2006-01-29 [paul] 1.9.100cvs198
[claws.git] / po / fi.po
index a6c213708b38f0657bff40d19baa9ec27a226f89..9ed99e495b892602a6f35b4e66c6e34e3baf964f 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 # Followup-To: = Keskustelunsiirto:
 # Certificate = Varmenne
 # Subject = Otsikko
-# lainausmerkit ”
+# lainausmerkit ”, ellipsi … (UTF-8-merkkejä)
 # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
 # ongelmallisia käännöksiä
 #
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-24 06:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 02:33+0300\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:376
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -36,89 +36,79 @@ msgstr ""
 "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
 "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
 
-#: src/account.c:626
+#: src/account.c:423
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Kansiota ei voi luoda."
+
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/account.c:644
+#: src/account.c:697
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
 "Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
 "merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
 
-#: src/account.c:714
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Valitse oletustiliksi "
+#: src/account.c:772
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Valitse oletustiliksi "
+
+#: src/account.c:862
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
 
-#: src/account.c:791
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida"
+#: src/account.c:868
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kentän %s kopio"
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:797
+#: src/account.c:1007
 #, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "%s monistettu"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko tili %s?"
+
+#: src/account.c:1009
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Nimetön)"
 
-#: src/account.c:935
+#: src/account.c:1010
 msgid "Delete account"
 msgstr "Poista tili"
 
-#: src/account.c:936
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Poistetaanko tämä tili?"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
-#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
-#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+En"
-
-#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Protocol"
 msgstr "Käytäntö"
 
-#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:352
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
 
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:383
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:400
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Ei voitu lukea moniosaista viestiä"
 
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -127,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
 "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
 
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -136,8 +126,7 @@ msgstr ""
 "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -147,51 +136,51 @@ msgstr ""
 "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
 msgid "Completed"
 msgstr "Suoritettu"
 
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1143
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
 
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1147
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
 
-#: src/action.c:1156
+#: src/action.c:1180
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
 
-#: src/action.c:1421
+#: src/action.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
 "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1426
+#: src/action.c:1452
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
 
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1456
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
 "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1461
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 
@@ -199,13 +188,13 @@ msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Huomiot"
 
@@ -213,385 +202,386 @@ msgstr "Huomiot"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
-msgid "/_File"
-msgstr "_Tiedosto"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book"
+msgstr "_Kirjat"
 
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "Uusi _hakemisto"
+
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "Uusi _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "Uusi p_alvelin"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/---"
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "_Muokkaa kirjaa"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "_Poista kirja"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Close"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
-msgid "/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "_Leikkaa"
-
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "---"
-
 #: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "Liitä _osoite"
-
-#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Address"
 msgstr "_Osoite"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "Uusi _osoite"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "_Valitse kaikki"
+
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "---"
 
 #: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "_Leikkaa"
 
 #: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "Uusi _hakemisto"
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "_Liitä"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "Uusi _osoite"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "Uusi _ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "_Kirjoita viesti"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
-#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:311
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
-#: src/messageview.c:312
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:322
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
 msgid "/_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
 msgid "/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "Uusi _osoite"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
 msgid "/C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
 msgid "/_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
 msgid "/_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "Liitä _osoite"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Select all"
+msgstr "Valitse _kaikki"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "/New _Address"
+msgstr "Uusi _osoite"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/New _Group"
+msgstr "Uusi _ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:472
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "_Kirjoita viesti"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "_Selaa osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Virheellisiä parametrejä"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Tiedostoa ei annettu"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Virhe muistia varattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Polku on määrittelemättä"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:518
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:519
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:520
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:521
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:522
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
+#: src/addressbook.c:746
+msgid "Sources"
+msgstr "Lähteet"
+
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
 msgstr "Sähköpostiosoite"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1628
 msgid "Address book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Hae"
+#: src/addressbook.c:870
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Haettava nimi:"
 
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
-#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
-#: src/prefs_template.c:189
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopio:"
 
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
+#: src/prefs_template.c:208
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Piilokopio:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Poista osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1176
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
 
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1199
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
 
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
 
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1802
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
 
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2529
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko hakutulokset osoitteelle ”%s”?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
+
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
 
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2541
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Poistetaanko hakemisto ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?\n"
-"Jos vain hakemisto poistetaan, osoitteet siirretään ylähakemistoon."
+"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?"
+"Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
+
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Poista kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Vain hakemisto"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "Poista kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Hakemisto ja osoitteet"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
 
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2556
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3366
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
 
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3370
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
 
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3380
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
 
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3385
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -599,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
 "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3398
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -607,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3404
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -615,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
 
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3409
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -623,103 +613,90 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
 "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
 
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Osoitekirjan muunnos"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3460
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Osoitekirjan virhe"
 
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3461
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3820
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Etsitään…"
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3891
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Etsi ”%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+#: src/addressbook.c:4116
 msgid "Interface"
 msgstr "Rajapinta"
 
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4148
 msgid "Person"
 msgstr "Henkilö"
 
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:4164
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Sähköpostiosoite"
 
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4212
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4260
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "LDAP-palvelin"
 
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4276
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-haku"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
 
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Etsitään osoitteita…"
 
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
 
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
 
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
@@ -728,187 +705,193 @@ msgstr ""
 "Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
 "Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
 
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Hakemisto:"
 
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Osoitekirja:"
 
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Hakemiston koko:"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Käy läpi alihakemistot"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Osoitteiden määrä"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/addrgather.c:590
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
 
-#: src/addrgather.c:598
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
 msgstr "Yhteinen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
 msgstr "Henkilökohtainen osoite"
 
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Yhteiset osoitteet"
+
+#: src/addrindex.c:120
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
+
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alertpanel.c:199
+#: src/alertpanel.c:189
 msgid "View log"
 msgstr "Katsele lokia"
 
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:219
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Selaa hakemistoa"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:239
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Palvelimen nimi:"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:249
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Erillisnimi (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-nimi"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:274
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attribuutin arvo"
 
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
 
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "protokollavirhe: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protokollavirhe\n"
 
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:300
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Virhe postitettaessa\n"
 
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:380
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
 
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:212
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
 
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:220
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
 
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:246
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu."
+
+#: src/common/plugin.c:253
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+1-versiolle."
 
-#: src/common/smtp.c:171
+#: src/common/smtp.c:174
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
 
-#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
 
-#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "virhe todennuksessa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:587
+#: src/common/smtp.c:599
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:144
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:163
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
+#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
+#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -921,11 +904,11 @@ msgstr ""
 "  Sormenjälki: %s\n"
 "  Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
+#: src/common/ssl_certificate.c:309
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#: src/common/ssl_certificate.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
@@ -934,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -947,12 +930,12 @@ msgstr ""
 "Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
 "(Poista ”%s”-asetus)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
+#: src/prefs_receive.c:214
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#: src/common/ssl_certificate.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -973,358 +956,464 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin tunnettu."
 
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Säännöllisin  poistettu otsikko)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:342
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d t"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:344
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1f kt"
 
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2f Mt"
 
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gt"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:506
 msgid "/_Add..."
 msgstr "_Lisää…"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:507
 msgid "/_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
 msgid "/_Message"
 msgstr "_Viesti"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:515
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:517
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "Lähetä _myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:520
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "Liitä _tiedosto"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:522
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "Liitä _allekirjoitus"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:524
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "T_allenna"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "S_ulje"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/compose.c:558
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "Liitä l_ainattuna"
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "l_ainattuna"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "r_ivitettynä"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "_rivittämättömänä"
 
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:544
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:560
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "Siirry rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "Poista merkki takaa"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "Poista merkki edestä"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "Poista sana takaa"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "Poista sana edestä"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "Poista rivi"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "Poista koko rivi"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "Poista rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "Rivitä tämä kappale"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "_Oikoluku"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "_Oikoluvun asetukset"
-
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "Suojaus ja salaus"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "Allekirjoita"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "Salaa"
 
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "_Tärkeysarvo"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "Korke_in"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "Korke_a"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "_Tavallinen"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "_Matala"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "Matali_n"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "_Poista valinnat"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
-msgid "/_Tools"
-msgstr "_Työkalut"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "_Merkistökoodaus"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "Näytä _viivain"
 
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "_Malline"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:1438
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Ed: useita sähköposteja"
+
+#: src/compose.c:1774
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Vastausosoite:"
 
-#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Uutisryhmät:"
 
-#: src/compose.c:1495
+#: src/compose.c:1780
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Keskustelunsiirto:"
 
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:2177
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
 
-#: src/compose.c:1875
+#: src/compose.c:2193
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:2299
+#: src/compose.c:2734
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
 
-#: src/compose.c:2303
+#: src/compose.c:2738
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:2338
+#: src/compose.c:2765
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Viesti: %s"
 
-#: src/compose.c:2454
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Salattu viesti"
-
-#: src/compose.c:2455
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
-"Poistetaanko salattu osa?"
-
-#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:3549
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Muokattu]"
 
 # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3555
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:2966
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Muokkaa viestiä%s"
+#: src/compose.c:3558
+#,  c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[ei otsikkoa] — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:2990
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1332,110 +1421,162 @@ msgstr ""
 "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
 "Valitse postitili ennen lähettämistä."
 
-#: src/compose.c:3121
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-
-#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
-#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
 msgstr "Lähetä"
 
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:3686
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
+
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: src/compose.c:3714
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
+
+#: src/compose.c:3728
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
+
+#: src/compose.c:3741
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:3155
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut"
-
-#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:3767
 msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Viesti lisättiin lähetysjonoon, mutta lähetys epäonnistui.\n"
-"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Merkistön muunnos epäonnistui."
+
+#: src/compose.c:3770
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Allekirjoitus epäonnistui."
+
+#: src/compose.c:3773
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3775
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
+
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Viesti lisättiin lähetysjonoon, mutta lähetys epäonnistui.\n"
+"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:4134
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
+"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
+
+#: src/compose.c:4187
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Viestin merkistön muutos merkistöstä %s merkistölle %s\n"
-"Ei onnistu, lähetetäänkö se joka tapauksessa?"
+"Rivi %d on pidempi kuin rivin pituuden yläraja sallii (998 tavua).\n"
+"Viestin sisältö saattaa hajota matkalla.\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
 
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:4367
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:4377
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:5150
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:471
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4577
+#: src/compose.c:5216
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
 
-#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse…"
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Selaa"
 
-#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Otsake"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4746
+#: src/compose.c:5453
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4748
+#: src/compose.c:5455
 msgid "Others"
 msgstr "Muut"
 
-#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Otsikko:"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4172
+#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
+#: src/summaryview.c:4453
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/compose.c:4956
+#: src/compose.c:5666
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1444,31 +1585,40 @@ msgstr ""
 "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:5901
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
+"viestille ei onnistu."
+
+#: src/compose.c:6334
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:6352
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
 
-#: src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:6425
 msgid "Properties"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/compose.c:5695
+#: src/compose.c:6476
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koodaus"
 
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:6501
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
 msgid "File name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/compose.c:5907
+#: src/compose.c:6686
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1479,26 +1629,35 @@ msgstr ""
 "Suljetaanko se väkisin?\n"
 "prosessiryhmän id: %d"
 
-#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+#: src/compose.c:6728
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
 
-#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Korvataanko?"
+#: src/compose.c:7013
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:7101
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
 
-#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
 msgid "Select file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:7213
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:7215
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1507,49 +1666,49 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
 "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:7263
 msgid "Discard message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:6441
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:7264
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
 
-#: src/compose.c:6442
-msgid "Discard"
-msgstr "Poista"
+#: src/compose.c:7265
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:6442
-msgid "to Draft"
-msgstr "Pane luonnoksiin"
+#: src/compose.c:7265
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:7309
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:7311
 msgid "Apply template"
 msgstr "Käytä mallinetta"
 
-#: src/compose.c:6480
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
+#: src/compose.c:7312
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
+#: src/compose.c:7312
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Lisää"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheedin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Clawsin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
 
-#: src/crash.c:187
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed kaatui"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws kaatui"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1558,104 +1717,83 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
 msgstr "Vianjäljitysloki"
 
-#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:246
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:251
 msgid "Save..."
 msgstr "Tallenna…"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:256
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Tee virheilmoitus"
 
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lisää henkilö"
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
 
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
 
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:858
 msgid "Display Name"
 msgstr "Näyttönimi"
 
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Siirrä ylös"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Siirrä alas"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Yleiset tiedot"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Käyttäjätieto"
 
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Käyttäjän tiedot"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Sähköpostiosoitteet"
+
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Muut tiedot"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1665,7 +1803,7 @@ msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
 
@@ -1673,12 +1811,12 @@ msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Tarkasta tiedosto "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
@@ -1690,82 +1828,75 @@ msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ryhmänimi"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Osoitteet ryhmässä"
 
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:335
 msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr "  "
 
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:362
 msgid " <- "
-msgstr " <- "
+msgstr "  "
 
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
 
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
 
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Muokkaa hakemistoa"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
 
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
 
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
 
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
 
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " … "
-
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
 
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
 
@@ -1777,7 +1908,7 @@ msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Verkkonimi"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
@@ -1813,7 +1944,7 @@ msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
 
@@ -1826,12 +1957,12 @@ msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
 "Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
 "sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
-"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed, voi osoitteeksi määrittää "
-"localhost."
+"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed-Claws, voi osoitteeksi määrittää "
+"”localhost”."
 
 #: src/editldap.c:447
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -1907,8 +2038,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tämä määrittää miten pitkän ajan sekunneissa osoitehaku voi enimmillään olla "
 "voimassa osoitteen täydennystä varten. Hakutuloksia säilytetään "
-"välimuistissa kunnes tämä aika on kulunut. Tämä parantaa hakuaikoja "
-"kun haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä "
+"välimuistissa kunnes tämä aika on kulunut. Tämä parantaa hakuaikoja kun "
+"haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä "
 "varten. Oletusarvo on 600 sekuntia (10 minuuttia). Sen pitäisi olla sopiva "
 "useimmille palvelimille. Suurempi luku pienentää hakuaikaa seuraaville "
 "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
@@ -1964,72 +2095,72 @@ msgstr ""
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindauksen salasana"
 
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:698
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
 
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Kenttien määrän yläraja"
 
-#: src/editldap.c:737
+#: src/editldap.c:738
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
 
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
 msgid "Basic"
 msgstr "Perus"
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:755
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
 msgid "Extended"
 msgstr "Laaja"
 
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
 
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Muokka vCard-tietoja"
 
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lisää vCard-tieto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2038,11 +2169,11 @@ msgstr ""
 "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2051,103 +2182,108 @@ msgstr ""
 "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:244
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:394
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Tyylisivu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Mukautettu-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Mukautettu-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Mukautettu-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:512
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Täyden nimen muoto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Etunimi, sukunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sukunimi, etunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Värien bändäys"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Avaa veppiselain"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:648
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:715
 msgid "Format"
 msgstr "Muoto"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2156,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2165,11 +2301,11 @@ msgstr ""
 "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Päätettä ei annettu"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2177,23 +2313,23 @@ msgstr ""
 "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
 "ilman päätettä?"
 
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/expldifdlg.c:374
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:406
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
 msgstr "Pääte"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -2206,15 +2342,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Suhteellinen DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:495
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Yksilöllinen tunniste"
 
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -2223,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -2232,16 +2368,16 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
 "Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2254,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
 "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
 
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
 
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2270,301 +2406,500 @@ msgstr ""
 "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
 "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
 
-#: src/expldifdlg.c:618
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
 
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
 "ohittaaksesi ne."
 
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
 
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:737
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:141
-msgid "Export"
-msgstr "Vie"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/export.c:160
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
+#: src/export.c:162
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
 
-#: src/export.c:170
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Lähdehakemisto"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Lähdehakemisto:"
 
-#: src/export.c:175
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Vietävä tiedosto:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
 
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribuutit"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheedin osoitekirja"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Clawsin osoitekirja"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nimi on liian pitkä."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
 msgstr "Määrittelemättä."
 
-#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
-#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
-msgstr "Lähetyt"
+msgstr "Lähetetyt"
 
-#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
 msgstr "Jono"
 
-#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskis"
 
-#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1446
+#: src/folder.c:1504
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2455
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
+
+#: src/folder.c:2332
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
+
+#: src/folder.c:2620
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/foldersel.c:216
+#: src/folder.c:3528
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Käsitellään viestejä…"
+
+#: src/foldersel.c:218
 msgid "Select folder"
 msgstr "Valitse hakemisto"
 
-#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "UusiKansio"
 
-#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:234
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa"
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
 
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:281
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:282
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "_Hae hakemistosta…"
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:284
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "_Käsittely…"
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:288
 msgid "/------"
 msgstr "------"
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:289
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
 
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Lukematta"
 
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:544
+#: src/folderview.c:663
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
 
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:716
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
+
+#: src/folderview.c:717
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
+
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
 
-#: src/folderview.c:804
+#: src/folderview.c:962
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
+
+#: src/folderview.c:963
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
+
+#: src/folderview.c:973
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Rakennetaan uudelleen hakemistopuuta…"
+msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:975
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
+
+#: src/folderview.c:1065
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa hakemistoissa…"
+msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:1895
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan hakemistoa %s…"
+msgstr "Avataan kansiota %s…"
 
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:1907
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+msgstr "Kansiota ei voitu avata."
 
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tyhjä roskis"
 
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
-msgid "Empty all messages in trash?"
+#: src/folderview.c:2055
+msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "Tyhjä roskis"
+
+#: src/folderview.c:2137
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
+
+#: src/folderview.c:2140
+msgid "Move folder"
+msgstr "Siirrä kansio"
+
+#: src/folderview.c:2152
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:2181
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
 
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:2184
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:2187
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
 
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2190
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Asetuksia luetaan"
+#: src/folderview.c:2226
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
+
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Käsitellään sivuja…"
+
+#: src/gedit-print.c:271
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Piirretään sivua %d/%d…"
+
+#: src/gedit-print.c:273
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d…"
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Sivu %N/%Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hae ryhmiä:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
 msgstr " Etsi "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestejä"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderoitu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "vain luettava"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
 
-#: src/gtk/about.c:92
-msgid "About"
-msgstr "Tietoja"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+
+#: src/gtk/about.c:124
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Tietoja Sylpheed-Clawsista."
 
-#: src/gtk/about.c:152
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+:n versio %d.%d.%d\n"
+"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Käyttöjärjestelmä: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n"
+"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
+
+#: src/gtk/about.c:212
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:255
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Sylpheed-Claws-tiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:298
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja saa Sylpheed-Clawsin veppisivuilta:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat "
+"auttaa Sylpheed-Claws-projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:311
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:322
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/gtk/about.c:350
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
+
+#: src/gtk/about.c:367
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aiemmat tiimin jäsenet\n"
+
+#: src/gtk/about.c:384
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käännöstiimi\n"
+
+#: src/gtk/about.c:401
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dokumentointitiimi\n"
+
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:435
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kuvake\n"
+
+#: src/gtk/about.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avustajat\n"
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
 
 # www.turre.com
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:491
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2572,13 +2907,19 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja "
-"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
-"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
-"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
+"Tämä on GPL lisenssin epävirallinen käännös suomeksi.Tätä käännöstä ei ole "
+"julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä oikeudellisesti "
+"sitovasti GPL lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja -- vain "
+"alkuperäinen englanninkielinen GPL lisenssin teksti on oikeudellisesti "
+"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä "
+"ymmärtämään GPL lisenssiä paremmin. Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on "
+"sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) "
+"ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; "
+"joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän "
+"version mukaisesti.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2592,100 +2933,216 @@ msgstr ""
 "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:503
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place – Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
+"varten ("
+
+#: src/gtk/about.c:521
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:533
+msgid "License"
+msgstr "Lisenssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Pink"
 msgstr "Pinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Taivaansininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Aseta hakemiston järjestys"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Aseta kansiojärjestys"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Siirrä hakemistoa ylös tai alas muuttaaksesi\n"
+"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin "
 "järjestystä kansionäkymässä"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:173
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:221
+#: src/gtk/foldersort.c:196
 msgid "Folders"
 msgstr "Kansiot"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Lähdepuskuri"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabinleveys"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Rivitystila"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Rivitystila"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Korosta"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Fontin kuvaus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Numerojen fontti"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tulosta rivinumerot"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Tulosta otsake"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Tulosta alatunniste"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille "
+"(kuten \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:596
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaali tila"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+#: src/gtk/gtkaspell.c:858
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Korvaa tuntematon sana"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2693,59 +3150,59 @@ msgstr ""
 "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
 "painettaessa opettaa virheitä.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Nopea tila"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Korvaa…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ei ehdotuksia)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Sanakirja: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Vaihda hakemistoa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2754,579 +3211,672 @@ msgstr ""
 "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/icon_legend.c:61
+msgid "Has been replied to"
+msgstr "Vastattu"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "Has been forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Digitally signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Salattu"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c
+msgid "Signed and has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Marked"
+msgstr "Merkitty"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukittu"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "In an ignored thread"
+msgstr "Ohitettu ketju"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:102
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:120
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
+"message:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien "
+"tilan:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:165
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/inputdialog.c:167
 msgid "Input password"
 msgstr "Anna salasana"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Protokollaloki"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Tyhjennä _loki"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versio: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:157
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Lataa liitännäinen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:296
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Lataa liitännäinen"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:301
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Poista liitännäinen"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:470
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
-msgstr "Sivuindeksi"
+msgstr "Hakemisto"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Laajennetut symbolit"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
 msgid "all messages"
 msgstr "kaikki viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n yleensä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
 msgid "deleted messages"
 msgstr "poistetut viestit"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "viestit, joissa on otsake S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
 msgid "locked messages"
 msgstr "lukitut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
 msgid "new messages"
 msgstr "uudet viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
 msgid "old messages"
 msgstr "vanhat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "vastatut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "read messages"
 msgstr "luetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden koko on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkityt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "unread messages"
 msgstr "lukemattomat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "looginen JA-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "looginen TAI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "looginen EI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Laajennetut hakusymbolit"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Laajennettu haku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joiden pitää "
+"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
 msgid "Subject"
 msgstr "Otsikko"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
 
-#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
 msgid "To"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiivinen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Laajennetut symbolit"
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "Sticky"
+msgstr "Tahmea"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid " Clear "
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid " ... "
+msgstr " … "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "Quick search: edit filtering condition"
+msgstr "Pikahaku: Muokkaa suodatusta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr "Laajennetut symbolit…"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
 msgid "correct"
 msgstr "oikein"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
 msgid "Owner"
 msgstr "Omistaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
 msgid "Signer"
 msgstr "Allekirjoittaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
 msgid "Name: "
 msgstr "Nimi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Location: "
 msgstr "Sijainti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sormenjälki: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Allekirjoituksen tila: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Varmenne kohteelle %s on tuntematon, hyväksytäänkö se?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
+"Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Katsele varmennetta"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Katsele varmennetta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Hyväksy ja tallenna"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Peruuta yhteys"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Peruuta yhteys"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Uusi varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Tunnettu varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Katsele varmenteita"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Katsele varmenteita"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
 msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Muuttunut SSL- varmenne"
+msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
 
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ei lähettäjää)"
 
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Ei otsikkoa)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
 msgid "Filename:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tiedoston koko:"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
 msgid "Load Image"
 msgstr "Lataa kuva"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Sisältömuoto:"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
+"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr ""
+"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr ""
+"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
 
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Suojaamaton yhteys"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
+"tässä Sylpheed-Clawsin versiossa. \n"
+"\n"
+"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Tämä yhteys ei ole suojattu."
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
+
+#: src/imap.c:768
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
+
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:803
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
 
-#: src/imap.c:764
+#: src/imap.c:832
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
 
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:865
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ei voida hävittää\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Lisätään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
+#: src/imap.c:1165
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopioidaan viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "juurikansio %s puuttuu\n"
+#: src/imap.c:1305
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
 
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "ei voida hävittää\n"
 
-#: src/imap.c:1657
+#: src/imap.c:1746
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1762
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:1722
+#: src/imap.c:1843
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
 
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1874
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
 
-#: src/imap.c:1816
+#: src/imap.c:1938
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
+#: src/imap.c:2194
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
-
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
-
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
-
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
-
-#: src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:2302
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
 
-#: src/imap.c:2635
+#: src/imap.c:2438
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
 
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
-
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
-
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#: src/imap.c:3153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
-
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
-
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
+#: src/imap.c:2625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/imap.c:3423
+#: src/imap.c:2790
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
 
-#: src/imap.c:3453
+#: src/imap.c:2820
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
 
-#: src/imap.c:3497
+#: src/imap.c:2864
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:3505
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "Luo _uusi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "_Siirrä kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "_Poista kansio"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "_Poista kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Ajantasaista"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "_Hae viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
-
-#: src/imap_gtk.c:64
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "Poista _IMAP4-tili"
-
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:134
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
 "Anna uuden kansion nimi:\n"
 "(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
-" lisää nimen perään kauttaviiva /)"
+" lisää nimen perään vinoviiva /)"
 
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Uudelleennimeä kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3334,150 +3884,128 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
 "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
 
-#: src/imap_gtk.c:266
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?"
-
-#: src/imap_gtk.c:267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Poista IMAP4-tili"
-
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan.\n"
+"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen "
+"jälkeen ole mahdollista\n"
+"\n"
 "Poistetaanko varmasti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Poista kansio"
-
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
 #, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
 
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Pois linjoilta"
-
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
-
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Virhe haettaessa viestiä ”%s”."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
 
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+#: src/import.c:149
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:168
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
 
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Tuotava tiedosto:"
-
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:248
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
 msgstr "Tiedosto tuotu."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Valitse tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
 
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
 
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "V"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-kenttä"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribuutti"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
 
-#: src/importldif.c:852
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3494,207 +4022,192 @@ msgstr ""
 "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
 "tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Valitse tuotavaksi"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr " Muuta "
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Tietueita tuotu:"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Edellinen"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:206
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
+
+#: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:206
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:363
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:410
 msgid "Standby"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruutettu"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:551
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Haetaan"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:560
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:566
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:571
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:574
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentikointi epäonnistui"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
-msgid "Locked"
-msgstr "Lukittu"
-
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:685
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
 msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
 
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:689
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:696
+#: src/inc.c:698
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
 
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:772
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
 
-#: src/inc.c:766
+#: src/inc.c:782
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
 
-#: src/inc.c:773
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
 
-#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Varmennetaan…"
 
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:871
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
 
-#: src/inc.c:861
+#: src/inc.c:877
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
 
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:881
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
 
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:885
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:889
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:899
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Poistetaan viestiä %d"
 
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
 msgid "Quitting"
 msgstr "Lopetetaan"
 
-#: src/inc.c:915
+#: src/inc.c:931
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:934
+#: src/inc.c:950
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:1090
+#: src/inc.c:1106
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Yhteys epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1109
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
 
-#: src/inc.c:1103
+#: src/inc.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3703,38 +4216,37 @@ msgstr ""
 "Virhe käsiteltäessä postia:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1125
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Levytila on loppu"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1130
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1135
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokettivirhe."
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1138
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1146
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1151
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postilaatikko on lukittu"
 
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3743,11 +4255,11 @@ msgstr ""
 "Postilaatikko on lukittu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentikointi epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3756,46 +4268,102 @@ msgstr ""
 "Autentikointi epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Sessio vanheni."
 
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
 
-#: src/inc.c:1193
+#: src/inc.c:1209
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
 
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Vain kerran"
+
+#: src/ldif.c:870
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/main.c:158
+#: src/main.c:174
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 "Kansion tekeminen ei onnistu."
 
+#: src/main.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Sylpheed Clawsin %s asetukset löydetty.\n"
+"Päivitetäänkö tähän versioon?"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Asetustenpäivitys"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopioidaan asetukset…"
+
 #: src/main.c:272
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Siirto epäonnistui!"
+
+#: src/main.c:339
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws tunnisti postilaatikon, muttei osaa avata sitä. "
+"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
+"uudelleen ja yritä uudestaan."
+
+#: src/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:738
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:739
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      tilaa annetu URI jos mahdollista"
+
+#: src/main.c:740
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3805,23 +4373,23 @@ msgstr ""
 "                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
 "                         valmiiksi viestiin liitettyinä"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:743
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:744
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hae uudet viestit kaikille tileille"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:745
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:746
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [kansio]…     näytä viestien määrän"
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:747
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3829,798 +4397,847 @@ msgstr ""
 "  --status-full [kansio]…\n"
 "                         näytä kansioiden tilat"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:749
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               siirry yhdistettyyn tilaan"
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:750
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              siirry yhdistämättömään tilaan"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:751
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 poistu Sylpheed-Clawsista"
+
+#: src/main.c:752
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                vianetsintätila"
 
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:753
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:754
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:755
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Käsitellään (%s)…"
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:818
 msgid "top level folder"
 msgstr "ylimmän tason kansio"
 
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:876
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
 
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:877
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
 
-#: src/main.c:716
-msgid "Draft them"
-msgstr "Tallenna"
+#: src/main.c:878
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
 
-#: src/main.c:716
-msgid "Discard them"
-msgstr "Poista"
+#: src/main.c:878
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Poista"
 
-#: src/main.c:716
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Älä lopeta"
+#: src/main.c:878
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Älä lopeta"
 
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:892
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:893
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
 
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: src/mainwindow.c:455
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "_Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä"
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:462
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:465
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tyhjennä _roskat"
 
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "_Yhteydetön tila"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "Ajantasaista kansiot"
+
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "P_oistu"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "Valitse _säie"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "_Hae kansiosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "_Pikahaku"
+
+#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
 msgid "/_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "Näytä tai _piilota"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "_Hakemistopuu"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "_Viestinäkymä"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "_Kuvakkeet"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "_Vain kuvakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "_Teksti"
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "_Vain teksti"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "_Ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "Tila_rivi"
 
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "Erillinen _kansiopuu"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "_Järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "_Luvun mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "_Koon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "_koon mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "_Päiväyksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "_päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "_Lähettäjän mukaan"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "_lähettäjän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "_vastaanottajan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "_Otsikon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "_otsikon mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "_Värin mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "_Merkintöjen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "_Tilan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "_Pisteityksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "_Lukinnan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "_Älä järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "_Kasvavaan"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "_Laskevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "_Piilota luetut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "kansioluettelossa…"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "viestiluettelossa…"
+
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "_Edelliseen"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "_Edelliseen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "_Seuraavaan"
+msgstr "_Seuraavaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "E_delliseen lukemattomaan"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "Toiseen k_ansioon…"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U("
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "Pura"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "8-bittinen"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "_Quoted Printable"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "Päivitä _yhteenveto"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "Ha_e"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "Kaikilta _tileiltä"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "Peruuta _hakeminen"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "_Vastaa "
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "_kaikille"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "_lähettäjälle"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "_postituslistalle"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "K_opioi…"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "S_iirrä roskiin"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "_Poista…"
+
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "Poista _merkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "Merkitse luet_uksi"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "_Osoitekirja…"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "Ke_rää osoitteita"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "Kansiost_a…"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "Viesteist_ä…"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "Suodata _valitut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "Valitussa kansiossa"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "Kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "Suori_ta"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "SSL-_varmenteet…"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "Loki-ikkuna"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "Luo _uusi tili…"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "M_uokkaa tilejä…"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "_Asetukset…"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Esikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "Jälkikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "_Suodatus…"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "_Mallineet…"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "_Toiminnot…"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "_Liitännäiset…"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "_Ohje (paikallinen)"
-
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "_VUKK (paikallinen)"
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "_Ohje"
 
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:953
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
 
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:957
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
 
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:974
 msgid "Select account"
 msgstr "Valitse tili"
 
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
-#: src/prefs_folder_item.c:538
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: src/mainwindow.c:1352
+#: src/mainwindow.c:1459
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:1646
+#: src/mainwindow.c:1722
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
+
+#: src/mainwindow.c:1741
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1647
+#: src/mainwindow.c:1742
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4630,16 +5247,16 @@ msgstr ""
 "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
 "se skannataan automaattisesti."
 
-#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1748
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4649,127 +5266,143 @@ msgstr ""
 "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
 "kirjoitusoikeus."
 
-#: src/mainwindow.c:2015
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed — Kansionäkymä"
+#: src/mainwindow.c:2116
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Kansionäkymä"
 
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
+#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Viestinäkymä"
 
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
+#: src/mainwindow.c:2543
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
+
+#: src/mainwindow.c:2695
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Kansion ajantasaistus"
+
+#: src/mainwindow.c:2696
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
+
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Ajantasaista"
 
-#: src/mainwindow.c:2821
+#: src/mainwindow.c:2958
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Poistetaan duplikaatit…"
+msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
 
-#: src/mainwindow.c:2855
+#: src/mainwindow.c:2992
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
 msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
 
-#: src/mainwindow.c:3010
+#: src/mainwindow.c:3141
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
 
-#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Suodatusasetukset"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
+#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
 
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
 msgid "Find text:"
 msgstr "Etsi teksti:"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
 
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "Takaperoinen haku"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Haku epäonnistui"
 
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
 
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:210
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/message_search.c:196
+#: src/message_search.c:213
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
 msgid "Search finished"
 msgstr "Haku päättyi"
 
-#: src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
 
-#: src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:275
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "Uu_delleenohjaa"
 
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/messageview.c:302
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
 
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:314
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:316
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "_Otsikon perusteella"
 
-#: src/messageview.c:530
+#: src/messageview.c:440
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
+
+#: src/messageview.c:545
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
 
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:553
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
@@ -4779,51 +5412,54 @@ msgstr ""
 "Paluupolku: %s\n"
 "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
 
-#: src/messageview.c:546
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Älä lähetä"
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "_Älä lähetä"
 
-#: src/messageview.c:556
+#: src/messageview.c:573
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n"
 "vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n"
 "lähetetty suoraan sinulle.\n"
-"Saapumisilmoitus peruutettu."
+"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
 
-#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
-#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
-#: src/textview.c:2280
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/messageview.c:1003
+#: src/messageview.c:1048
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
 
-#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
-#: src/summaryview.c:3406
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
 #, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
 
-#: src/messageview.c:1078
+#: src/messageview.c:1139
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
 
-#: src/messageview.c:1079
+#: src/messageview.c:1140
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Lähetä ilmoitus."
 
-#: src/messageview.c:1119
+#: src/messageview.c:1180
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -4831,7 +5467,7 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
 "ja poistettu jo palvelimelta."
 
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4840,15 +5476,15 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
 "se on %s."
 
-#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merkitse ladattavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merkitse poistettavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1135
+#: src/messageview.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4857,12 +5493,12 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja ladataan kokonaan."
 
-#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Poista merkintä"
 
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4871,11 +5507,11 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja poistetaan."
 
-#: src/messageview.c:1222
+#: src/messageview.c:1283
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
 
-#: src/messageview.c:1223
+#: src/messageview.c:1284
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -4884,248 +5520,253 @@ msgstr ""
 "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
 "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
 
-#: src/messageview.c:1227
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Lähetä ilmoitus"
-
-#: src/messageview.c:1227
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Peru"
+#: src/messageview.c:1288
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Lähetä ilmoitus"
 
-#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: src/messageview.c:1288
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Peru"
 
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Anna tulostuskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
 msgstr ""
 "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
 "”%s”"
 
-#: src/mh.c:389
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
+
+#: src/mh.c:410
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "Poista _postilaatikko"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "Poista _postilaatikko"
 
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
 "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
 
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Poista postilaatikko"
 
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/mimeview.c:154
 msgid "/_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "_Näytä tekstinä"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "Tallenna _kaikki…"
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Tarkasta"
+#: src/mimeview.c:688
+msgid "Check signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Kaikki tiedot"
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
+msgid "View full information"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/mimeview.c:660
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
 msgid "Check again"
 msgstr "Tarkasta uudelleen"
 
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
-#: src/mimeview.c:1249
+#: src/mimeview.c:721
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:726
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
+"yrittääksesi uudelleen."
+
+#: src/mimeview.c:936
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Haetaan viestiä…"
+
+#: src/mimeview.c:978
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Palaa sähköpostiin"
+
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
 
-#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1377
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Valitse kohdekansio"
 
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1384
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
+msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
 
-#: src/mimeview.c:1259
+#: src/mimeview.c:1576
 msgid "Open with"
 msgstr "Avaa ohjelmalla"
 
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Anna tiedostonavauskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:220
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:308
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
 
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:438
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
 
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:551
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "ei voida postittaa viestiä\n"
 
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:577
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
 
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:626
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:854
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
 
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:882
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
 
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:900
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
 
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
 
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
 
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
 
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
 
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:51
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Tilaa ryhmä…"
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "_Lataa"
-
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
-
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
-
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:201
 #, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
 
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:202
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Poista ryhmätilauksia"
 
-#: src/news_gtk.c:253
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?"
-
-#: src/news_gtk.c:254
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam Antivirus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5133,9 +5774,6 @@ msgid ""
 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
 "Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
 "paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
@@ -5143,114 +5781,81 @@ msgstr ""
 "Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
 "erilliseen kansioon.\n"
 "\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain skannaamistoiminnon sekä poisto- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla Gtk+-käyttöliittymäliitännäisen vältä asetusten "
-"kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Virusskannaus päälle"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
 msgid "MB"
 msgstr "Mt"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
 msgid "Save infected messages"
 msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
+msgid "Save mails that contain viruses"
+msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Save folder"
 msgstr "Tallennuskansio"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Suodatus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam Antivirus GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n"
-"\n"
-"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→Clam "
-"Antivirus\n"
-"\n"
-"Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen skannaus, "
-"asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko’oille (jos liite on suurempi, "
-"niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet viestit vastaan "
-"(oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit tallennetaan.\n"
-
 #: src/plugins/demo/demo.c:74
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:79
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheediin tehdään "
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheed-Clawsiin tehdään "
 "liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
 "vakiotulostevirtaan.\n"
 "\n"
 "Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Viestinäkymä"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
 msgid "Do not load remote links in mails"
 msgstr "Älä lataa etälinkkejä viesteissä"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
 
@@ -5262,263 +5867,241 @@ msgstr "HTML-näytin Dillo"
 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
 msgstr "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen."
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML-lukija"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
-"(Sisältömuodolle: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sAnna salasana käyttäjälle:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Virheellinen salasana! Yritä uudestaan…\n"
-"\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:"
+"</span>\n"
 "\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Virheellinen salasana!\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tallenna salasana muistiin"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vanhenee"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuutissa"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
 msgid "Sign key"
 msgstr "Allekirjoitusavain"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kirjoita avain tähän"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "Yksityisyys"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
 msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Haetaan tietoja ”%s”:lle … %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Valitse avaimet"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
 msgid "Key ID"
 msgstr "Avaimen tunniste"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
 msgid "Val"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Listaa kaikki avaimet "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "+Älä salaa"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
 msgid "Add key"
 msgstr "Lisää avain"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
+"Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
+"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
+"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittelemättä"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginaalinen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa. GPG-virhe."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#,  c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ei allekirjoitusta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Virhe tapahtui"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
 
 # eg:
 # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
-# algoritmilla DSA avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+# avaimelle 1234567890ABCDEF
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 #, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on tehty %s algoritmilla %s avaimelle %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "  (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
 #, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -5526,16 +6109,68 @@ msgstr ""
 "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
 "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
 
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP:tä. Sitä käyttävät toiset liitännäiset "
+"kuten PGP/MIME.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa "
+"salatut viestit. \n"
+"\n"
+"Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on mahdollista."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
 msgid ""
 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
@@ -5544,9 +6179,6 @@ msgid ""
 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
 "special folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
 "Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
 "viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
@@ -5554,52 +6186,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
 "erilliseen kansioon.\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain suodatus- sekä poistamis- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla myös käyttöliittymäliitännäisen vältät "
-"asetusten kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
 msgid "Disabled"
 msgstr "Poissa päältä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix-pistoke"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
 msgid "Transport"
 msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "spamd"
 msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd-palvelun portti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun portti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Unix-pistokkeen polku"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Koon yläraja"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "kB"
+msgstr "kt"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
 msgid ""
 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
 "be aborted and the message will be handled as not spam."
@@ -5607,103 +6247,56 @@ msgstr ""
 "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
 "keskeytetään eikä viestiä pidetä roskapostina."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
 msgid "Save Spam"
 msgstr "Tallenna roskaposti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Tallentaa roskaposti todetut viestit kansioon"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "kt"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Tallennuskansio"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-"oletusroskakansiota"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Koon yläraja"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin-GTK"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
-"\n"
-"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-"
-"palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota "
-"suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
-"roskaposti tallennetaan.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Save mails that where identified as spam"
+msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "Hae _kaikki"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/_Email"
 msgstr "S_ähköposti"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "Avaa _osoitekirja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "P_oistu Sylpheedistä"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "Hae kaikki"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5715,9 +6308,20 @@ msgstr ""
 "josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
 "\n"
 "Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
-"siinä on "
-"kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja kaikkien "
-"viestien määrät."
+"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
+"kaikkien viestien määrät."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientaatio"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Alueen orientaatio"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -5736,494 +6340,521 @@ msgstr "POP3-protokollavirhe\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
 
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
 
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komento ei ole tuettu\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
 
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
 
-#: src/prefs_account.c:659
+#: src/prefs_account.c:692
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Tili%d"
 
-#: src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_account.c:970
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Uuden tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:939
+#: src/prefs_account.c:972
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s — Tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
 msgid "Receive"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
 msgid "Compose"
 msgstr "Viestin kirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:1015
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
+
+#: src/prefs_account.c:1018
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:1021
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1100
 msgid "Name of account"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletustiliksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1113
 msgid "Personal information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1122
 msgid "Full name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1094
+#: src/prefs_account.c:1128
 msgid "Mail address"
 msgstr "Postiosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisaatio"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1158
 msgid "Server information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
-#: src/wizard.c:372
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
+#: src/wizard.c:635
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1187
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ei mitään (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
 
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1214
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Todenna yhdistettäessä"
 
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1259
 msgid "News server"
 msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Vastaanottopalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Paikallinen postilaatikko"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1278
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
 
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1286
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
 
-#: src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1295
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postin lähetyskomento"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
 msgid "User ID"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1401
+msgid "Local"
+msgstr "Paikallinen"
+
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
+
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1445
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Remove after"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
+
+#: src/prefs_account.c:1469
 msgid "days"
 msgstr "päivän jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
-
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
 
-#: src/prefs_account.c:1414
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Hakemisen koon yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan "
+"ne voi ladata kokonaan tai poistaa."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
 msgid "KB"
 msgstr "Kt"
 
-#: src/prefs_account.c:1433
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-
-#: src/prefs_account.c:1442
-msgid " Select... "
-msgstr " Valitse… "
-
-#: src/prefs_account.c:1456
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne)"
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1541
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1481
+#: src/prefs_account.c:1553
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
 
-#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Varmennuskeino"
 
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1591
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
+
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(yleensä tyhjä)"
+
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
 
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1677
 msgid "Add Date"
 msgstr "Lisää päiväys"
 
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Luo viestin tunniste"
 
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
 
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
 msgid " Edit... "
 msgstr " Muokkaa…"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1697
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1781
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa "
-"käyttäjätunnusta ja salasanaa kuin viestejä haettaessa."
+"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
+"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
 
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
 
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1717
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
 msgid "Signature"
 msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:1772
+#: src/prefs_account.c:1868
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1777
+#: src/prefs_account.c:1873
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Allekirjoituksen erotin"
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1898
 msgid "Command output"
 msgstr "Komennon tuloste"
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopiot"
 
-#: src/prefs_account.c:1841
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "Bcc"
 msgstr "Piilokopiot"
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1960
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Vastausosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:1904
+#: src/prefs_account.c:2011
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2020
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:2022
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
+
+#: src/prefs_account.c:2025
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:2027
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
 
-#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2114
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2131
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2026
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2153
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2155
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Lähetys (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: src/prefs_account.c:2163
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
 
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2166
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2177
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2078
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia)"
+#: src/prefs_account.c:2189
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
 
-#: src/prefs_account.c:2206
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Määritä SMTP-port"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2212
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Määritä POP3-portti"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2218
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Määritä IMAP4-portti"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Määritä NNTP-portti"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2229
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Määritä verkkotunnus"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Verkkotunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2348
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
 
-#: src/prefs_account.c:2261
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
+#: src/prefs_account.c:2403
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2416
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2418
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2420
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pane luonnokset kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2468
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2404
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2409
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2511
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:2786
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Ei tuettu (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:184
+#: src/prefs_actions.c:199
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:206
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Valikon nimi:"
 
-#: src/prefs_actions.c:215
+#: src/prefs_actions.c:232
 msgid "Command line:"
 msgstr "Komentorivi:"
 
-#: src/prefs_actions.c:244
+#: src/prefs_actions.c:261
 msgid " Replace "
 msgstr " Korvaa "
 
-#: src/prefs_actions.c:257
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Syntaksiohje "
-
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:484
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
 
-#: src/prefs_actions.c:494
+#: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:503
+#: src/prefs_actions.c:543
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:508
+#: src/prefs_actions.c:548
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
 
-#: src/prefs_actions.c:513
+#: src/prefs_actions.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6234,730 +6865,237 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "on syntaksivirhe."
 
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:613
 msgid "Delete action"
 msgstr "Poista toiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:572
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
 
-#: src/prefs_actions.c:722
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "VALIKON NIMI:"
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Kenttää on tallentamatta"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:416
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Jatka muokkausta"
 
-#: src/prefs_actions.c:723
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
 
-#: src/prefs_actions.c:725
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMENTORIVI:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:726
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Aloita komennolla:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:727
+#: src/prefs_actions.c:793
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:794
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:795
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "End with:"
-msgstr "Lopeta komennolla:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:797
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
 
-#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:798
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
 
-#: src/prefs_actions.c:733
+#: src/prefs_actions.c:799
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Use:"
-msgstr "Käytä:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:801
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:736
+#: src/prefs_actions.c:802
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:803
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
 
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:804
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
 
-#: src/prefs_actions.c:739
+#: src/prefs_actions.c:805
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
 
-#: src/prefs_actions.c:740
+#: src/prefs_actions.c:806
 msgid "for the text selection"
 msgstr "valitulle tekstille"
 
-#: src/prefs_actions.c:741
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Merkintöjen selitykset"
-
-#: src/prefs_actions.c:831
-msgid "Current actions"
-msgstr "Nykyiset toiminnot"
-
-#: src/prefs_common.c:843
-msgid "Common"
-msgstr "Yleinen"
-
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "Lainaus"
-
-#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
-
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
-
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "External program"
-msgstr "Ulkoinen komento"
-
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
-
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
-
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
-
-#: src/prefs_common.c:1060
-msgid "every"
-msgstr "joka"
-
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyessä"
-
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
-
-#: src/prefs_common.c:1091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Näytä hakuikkuna"
-
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
-
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
-
-#: src/prefs_common.c:1112
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
-
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
-
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "after autochecking"
-msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
-
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "after manual checking"
-msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
 
-#: src/prefs_common.c:1140
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
-"Suoritettava komento:\n"
-"(%d on uusien viestien määrä)"
-
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
+"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
+"käsittelee viestin tai sen osan."
 
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Current actions"
+msgstr "Nykyiset toiminnot"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
+#: src/prefs_common.c:187
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:193
 msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
-"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
-
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
-
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
-
-#: src/prefs_common.c:1256
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: src/prefs_common.c:1258
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
-
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
-
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
-
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
-
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
-
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
-
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
-
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
-
-#: src/prefs_common.c:1281
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
-
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
-
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
-
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
-
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
-
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Siirroskoodaus"
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}"
+"?t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s"
+"?s{Otsikko: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
-"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
+#: src/prefs_common.c:246
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_compose_writing.c:98
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automaattinen tilin valinta"
 
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
 msgid "when replying"
 msgstr "vastattaessa"
 
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
 msgid "when forwarding"
 msgstr "edelleenlähetettäessä"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
 msgid "when re-editing"
 msgstr "uudelleenmuokattaessa"
 
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_compose_writing.c:117
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
 
-#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka "
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Autosave to Drafts folder every"
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
 
-#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "merkin välein"
 
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
 msgid "Undo level"
 msgstr "Kumoustasot"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1508
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_compose_writing.c:246
+msgid "Writing"
+msgstr "Kirjoitetaan"
 
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Reply format"
-msgstr "Vastauksen muoto"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
 
-#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Lainauksen merkintä"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Forward format"
-msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
 
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Merkintöjen selitykset "
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Poista otsake"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1607
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
 
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
 
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Näytetyt otsakkeet"
 
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "letters"
-msgstr "merkkiä"
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Piilotetut otsakkeet"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Summary View"
-msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
-
-#: src/prefs_common.c:1717
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
-
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
-
-#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
-msgid "Date format"
-msgstr "Päiväyksen muoto"
-
-#: src/prefs_common.c:1750
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…"
-
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Näytä monitavuiset aakkoset\n"
-"ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
-
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
-
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
-
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
-
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Line space"
-msgstr "Rivien välit"
-
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pikseliä"
-
-#: src/prefs_common.c:1863
-msgid "Scroll"
-msgstr "Vieritä"
-
-#: src/prefs_common.c:1870
-msgid "Half page"
-msgstr "puoli sivua"
-
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Sulava vieritys"
-
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Step"
-msgstr "Askel"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
-
-#: src/prefs_common.c:1962
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Avaa viestit aina yhteenvedossa kun ne on valittu"
-
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
-
-#: src/prefs_common.c:1974
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
-
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
-
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
-
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia viestejä”-ikkuna"
-
-#: src/prefs_common.c:2009
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Oletusarvona Kyllä"
-
-#: src/prefs_common.c:2011
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Oletusarvona Ei"
-
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
-
-#: src/prefs_common.c:2086
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Log Size"
-msgstr "Lokin koko"
-
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Rajoita lokin koko"
-
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Log window length"
-msgstr "Loki-ikkunan pituus"
-
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
-
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
-msgid "Security"
-msgstr "Tietoturva"
-
-#: src/prefs_common.c:2128
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
-
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "On exit"
-msgstr "Poistuttaessa"
-
-#: src/prefs_common.c:2144
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Varmista poistuttaessa"
-
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Kysy ennen poistamista"
-
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-
-#: src/prefs_common.c:2163
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:"
-
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
-#: src/prefs_common.c:2374
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
-
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
-
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
-
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "the full month name"
-msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
-
-#: src/prefs_common.c:2378
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
-
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:2380
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
-
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
-
-#: src/prefs_common.c:2382
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
-
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
-
-#: src/prefs_common.c:2384
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
-
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minuutti desimaalilukuna"
-
-# CLDR 1.3-delta
-#: src/prefs_common.c:2386
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
-
-#: src/prefs_common.c:2387
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
-
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
-
-#: src/prefs_common.c:2389
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
-
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
-
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "vuosi desimaalilukuna"
-
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
-
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Specifier"
-msgstr "Määritys"
-
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Example"
-msgstr "Esimerkki"
-
-#: src/prefs_common.c:2544
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Näppäinsidonnat"
-
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Valitse asetusto:"
-
-#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
-
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
-"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-
-#: src/prefs_customheader.c:178
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
-
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-
-#: src/prefs_customheader.c:498
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
-
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Delete header"
-msgstr "Poista otsake"
-
-#: src/prefs_customheader.c:548
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
-
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
-
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
-
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
-msgid "Header name"
-msgstr "Otsakkeen nimi"
-
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Näytetyt otsakkeet"
-
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Piilotetut otsakkeet"
-
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
 
@@ -6986,6 +7124,11 @@ msgstr "Kuvannäytin"
 msgid "Audio player"
 msgstr "Äänisoitin"
 
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Viestinäkymä"
+
 #: src/prefs_ext_prog.c:267
 msgid "External Programs"
 msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
@@ -7018,7 +7161,7 @@ msgstr "Merkitse luetuksi"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
 msgid "Forward"
 msgstr "Edelleenlähetä"
 
@@ -7026,12 +7169,12 @@ msgstr "Edelleenlähetä"
 msgid "Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
 msgid "Execute"
 msgstr "Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
 msgid "Color"
 msgstr "Värjää"
 
@@ -7051,160 +7194,200 @@ msgstr "Piilota"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Lopeta suodatus"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
 msgid "Destination"
 msgstr "Kohde"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:473
 msgid "Score"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
+msgid "Select ..."
+msgstr "Valitse…"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
 msgid "Info ..."
 msgstr "Tietoja …"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
 msgid "  Replace  "
 msgstr "  Korvaa  "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
 
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Viestin tunniste"
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Keskusteluryhmä"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Viittaukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
 msgid "new line"
 msgstr "uusi rivi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
 msgid "quote character"
 msgstr "lainausmerkki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai skriptille"
+"\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
 msgid "Current action list"
 msgstr "Nykyinen toimintolista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering.c:256
-msgid "Condition"
-msgstr "Ehto"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Ehto: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid " Define... "
+msgstr " Määrittele…"
 
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
-msgid "Define ..."
-msgstr "Määrittele…"
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Toiminto: "
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
 msgid "(New)"
 msgstr "(Uusi)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:806
+#: src/prefs_filtering.c:843
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:812
+#: src/prefs_filtering.c:849
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:879
+#: src/prefs_filtering.c:921
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering.c:880
+#: src/prefs_filtering.c:922
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Kenttää on tallentamatta"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1037
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1167
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
+"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Piilotetut kohdat"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Näytetyt kohdat"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_toolbar.c:808
+msgid " Use default "
+msgstr " Käytä oletusta "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7212,109 +7395,107 @@ msgstr ""
 "Pätee myös\n"
 "alikansioihin"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: "
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Kansion käyttöoikeudet: "
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Kansion väri: "
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Lue uusien viestien varalta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:481
+#: src/prefs_folder_item.c:527
 msgid "Default To: "
 msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:501
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Vastausosoite: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa: "
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:567
 msgid "Default account: "
 msgstr "Oletustili: "
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:618
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Oletussanakirja: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:759
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:771
+#: src/prefs_folder_item.c:839
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:811
+#: src/prefs_folder_item.c:879
 #, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s — Kansion asetukset"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Kansion %s asetukset"
 
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:66
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
 
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:146
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontit"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr ""
+"Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
-"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
+"Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Display images inline"
-msgstr "_Näytä kuvat viesteissään"
+msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvanlukija"
 
@@ -7382,7 +7563,7 @@ msgstr "Lukittuusmerkintä"
 msgid "Color label"
 msgstr "Väri"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ohita ketju"
 
@@ -7442,123 +7623,476 @@ msgstr "kyllä"
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Ehtoasetukset"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "Match type"
 msgstr "Vastaavuustyyppi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:502
+msgid " Info... "
+msgstr "Tietoja… "
+
+#: src/prefs_matcher.c:524
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predikaatti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolen operaatio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Arvo on asettamatta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr "Kenttää ei ole tallennettu.\n Suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1699
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1700
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-"Lopetetaanko tosiaankin?"
+"Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai "
+"skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Näytä X-Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "0 tai 1"
+#: src/prefs_message.c:133
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Line space"
+msgstr "Rivien välit"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Salli viestien värittäminen"
+#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pikseliä"
+
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Scroll"
+msgstr "Vieritä"
+
+#: src/prefs_message.c:185
+msgid "Half page"
+msgstr "puoli sivua"
+
+#: src/prefs_message.c:191
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Sulava vieritys"
+
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Step"
+msgstr "Askel"
+
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text options"
+msgstr "Tekstiasetukset"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:1
+msgid "Message view"
+msgstr "Viestinäkymä"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Salli viestien värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Toisen tason lainaus"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Kolmannen tason lainaus"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-linkki"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kansioluettelo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
 msgid "Target folder"
 msgstr "Kohdekansio"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Uuseja viestejä sisältävä kansio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
+
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Lokin koko"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Rajoita lokin koko"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Loki-ikkunan pituus"
+
+#: src/prefs_other.c:138
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
+
+#: src/prefs_other.c:144
+msgid "On exit"
+msgstr "Poistuttaessa"
+
+#: src/prefs_other.c:152
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Varmista poistuttaessa"
+
+#: src/prefs_other.c:159
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
+
+#: src/prefs_other.c:161
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Kysy ennen poistamista"
+
+#: src/prefs_other.c:165
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
+
+#: src/prefs_other.c:171
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:"
+
+#: src/prefs_other.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Vastauksen muoto"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
+
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Merkintöjen selitykset… "
+
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Lainausmerkinnät"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Lainataan"
+
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External program"
+msgstr "Ulkoinen komento"
+
+#: src/prefs_receive.c:131
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
+
+#: src/prefs_receive.c:138
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti"
+
+#: src/prefs_receive.c:158
+msgid "every"
+msgstr "joka"
+
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
+
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
+
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:192
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Näytä hakuikkuna"
+
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
+
+#: src/prefs_receive.c:217
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
+
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+
+#: src/prefs_receive.c:229
+msgid "after autochecking"
+msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+msgid "after manual checking"
+msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Suoritettava komento:\n"
+"(%d on uusien viestien määrä)"
+
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Viestien käsittely"
+
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
+
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
+
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
+
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
+"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
+"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
 
 #: src/prefs_spelling.c:95
 msgid "Select dictionaries location"
@@ -7596,111 +8130,299 @@ msgstr "Oletusehdotustila:"
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Use black to underline"
+msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:368
+msgid "Spell Checking"
 msgstr "Oikoluku"
 
-#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuutti desimaalilukuna"
+
+# CLDR 1.3-delta
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "vuosi desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
+
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:809
+msgid "Date format"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
+
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Määritys"
+
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
+
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Valitse asetusto:"
+
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vanha Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
+
+#: src/prefs_summaries.c:763
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:766
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
+
+#: src/prefs_summaries.c:787
+msgid "letters"
+msgstr "merkkiä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:803
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:826
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+
+#: src/prefs_summaries.c:834
+msgid " Folder list... "
+msgstr " kansioluettelossa…"
+
+#: src/prefs_summaries.c:842
+msgid " Message list... "
+msgstr " viestiluettelossa…"
+
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:865
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:871
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:879
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:892
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+#: src/prefs_summaries.c:909
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi) viesti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon) viesti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:923
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:940
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Oletusarvona Ei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:951
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+
+#: src/prefs_summaries.c:1058
+msgid "Summaries"
+msgstr "Yhteenvetonäkymä"
+
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Luku"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Valitse yhteenvedossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
+"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
 "ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Käytettävät kohdat"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid "  ->  "
-msgstr "  →  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid "  <-  "
-msgstr "  ←  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Näytetyt kohdat"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr " Käytä oletusta "
-
-#: src/prefs_template.c:172
+#: src/prefs_template.c:190
 msgid "Template name"
 msgstr "Mallineen nimi"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid " Symbols "
-msgstr " Merkinnät "
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Merkinnät "
 
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:295
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallineasetukset"
 
-#: src/prefs_template.c:457
+#: src/prefs_template.c:508
 msgid "Template format error."
 msgstr "Mallineen muotovirhe."
 
-#: src/prefs_template.c:550
+#: src/prefs_template.c:517
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_template.c:606
 msgid "Delete template"
 msgstr "Poista malline"
 
-#: src/prefs_template.c:551
+#: src/prefs_template.c:607
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
 
-#: src/prefs_template.c:627
+#: src/prefs_template.c:744
 msgid "Current templates"
 msgstr "Nykyiset mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:652
+#: src/prefs_template.c:769
 msgid "Template"
 msgstr "Malline"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Themes"
 msgstr "Teema"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:456
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Poista teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7709,24 +8431,24 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
 "siirrettäessä teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:476
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:479
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:499
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Valitse teemahakemisto"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Asenna teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:517
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7734,11 +8456,11 @@ msgstr ""
 "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
 "Asennetaanko kuitenkin?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -7746,19 +8468,19 @@ msgstr ""
 "Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
 "samassa paikassa"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:569
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7767,74 +8489,70 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s säätäminen\n"
 "epäonnistui asennettaessa teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:673
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+#: src/prefs_themes.c:713
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
 
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:715
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:721
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
 
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:739
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:763
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:852
 msgid "Selector"
 msgstr "Valitsin"
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Install new..."
 msgstr "Asenna uusi…"
 
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hae lisää…"
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Hae lisää…</u>"
 
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:907
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:921
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä: "
 
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:929
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:957
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:971
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "Toiminnot"
-
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:1022
 msgid "Use this"
 msgstr "Käytä tätä"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1027
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
@@ -7858,262 +8576,274 @@ msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheedin toiminto"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Clawsin toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Työkalupalkin teksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " Oletus "
-
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:815
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:883
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pääikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:897
 msgid "Message Window"
 msgstr "Viesti-ikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
 msgid "Icon text"
 msgstr "Kuvaketeksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Liitetty toiminto"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
+#: src/prefs_wrapping.c:77
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Rivitä syötettäessä"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Rivitä lainaukset"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Rivitä liitetty teksti"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Rivitä sarakkeelta"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Viestin rivitys"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Rivitys"
 
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
 msgid "No information available"
 msgstr "Ei tietoja saatavilla"
 
-#: src/procmsg.c:1396
+#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
+
+#: src/procmsg.c:1508
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1407
+#: src/procmsg.c:1519
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1419
+#: src/procmsg.c:1531
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
 
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän koko nimi"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "lähettäjän koko nimi"
 
-#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän etunimi"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "lähettäjän etunimi"
 
-#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän sukunimi"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "lähettäjän sukunimi"
 
-#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Lähettäjän nimen alkukirjaimet"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Viestin sisältö"
+msgid "message body"
+msgstr "viestin sisältö"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "lainattu viestin sisältö"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#. quoted message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kursorin sijainti"
+msgid "cursor position"
+msgstr "kursorin sijainti"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"Lisää  expr jos x on olemassa,\n"
+"lisää expr jos x on olemassa,\n"
 "jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "% sellaisenaan"
-
 # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Kenoviiva sellaisenaan"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Kysymysmerkki sellaisenaan"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Pystyviiva sellaisenaan"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Vasen aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Oikea aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Lisää tiedosto"
+msgid "insert file"
+msgstr "lisää tiedosto"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Lisää ohjelman tuloste"
+msgid "insert program output"
+msgstr "lisää ohjelman tuloste"
 
-#: src/send_message.c:242
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Merkintöjen selitykset"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
+
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
+
+#: src/send_message.c:299
 msgid "Connecting"
 msgstr "Yhdistetään"
 
-#: src/send_message.c:247
+#: src/send_message.c:304
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
 
-#: src/send_message.c:250
+#: src/send_message.c:307
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP ennen SMTP:tä"
 
-#: src/send_message.c:255
+#: src/send_message.c:312
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:370
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
 
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:434
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Lähetetään HELO…"
 
-#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Lähetetään viestiä…"
 
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Lähetetään EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:448
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
 msgid "Sending"
 msgstr "Lähetetään"
 
-#: src/send_message.c:390
+#: src/send_message.c:452
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:457
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Lähetetään DATA…"
 
-#: src/send_message.c:399
+#: src/send_message.c:461
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/send_message.c:427
+#: src/send_message.c:489
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
 
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:517
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8122,11 +8852,11 @@ msgstr ""
 "Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Postilaatikkoasetus"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -8138,16 +8868,16 @@ msgstr ""
 "jos se on MH-muodossa.\n"
 "Jollet ole varma, valitse OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Viestin raakamuoto"
 
-#: src/sourcewindow.c:146
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s — Raakamuoto"
 
-#: src/ssl_manager.c:150
+#: src/ssl_manager.c:154
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
 
@@ -8159,385 +8889,380 @@ msgstr "Poista varmenne"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
 
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:145
 msgid "Search messages"
 msgstr "Etsi viestejä"
 
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:168
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
 
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:169
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
 
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:232
 msgid "Body:"
 msgstr "Sisältö:"
 
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Valitse kaikki löydetyt"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Hae kaikki"
 
-#: src/summary_search.c:326
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/summary_search.c:328
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "k_aikille"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "l_ähettäjälle"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "_postituslistalle"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
-
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
 msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "_Kopioi…"
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "Siirrä _roskiin"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "_Poista…"
+
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "_Poista merkintä"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "Merkitse l_uetuksi"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "Ohita säie"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "Lukitse"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "Avaa lukitus"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "Värimerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
-
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Lähettäj_äkentästä"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "Otsi_kosta"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "Lähettäj_äkentästä"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "Otsi_kosta"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "_Raakamuoto"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "Kaikki _otsakeet"
 
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Ei."
-
-#. S_COL_SCORE
 #: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
 
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:850
 msgid "Process mark"
 msgstr "Käsittelymerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:809
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/summaryview.c:851
+msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
 
-#: src/summaryview.c:861
+#: src/summaryview.c:902
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
 "odotuksenvastaisia arvoja\n"
 
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1318
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/summaryview.c:1350
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1397
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1417
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ei uusia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:1449
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1387
-msgid "Search again"
-msgstr "Etsi uudestaan"
-
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1487
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1512
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1537
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1562
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1791
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1957
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d poistettu"
 
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d siirretty"
 
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:1967
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopioitu"
 
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1982
 msgid " item selected"
 msgstr " kohde valittu"
 
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1984
 msgid " items selected"
 msgstr " kohdetta valittu"
 
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:2000
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2199
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
 
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:2285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
 
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2445
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ei päiväystä)"
 
-#: src/summaryview.c:2954
-msgid "You're not the author of the article\n"
+#: src/summaryview.c:2474
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Ei vastaanottajia)"
+
+#: src/summaryview.c:3196
+msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
 
-#: src/summaryview.c:3042
+#: src/summaryview.c:3278
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Poista viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:3043
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?"
+#: src/summaryview.c:3279
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
 
-#: src/summaryview.c:3163
+#: src/summaryview.c:3424
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:3507
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3302
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Valitaan kaikki viestit…"
-
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3627
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
 
-#: src/summaryview.c:3376
+#: src/summaryview.c:3628
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
 
-#: src/summaryview.c:3377
-msgid "Append"
-msgstr "Lisätään"
+#: src/summaryview.c:3629
+msgid "_Append"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: src/summaryview.c:3629
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/summaryview.c:3672
+#: src/summaryview.c:3967
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
 
-#: src/summaryview.c:3773
+#: src/summaryview.c:4055
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Puretaan säikeitä…"
 
-#: src/summaryview.c:3910
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Suodatetaan…"
 
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:4257
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Asetuksia luetaan"
+
+#: src/summaryview.c:5609
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8546,360 +9271,1028 @@ msgstr ""
 "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5367
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open link"
-msgstr "_Avaa linkki"
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
 
-#: src/textview.c:215
-msgid "/_Copy link location"
-msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "Kopioi o_soite"
 
-#: src/textview.c:220
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "_Avaa kuva"
 
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "_Tallenna kuva…"
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:733
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
 
-#: src/textview.c:693
+#: src/textview.c:752
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
 
-#: src/textview.c:694
+#: src/textview.c:753
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr ""
 "napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
 
-#: src/textview.c:696
+#: src/textview.c:755
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "    Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
 
-#: src/textview.c:697
+#: src/textview.c:756
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "    Näytä tekstinä valitsemalla ”Näytä tekstinä” "
 
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:757
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(pikanäppäin: ’t’)\n"
 
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:758
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla ”Avaa” "
 
-#: src/textview.c:700
+#: src/textview.c:759
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(pikanäppäin: ’l’),\n"
 
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:760
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsaut tai paina hiiren "
 
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:761
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr "keskipainiketta),\n"
 
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:762
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
 
-#: src/textview.c:2190
+#: src/textview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
 "the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
 "Oikea URL (%s) on eri kuin\n"
 "odotuksenmukainen (%s).\n"
+"\n"
 "Avataanko silti?"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2038
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Huijari-URL-varoitus"
+
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Hae viestit tälle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Kirjoita sähköpostia"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
 msgid "Compose News"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Vastaa viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Vastaa kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Vastaa postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Siirrä viesti roskiin"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Mene seuraavaan viestiin"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
 msgid "Send Message"
 msgstr "Lähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
 msgid "Insert file"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
 msgid "Attach file"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
 msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
 
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "Vastaa _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "_Vastaa lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:221
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:226
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "Hae"
-
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
 msgstr "Hae kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Kirjoita viesti"
-
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
 msgid "Reply"
 msgstr "Vastaa"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
 msgid "All"
 msgstr "Kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
 msgid "Sender"
 msgstr "Lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Send later"
 msgstr "Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/toolbar.c:439
 msgid "Attach"
 msgstr "Liitä"
 
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Muokkain"
+#: src/toolbar.c:1419
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/toolbar.c:1992
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/toolbar.c:1993
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
+
+#: src/wizard.c:178
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
+
+#: src/wizard.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tervetuloa Sylpheed-Clawsiin\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
+"napsauttamalla Hae viestit -painiketta työkalupalkin\n"
+"vasemmalla laidalla.\n"
+"\n"
+"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
+"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
+"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
+"Asetukset→Asetukset\n"
+"\n"
+"Lisätietoja on Sylpheed-Clawsin ohjeissa,\n"
+"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
+"tai allaolevasta verkko-osoitteesta.\n"
+"\n"
+"Hyödyllisiä osoitteita\n"
+"----------------------\n"
+"Kotisivu:       <%s>\n"
+"Ohje:           <%s>\n"
+"VUKK:\t         <%s>\n"
+"Teemat:         <%s>\n"
+"Postituslistat: <%s>\n"
+"\n"
+"LISENSSI\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"AVUSTUS\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws-projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:253
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Anna postilaatikon nimi."
+
+#: src/wizard.c:281
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
 
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Rivitä kappale"
+#: src/wizard.c:292
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
 
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Rivitä kaikki"