
 "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
 "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
 
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:477
 msgid "Sending"
 msgstr "Lähettäminen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:87
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
-
-#: src/prefs_spelling.c:120
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
 
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Käytä oikolukua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:179
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Sanakirjahakemisto:"
-
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
 
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:213
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Sanakirja"
 
-#: src/prefs_spelling.c:252
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
 
-#: src/prefs_spelling.c:257
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Oletusehdotustila"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Nouda lisää sanakirjoja..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:274
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
 
-#: src/prefs_spelling.c:287
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Oikoluku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
-
 #: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuutti desimaalilukuna"
 
 # kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "vuosi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
 #: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Päiväyksen muoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Määritys"
 
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Esimerkki"
 
@@ -11691,7 +12039,7 @@ msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
 
 #: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
 
 #: src/prefs_summaries.c:384
@@ -11766,41 +12114,41 @@ msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Näytä vihje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:542
 msgid "Date format help"
 msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:563
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:565
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
 
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:682
 msgid "Summaries"
 msgstr "Yhteenvetonäkymä"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2799
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2687
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Luku"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:229
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -11808,39 +12156,39 @@ msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
 "ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
 msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
 msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
 msgstr "viimeiseen viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
 msgstr "ensimmäiseen viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Valintaehdot"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
 
@@ -11854,109 +12202,125 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
 
-#: src/prefs_template.c:300
+#: src/prefs_template.c:306
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:315
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:323
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Poista valittu malline listasta"
 
-#: src/prefs_template.c:330
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Merkinnät… "
-
-#: src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_template.c:339
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
 
-#: src/prefs_template.c:361
+#: src/prefs_template.c:363
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
 
-#: src/prefs_template.c:371
+#: src/prefs_template.c:373
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:381
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
 
-#: src/prefs_template.c:389
+#: src/prefs_template.c:391
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
 
-#: src/prefs_template.c:405
+#: src/prefs_template.c:407
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallineasetukset"
 
-#: src/prefs_template.c:569
+#: src/prefs_template.c:594
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
 
-#: src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_template.c:722
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+#: src/prefs_template.c:759
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_template.c:796
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:802
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/prefs_template.c:853
+#: src/prefs_template.c:808
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:814
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:820
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
+
+#: src/prefs_template.c:890
 msgid "Delete template"
 msgstr "Poista malline"
 
-#: src/prefs_template.c:854
+#: src/prefs_template.c:891
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
 
-#: src/prefs_template.c:867
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Poista kaikki mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:868
+#: src/prefs_template.c:906
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
 
-#: src/prefs_template.c:1174
+#: src/prefs_template.c:1229
 msgid "Current templates"
 msgstr "Nykyiset mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1257
 msgid "Template"
 msgstr "Malline"
 
-#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
 
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_themes.c:369
 msgid "Themes"
 msgstr "Teemat"
 
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:456
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:459
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:462
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Poista teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:468
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -11965,24 +12329,24 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
 "siirrettäessä teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:482
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:501
+#: src/prefs_themes.c:505
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Valitse teemahakemisto"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:520
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Asenna teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:519
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -11990,15 +12354,15 @@ msgstr ""
 "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
 "Asennetaanko kuitenkin?"
 
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Teema on olemassa"
 
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:551
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -12010,25 +12374,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Korvataanko?"
 
-#: src/prefs_themes.c:554
+#: src/prefs_themes.c:557
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:565
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:578
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:582
+#: src/prefs_themes.c:585
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12037,62 +12401,62 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s säätäminen\n"
 "epäonnistui asennettaessa teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:689
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
 
-#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:730
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:736
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
 
-#: src/prefs_themes.c:752
+#: src/prefs_themes.c:754
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
 
-#: src/prefs_themes.c:776
+#: src/prefs_themes.c:778
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:859
+#: src/prefs_themes.c:827
 msgid "Selector"
 msgstr "Valitsin"
 
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:838
 msgid "Install new..."
 msgstr "Asenna uusi…"
 
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_themes.c:854
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:900
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä: "
 
-#: src/prefs_themes.c:908
+#: src/prefs_themes.c:876
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:950
+#: src/prefs_themes.c:918
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:968
 msgid "Use this"
 msgstr "Käytä tätä"
 
-#: src/prefs_themes.c:1005
+#: src/prefs_themes.c:973
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:175
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -12100,185 +12464,185 @@ msgstr ""
 "Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
 "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:173
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:252
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:253
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:222
+#: src/prefs_toolbar.c:254
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:802
+#: src/prefs_toolbar.c:885
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Työkalupalkin kohta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:818
+#: src/prefs_toolbar.c:901
 msgid "Item type"
 msgstr "Kohdan tyyppi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Sisäinen toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:826
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "User Action"
 msgstr "Käyttäjän toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:826 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:914 src/toolbar.c:223
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:833
+#: src/prefs_toolbar.c:921
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:853
+#: src/prefs_toolbar.c:948
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Työkalupalkin teksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:868 src/prefs_toolbar.c:1101
+#: src/prefs_toolbar.c:963 src/prefs_toolbar.c:1334
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:999 src/prefs_toolbar.c:1013 src/prefs_toolbar.c:1027
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
+#: src/prefs_toolbar.c:1214 src/prefs_toolbar.c:1228 src/prefs_toolbar.c:1242
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Työkalupalkit"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1000
+#: src/prefs_toolbar.c:1215
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pääikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1014
+#: src/prefs_toolbar.c:1229
 msgid "Message Window"
 msgstr "Viesti‐ikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1028
+#: src/prefs_toolbar.c:1243
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1124
+#: src/prefs_toolbar.c:1357
 msgid "Icon text"
 msgstr "Kuvaketeksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1133
+#: src/prefs_toolbar.c:1366
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Liitetty toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1416
+#: src/prefs_toolbar.c:1665
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Työkalupalkin kuvake"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Rivitä lainaukset"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Rivitä liitetty teksti"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Rivitä sarakkeelta"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Rivitä sarakkeesta"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: src/printing.c:398
+#: src/printing.c:432
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: src/printing.c:485
 msgid "First page"
 msgstr "Ensimmäinen sivu"
 
-#: src/printing.c:399
-msgid "Previous page"
-msgstr "Edellinen sivu"
-
-#: src/printing.c:405
-msgid "Next page"
-msgstr "Seuraava sivu"
-
-#: src/printing.c:406
+#: src/printing.c:496
 msgid "Last page"
 msgstr "Viimeinen sivu"
 
-#: src/printing.c:411
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
 
-#: src/printing.c:412
+#: src/printing.c:504
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Zoom sopivaksi"
 
-#: src/printing.c:413
+#: src/printing.c:506
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoomaa sisään"
 
-#: src/printing.c:414
+#: src/printing.c:508
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoomaa ulos"
 
-#: src/printing.c:606
+#: src/printing.c:711
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
 msgid "No information available"
 msgstr "Ei tietoja saatavilla"
 
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:489
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
 
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:379 src/procmime.c:381 src/procmime.c:382
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
 
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:901 src/procmsg.c:904
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
 
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1536
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
 
-#: src/procmsg.c:1567
+#: src/procmsg.c:1634
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
 
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1688
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
 
 # XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1702
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
 
-#: src/procmsg.c:1643
+#: src/procmsg.c:1710
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -12286,172 +12650,180 @@ msgstr ""
 "Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
 "Maililla."
 
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1728
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1741
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1755
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
 
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2322
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
 
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
 msgstr "lähettäjän osoite."
 
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "lähettäjän koko nimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "lähettäjän etunimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "lähettäjän sukunimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "viestin sisältö"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "lainattu viestin sisältö"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
 msgstr "viestin tägit"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
 msgstr "nykyinen sanakirja"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "kursorin sijainti"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
 msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
 msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
 msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
 msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoitus"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoituksen polku"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
 
 # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "tabulaattori"
 
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
 "joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
 "joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -12461,7 +12833,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
 "tiedostonimenä"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -12473,7 +12845,7 @@ msgstr ""
 "tuloste\n"
 "sisällytetään"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -12484,7 +12856,7 @@ msgstr ""
 "sisällytetään\n"
 "käyttäjän syöttämä teksti"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -12494,11 +12866,11 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
 "tiedostonimenä"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -12506,7 +12878,7 @@ msgstr ""
 "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
 "tai komentoja"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -12514,7 +12886,7 @@ msgstr ""
 "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
 "muttei komentoja"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -12525,19 +12897,19 @@ msgstr ""
 "kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
 "yhteystietoihin"
 
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:108
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Merkintöjen selitykset"
 
-#: src/quote_fmt.c:106
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
 
-#: src/quote_fmt.c:151
+#: src/quote_fmt.c:172
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
 
-#: src/quote_fmt.c:177
+#: src/quote_fmt.c:196
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
@@ -12545,134 +12917,141 @@ msgstr ""
 "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
 "käytettävää tiliä."
 
-#: src/quote_fmt.c:279
+#: src/quote_fmt.c:296
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
 
-#: src/quote_fmt.c:305
+#: src/quote_fmt.c:320
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
 
-#: src/quote_fmt.c:316 src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Lainauksen merkintä"
 
-#: src/quote_fmt.c:411
+#: src/quote_fmt.c:424
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
 
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:448
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
 
-#: src/quote_fmt.c:524
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr " Merkintöjen selitykset…"
-
-#: src/quote_fmt.c:546
+#: src/quote_fmt.c:538
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletukset"
 
-#: src/quote_fmt.c:584
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
+#: src/quote_fmt.c:556
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/quote_fmt.c:559
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
 
-#: src/quote_fmt.c:604
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
+#: src/quote_fmt.c:576
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#: src/quote_fmt.c:596
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Syötä muuttujaa"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:139
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:153
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:188
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
 
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:316
 msgid "Connecting"
 msgstr "Yhdistetään"
 
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:321
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
 
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:324
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP ennen SMTP:tä"
 
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:329
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Tililtä %s yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:386
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
 
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:453
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Lähetetään HELO…"
 
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Lähetetään viestiä…"
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:458
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Lähetetään EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:471
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Lähetetään DATA…"
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:509
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:562
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
 
-#: src/send_message.c:627
+#: src/send_message.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -12681,11 +13060,11 @@ msgstr ""
 "Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Postilaatikkoasetus"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -12697,11 +13076,11 @@ msgstr ""
 "jos se on MH‐muodossa.\n"
 "Jollet ole varma, valitse OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:69
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Viestin raakamuoto"
 
-#: src/sourcewindow.c:164
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s — Raakamuoto"
@@ -12718,188 +13097,170 @@ msgstr "Poista varmenne"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
 
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:228
 msgid "Search messages"
 msgstr "Etsi viestejä"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
 
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:375
 msgid "Body:"
 msgstr "Sisältö:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:382
 msgid "Condition:"
 msgstr "Ehto:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:412
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hae kaikki"
 
-#: src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:688
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:690
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "_mailing list"
-msgstr "_postituslista"
-
-#: src/summaryview.c:560
-msgid "Create f_ilter rule"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/summaryview.c:577
-msgid "Message _source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
-
-#: src/summaryview.c:581
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta…"
-
-#: src/summaryview.c:588
-msgid "All _headers"
-msgstr "Kaikki _otsakeet"
-
-#: src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:552
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
 
-#: src/summaryview.c:745
+#: src/summaryview.c:589
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Vaihda monivalintaa"
 
-#: src/summaryview.c:1338
+#: src/summaryview.c:1190
 msgid "Process mark"
 msgstr "Käsittelymerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1191
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
 
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1250
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1987
-#: src/summaryview.c:2039 src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1985
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
 "odotuksenvastaisia arvoja\n"
 
-#: src/summaryview.c:1896
+#: src/summaryview.c:1763
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1795
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2026
+#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1842
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:1862
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ei uusia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:1894
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:2064 src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1972
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:2065
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:2074
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:2106
+#: src/summaryview.c:1973
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2035
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:2144
+#: src/summaryview.c:2011
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:2153 src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2045
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:2460
+#: src/summaryview.c:2353
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
 
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2536
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d poistettu"
 
-#: src/summaryview.c:2647
+#: src/summaryview.c:2540
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d siirretty"
 
-#: src/summaryview.c:2648 src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2546
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopioitu"
 
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2560
 msgid " item selected"
-msgstr " kohde valittu"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " kohde valittu"
+msgstr[1] " kohdetta valittu"
 
-#: src/summaryview.c:2670
-msgid " items selected"
-msgstr " kohdetta valittu"
-
-#: src/summaryview.c:2688 src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2585
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -12928,28 +13289,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
 "<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2721
+#: src/summaryview.c:2609
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
 
-#: src/summaryview.c:2994
+#: src/summaryview.c:2889
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
 
-#: src/summaryview.c:3108
+#: src/summaryview.c:3027
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
 
-#: src/summaryview.c:3312
+#: src/summaryview.c:3231
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ei päiväystä)"
 
-#: src/summaryview.c:3349
+#: src/summaryview.c:3282
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ei vastaanottajia)"
 
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/summaryview.c:3317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12958,7 +13319,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3324
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12967,72 +13328,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4231
+#: src/summaryview.c:4208
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
 
-#: src/summaryview.c:4319
+#: src/summaryview.c:4299
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
 msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
 
-#: src/summaryview.c:4322
+#: src/summaryview.c:4302
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Poista viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4463
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4562
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4732
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
 
-#: src/summaryview.c:4744
+#: src/summaryview.c:4733
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
 
-#: src/summaryview.c:4745
+#: src/summaryview.c:4734
 msgid "_Append"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/summaryview.c:4745
+#: src/summaryview.c:4734
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/summaryview.c:4792
+#: src/summaryview.c:4775
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
 
-#: src/summaryview.c:5113
+#: src/summaryview.c:5252
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
 
-#: src/summaryview.c:5332
+#: src/summaryview.c:5498
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ohita nämä säännöt"
 
-#: src/summaryview.c:5335
+#: src/summaryview.c:5501
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
 
-#: src/summaryview.c:5338
+#: src/summaryview.c:5504
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
 
-#: src/summaryview.c:5367
+#: src/summaryview.c:5533
 msgid "Filtering"
 msgstr "Suodatus"
 
-#: src/summaryview.c:5368
+#: src/summaryview.c:5534
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13040,59 +13401,59 @@ msgstr ""
 "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
 "Valitse mitä niille tehdään:"
 
-#: src/summaryview.c:5370
+#: src/summaryview.c:5536
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Suodata"
 
-#: src/summaryview.c:5398
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Suodatetaan…"
 
-#: src/summaryview.c:5477
+#: src/summaryview.c:5643
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Asetuksia luetaan"
 
-#: src/summaryview.c:6001
+#: src/summaryview.c:6193
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ohitettu säie"
 
-#: src/summaryview.c:6003
+#: src/summaryview.c:6195
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Tarkkailtu säie"
 
-#: src/summaryview.c:6011
+#: src/summaryview.c:6203
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:6205
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
 
-#: src/summaryview.c:6023
+#: src/summaryview.c:6217
 msgid "To be moved"
 msgstr "Siirrettävä"
 
-#: src/summaryview.c:6025
+#: src/summaryview.c:6219
 msgid "To be copied"
 msgstr "Kopioitavana"
 
-#: src/summaryview.c:6037
+#: src/summaryview.c:6231
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:6039
-msgid "Signed"
-msgstr "Allekirjoitettu"
-
-#: src/summaryview.c:6041
+#: src/summaryview.c:6235
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:6043
+#: src/summaryview.c:6237
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Salattu"
 
-#: src/summaryview.c:6045
+#: src/summaryview.c:6239
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:7580
+#: src/summaryview.c:7888
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13101,49 +13462,53 @@ msgstr ""
 "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7687
+#: src/summaryview.c:7996
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
 
-#: src/summaryview.c:7692
+#: src/summaryview.c:8001
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Palaa kansioluetteloon"
 
-#: src/textview.c:209
+#: src/textview.c:236
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
 
-#: src/textview.c:210
+#: src/textview.c:237
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Kopioi linkin kohde"
 
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:244
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
+
+#: src/textview.c:245
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
 
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:246
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopioi o_soite"
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:252
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Avaa kuva"
 
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:253
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Tallenna kuva…"
 
-#: src/textview.c:661
+#: src/textview.c:730
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
 
-#: src/textview.c:664
+#: src/textview.c:733
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d tavua)]"
 
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:912
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13157,80 +13522,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Käytä "
 
-#: src/textview.c:845
-msgid "'View Log'"
-msgstr "”Katsele lokia”"
+#: src/textview.c:917
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "”Verkkoloki”"
 
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:918
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
 
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:975
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
 
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:977
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
 
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:981
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
 
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:982
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "”Tallenna nimellä…”"
 
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:984
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
 
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "    — Näytä tekstinä valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "”Näytä tekstinä”"
 
-#: src/textview.c:903
+#: src/textview.c:992
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
 
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:996
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:997
 msgid "'Open'"
 msgstr "”Avaa”"
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:1000
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:1001
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
 
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:1002
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "keskipainiketta)\n"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:1004
 msgid "     - Or use "
 msgstr "\t— tai käytä "
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:1005
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
 
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:1006
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
 
-#: src/textview.c:1009
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13241,11 +13606,11 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "Poistumisarvo %d\n"
 
-#: src/textview.c:2082
+#: src/textview.c:2215
 msgid "Tags: "
 msgstr "Tägit: "
 
-#: src/textview.c:2766
+#: src/textview.c:2930
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13263,259 +13628,279 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avataanko silti?"
 
-#: src/textview.c:2775
+#: src/textview.c:2939
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
 
-#: src/textview.c:2776
+#: src/textview.c:2940
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1925
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Hae viestit tälle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1934
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:910 src/toolbar.c:1952 src/toolbar.c:1963
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Kirjoita sähköpostia"
 
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Compose News"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1991 src/toolbar.c:2001
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Vastaa viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2008 src/toolbar.c:2018
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2025 src/toolbar.c:2035
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Vastaa kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2042 src/toolbar.c:2052
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Vastaa postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1946
 msgid "Open email"
 msgstr "Avaa viesti"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2059 src/toolbar.c:2070
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2075
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Siirrä viesti roskiin"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2079
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2087
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2091
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:410
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/toolbar.c:203
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:204
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2097
 msgid "Send Message"
 msgstr "Lähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2101
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2105
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2109
 msgid "Insert file"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2113
 msgid "Attach file"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2117
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2121
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2125
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2129
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:2138
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Peruuta haku"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:1938
 msgid "Close window"
 msgstr "Sulje ikkuna"
 
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
+
+#: src/toolbar.c:368 src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Trash"
+msgstr "Roskakori"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: src/toolbar.c:392
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:393
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Hae kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:394
 msgid "Get"
 msgstr "Hae"
 
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:397
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Kirjoita"
 
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "All"
 msgstr "Kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Toolbar|Sender"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: src/toolbar.c:401
 msgid "List"
 msgstr "Postituslista"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:406
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:407
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Rivitä kappale"
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:421
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Rivitä kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:423
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysähdy"
 
-#: src/toolbar.c:880
+#: src/toolbar.c:902
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:922
+#: src/toolbar.c:944
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Opi roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:931
+#: src/toolbar.c:953
 msgid "Ham"
 msgstr "Ei‐roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:933
+#: src/toolbar.c:955
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Opi ei‐roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:1920
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Siirry kansioluetteloon"
 
-#: src/toolbar.c:1877
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+#: src/toolbar.c:1926
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:1942
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Avaa asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1953
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1974
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Tunnista…"
 
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1984
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
 
-#: src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:1985
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1992
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Vastaa _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:1997 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Vastaa lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:2009
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:2026
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/toolbar.c:2043
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:2011
+#: src/toolbar.c:2060
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
 
@@ -13523,27 +13908,27 @@ msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
 
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Käytettävät URLit:"
 
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:180
 msgid "Dialog title|Open URLs"
 msgstr "Avaa URLit"
 
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:205
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Valitse avattava URL."
 
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:213
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:539
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:555
+#: src/wizard.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13635,154 +14020,151 @@ msgstr ""
 "Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:638
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Anna postilaatikon nimi."
 
-#: src/wizard.c:674
+#: src/wizard.c:681
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
 
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:692
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:695
+#: src/wizard.c:702
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Anna käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:705
+#: src/wizard.c:712
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
 
-#: src/wizard.c:716
+#: src/wizard.c:723
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:1005
+#: src/wizard.c:1013
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1023
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1019
+#: src/wizard.c:1033
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1141
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/wizard.c:1149
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
 
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/wizard.c:1157
 msgid "on internal memory"
 msgstr "sisäisessä muistissa"
 
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1160
 msgid "on external memory card"
 msgstr "ulkoisessa muistissa"
 
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1163
 msgid "on internal memory card"
 msgstr "sisäisessä muistikortissa"
 
-#: src/wizard.c:1193
+#: src/wizard.c:1213
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
 
-#: src/wizard.c:1261
+#: src/wizard.c:1281
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
 
-#: src/wizard.c:1264
+#: src/wizard.c:1284
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1271
+#: src/wizard.c:1290
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Käytä todennusta"
 
-#: src/wizard.c:1286
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#: src/wizard.c:1298
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
-"SMTP‐käyttäjätunnus:\n"
 "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1303
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP‐salasana:\n"
-"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
+#: src/wizard.c:1312
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1323
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP-Salasana:"
+
+#: src/wizard.c:1340
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
 
-#: src/wizard.c:1322 src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
 
-#: src/wizard.c:1331 src/wizard.c:1594
+#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
 
-#: src/wizard.c:1385 src/wizard.c:1410 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1480
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1503
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:1523
+#: src/wizard.c:1540
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1534
+#: src/wizard.c:1550
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1584
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
 
-#: src/wizard.c:1547
+#: src/wizard.c:1589
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1562
+#: src/wizard.c:1601
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: src/wizard.c:1577
+#: src/wizard.c:1619
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
 
-#: src/wizard.c:1628
+#: src/wizard.c:1684
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
 
-#: src/wizard.c:1637
+#: src/wizard.c:1695
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#: src/wizard.c:1645
+#: src/wizard.c:1703
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -13790,15 +14172,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
 "käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
 
-#: src/wizard.c:1765
+#: src/wizard.c:1823
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
 
-#: src/wizard.c:1798
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail."
 
-#: src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1865
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -13811,31 +14193,31 @@ msgstr ""
 "Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
 "sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
 
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "About You"
 msgstr "Tietoja käyttäjästä"
 
-#: src/wizard.c:1837 src/wizard.c:1852 src/wizard.c:1867 src/wizard.c:1883
+#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
 
-#: src/wizard.c:1844
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#: src/wizard.c:1859
+#: src/wizard.c:1918
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Viestien lähettäminen"
 
-#: src/wizard.c:1875
+#: src/wizard.c:1934
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
 
-#: src/wizard.c:1891
+#: src/wizard.c:1950
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Asetukset tehty"
 
-#: src/wizard.c:1899
+#: src/wizard.c:1958
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -13843,1120 +14225,287 @@ msgstr ""
 "Claws Mail on valmis\n"
 "Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
 
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "_Kirjat"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "Uusi _osoitekirja"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "_Tallenna"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "_Sulje"
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "_Osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "_Valitse kaikki"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "_Liitä"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "Uusi _osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "Uusi _ryhmä"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "_Kirjoita viesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "_Tietoja"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
-#~ "Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Hakemisto:"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Hakemiston koko:"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
+#~ "Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
+#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail "
+#~ "uudestaan."
 
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "_Lähetä"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
+#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
 
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "Lähetä _myöhemmin"
+#~ msgid "  --search folder type request [recursive]"
+#~ msgstr "  --search kansio tyyppi pyyntö [rekursiivinen]"
 
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "                         searches mail"
+#~ msgstr "                         hae vieseistä"
 
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "Liitä _tiedosto"
+#~ msgid ""
+#~ "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
+#~ msgstr "                         kansio esim: #mh/Mailbox/inbox tai Mail"
 
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+#~ msgid ""
+#~ "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
+#~ "or g: tag"
+#~ msgstr ""
+#~ "                          tyyppi: s (aihe), f (lähettäjä), t "
+#~ "(vastaanottaja), e (laaja)\n"
+#~ "                          tai g: tägi"
 
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+#~ msgid "                         request: search string"
+#~ msgstr "                         pyyntö: hakujono"
 
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "T_allenna"
+#~ msgid ""
+#~ "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
+#~ "or F"
+#~ msgstr ""
+#~ "                          rekursiivinen: ei, jos argumentti alkaa "
+#~ "merkeillä 0, n, N, f tai F"
 
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "S_ulje"
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Viimeinen luettu viesti"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "_Kumoa"
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "k_aikki"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "_Tee uudelleen"
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "_välittäjä"
 
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "_Taittele kaikki"
 
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "_Päiväyksen mukaan"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "Lähettäjän mukaan"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "_Liitä"
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
 
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "l_ainattuna"
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "Aiheen mukaan"
 
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "r_ivitettynä"
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "Tägin mukaan"
 
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "_rivittämättömänä"
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "_Merkinnän mukaan"
 
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "Valitse _kaikki"
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
 
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Käsitellään sivuja…"
 
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "Poista rivi"
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "_Etsi"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
 
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Sivu %N∕%Q"
 
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "Automaattinen rivitys"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright © 1999—2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "ja Claws Mail -tiimi"
 
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
 
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1999—2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "ja Claws Mail -tiimi"
 
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgid "Configuration"
 #~ msgstr "Asetukset"
 
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "_Vastaustapa"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "_kaikille"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "_lähettäjälle"
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Tulostuksen asetukset"
 
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Lähdepuskuri"
 
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
 
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Tabinleveys"
 
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "Allekirjoita"
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
 
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "Salaa"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Rivitystila"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "Korke_in"
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Rivitystila"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "Korke_a"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Korosta"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "_Matala"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fontti"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "Matali_n"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
 
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "Fontin kuvaus"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "_Merkistökoodaus"
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Numerojen fontti"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Tulosta rivinumerot"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "ISO-8859-_1"
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Tulosta otsake"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "Windows-1252"
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Tulosta alatunniste"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "Heprea"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "Arabialainen"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "ISO-8859-_5"
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "KOI8-_R"
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "KOI8-U"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Tyhjennä "
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "Windows-1251"
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr "Laajennetut symbolit…"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "Japanilainen"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Tietoja"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
+#~ msgid "headers line"
+#~ msgstr "otsakerivit"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "viestirivi"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "_EUC-JP"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anna tulostuskomento:\n"
+#~ "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "_Shift__JIS"
+#~ msgid ""
+#~ "Print command-line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
+#~ "”%s”"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "Kiinalainen"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientaatio"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Tietoja…"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/Yksinkertaistettu GBK"
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Tulostuskomento"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "perinteinen (EUC-_TW"
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "Korealainen"
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen kopio:"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "EUC-_KR"
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen piilokopio:"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "ISO-2022-KR"
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen vastausosoite:"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "Thai"
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Lainausmerkinnät"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "TIS-620"
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Merkinnät… "
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "Windows-874"
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr " Merkintöjen selitykset…"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "_Osoitekirja"
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " kohdetta valittu"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "_Malline"
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "”Katsele lokia”"
 
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "_Toiminnot"
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "_Ajantasaista"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "_Tilaa…"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "_Lopeta tilaus…"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "_Lisää postilaatikko"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "MH…"
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "_Tallenna nimellä…"
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "T_ulosta…"
-
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "_Yhteydetön tila"
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "P_oistu"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "_Poista säie"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "_Hae kansiosta…"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "_Työkalupalkki"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "_Vain kuvakkeet"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "_Vain teksti"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "_Ei mitään"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "_Viestinäkymä"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "Tila_rivi"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "Sarakeotsikot"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "kansioluettelossa…"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "viestiluettelossa…"
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "_Leveä viesti"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "L_eveä viestilista"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "_Järjestä"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "_Luvun mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "_koon mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "_päiväyksen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "_lähettäjän mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "_vastaanottajan mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "_otsikon mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "_Värin mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "Tägin mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "_Tilan mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "_Pisteityksen mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "_Lukinnan mukaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "_Älä järjestä"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "_Kasvavaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "_Laskevaan"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "_Edelliseen viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "_Seuraavaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "Ylempään viestiin"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "Heprea"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "Arabialainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "Japanilainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "Kiinalainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu_GBK"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "Perinteinen EUC-_TW"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "ISO-2022-_CN"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "Korealainen"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "TIS-620"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "Windows-874"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "8-bittinen"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "_Quoted Printable"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "Kaikki otsakeet"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "Lainaukset"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "_Piilota kaikki"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "Ha_e"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "Peruuta _hakeminen"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "_Vastaa"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "_Vastaa "
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "_kaikille"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "_lähettäjälle"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "_Edelleenlähetä"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "_Uudelleenohjaa"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "_Postituslista"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "_Viesti listalle"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "Listan _ohje"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "_Tilaa"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "Lopeta tilaus"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "Avaa arkisto"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "S_iirrä…"
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "K_opioi…"
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "S_iirrä roskiin"
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "_Poista…"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "Poista _merkintä"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "Merkitse luet_uksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "Ohita säie"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "Lukitse"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "Poista _lukitus"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "_Värimerkintä"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "T_ägit"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "_Osoitekirja…"
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "Ke_rää osoitteita"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "Kansiost_a…"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "Viesteist_ä…"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "Valitussa kansiossa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "Kaikissa kansioissa"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "Suori_ta"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "SSL-_varmenteet…"
-
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "_Suodatusloki"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "Verkko_loki"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "M_uokkaa tilejä…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "_Asetukset…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "Esikäsittely…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "Jälkikäsittely…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "_Suodatus…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "_Mallineet…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "_Toiminnot…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "_Tägit…"
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "_Liitännäiset…"
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "_Sulje"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "Thai (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "Uu_delleenohjaa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikon perusteella"
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "k_aikille"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "l_ähettäjälle"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "Uudelleenohjaa"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "_Poista merkintä"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "Ohita säie"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "Lukitse"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "Avaa lukitus"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "Otsi_kosta"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "Otsi_kosta"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "Poista koko rivi"
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP‐salasana:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</"
+#~ "span>"
 
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Sessio vanheni."
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Komentorivi"
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr " Tiedostosta…"
 
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Rivitä sarakkeelta"