# Finnish translations for claws-mail package.
# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2008
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2010
+#
# Sanastoani:
#
# To: = Vastaanottaja:
# Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
# Received = Saapunut
#
+# Expunge = Poista lopullisesti
+#
# Thread = säie
# Watch = tarkkaile
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:384
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:431
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:710
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:731
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:802
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:885
+#: src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:892
+#: src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:1051
+#: src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1067
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1525
+#: src/account.c:1537
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1543
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6964 src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:413
msgid "Could not get message part."
msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:430
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:602
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
"koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:714
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:716
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:939
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1262 src/action.c:1432
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1298
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1302
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1335
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1682
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1691
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "syntymäpäivä"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "osoite"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "puhelin"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "kännykkä"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "organisaatio"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "toimiston osoite"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "toimistopuhelin"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "faksi"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "verkkosivu"
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Poista attribuuttinimi"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Palauta oletukseen"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
msgid "Delete _all"
msgstr "Poist_a kaikki"
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
-msgstr "Aseta _oletuksiksi"
+msgstr "Palauta _oletukset"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:410
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:469
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:483
msgid "New attribute name:"
msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:520
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
"kontakteihin."
-#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:184
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
-#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1979
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348
+#: src/textview.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lisää osoitteita"
-#: src/addressadd.c:444
+#: src/addressadd.c:533
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:411
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:402
msgid "_Book"
-msgstr "_Kirjat"
+msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:791
+#: src/gtk/quicksearch.c:806 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:215
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Uusi _osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _vCard"
msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:414
msgid "New _JPilot"
msgstr "Uusi _JPilot"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New LDAP _Server"
-msgstr "Lisää uu_si LDAP-palvelin"
+msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:421
msgid "_Edit book"
msgstr "_Muokkaa kirjaa"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:422
msgid "_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna…"
+msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
msgid "_Select all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:568
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:604
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
-msgstr "_Kirjoita viesti"
+msgstr "_Viesti osoitteeseen"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
-msgstr "Tietoj_a"
+msgstr "_Tietoja"
-#: src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:491
msgid "_Browse Entry"
-msgstr "_Selaa kohdetta"
+msgstr "_Selaa osoitteita"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Virheellisiä parametrejä"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Tiedostoa ei annettu"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Virhe muistia varattaessa"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Polku on määrittelemättä"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
-#: src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_other.c:471
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:1143
+#: src/addressbook.c:1120
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1530
+#: src/addressbook.c:1489
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
-#: src/addressbook.c:1531
+#: src/addressbook.c:1490
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Poistetaanko ryhmiä?\n"
"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2201
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:2241
+#: src/addressbook.c:2211
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2917
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2929
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
"kansioon."
-#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2933
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Poista _kansio"
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2933
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2971
+#: src/addressbook.c:2944
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2951
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:3088
+#: src/addressbook.c:3065
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
msgid "New Contacts"
msgstr "Lisää yhteystietoja"
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4035
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4039
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4049
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:4075
+#: src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4094
+#: src/addressbook.c:4073
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4078
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
+#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:4219
+#: src/addressbook.c:4198
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:4220
+#: src/addressbook.c:4199
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:4547
+#: src/addressbook.c:4530
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:4809
+#: src/addressbook.c:4833
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
+#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4841
+#: src/addressbook.c:4857
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
-#: src/prefs_folder_item.c:1626
+#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
+#: src/prefs_folder_item.c:1852
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
+#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4941
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:4953
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
-#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:657
+#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1576 src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1591 src/prefs_matcher.c:1593 src/prefs_matcher.c:2463
+#: src/prefs_matcher.c:2467
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Ei saatavia osoitekirjoja."
+
+#: src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Etsitään osoitteita…"
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mailin lisäämä osoite"
+
+#: src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:357
msgid "Current folder:"
-msgstr "Lähdehakemisto:"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Osoitekirjan hakemiston koko:"
+msgstr "Osoitekirjan koko:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr "Osoitteiden enimmäismäärä per kansio uudelle osoitekirjalle"
+msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy myös alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1400
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Yhteiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Yhteinen osoite"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
-#: src/addrindex.c:1825
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Osoitteiden päivitys"
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
-#: src/addrduplicates.c:126
+#: src/addrduplicates.c:127
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
-#: src/addrduplicates.c:132
+#: src/addrduplicates.c:133
msgid "Show duplicates in different books"
msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
-#: src/addrduplicates.c:143
+#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
-#: src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
-#: src/addrduplicates.c:324
+#: src/addrduplicates.c:325
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
-#: src/addrduplicates.c:355
+#: src/addrduplicates.c:356
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
-#: src/addrduplicates.c:473
+#: src/addrduplicates.c:474
msgid "Address book path"
msgstr "Osoitekirjan polku"
-#: src/addrduplicates.c:850
+#: src/addrduplicates.c:852
msgid "Delete address"
msgstr "Poista osoite"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9126
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
-#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5546 src/compose.c:6012
+#: src/compose.c:11428 src/messageview.c:870 src/messageview.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 src/summaryview.c:4852
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5487 src/inc.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Katsele lokia"
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Selaa hakemistoa"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutin arvo"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "näytin"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME-tulkitsin"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "kansiot"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "suodatus"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "yksityisyysrajapinta"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "ilmoitin"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "toiminto"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "juttuja"
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:309
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:381
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:392
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
+#: src/common/plugin.c:421
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:430
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:688
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:691
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:700
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:702
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
+#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
+#: src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
+
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:610
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
-#: src/common/socket.c:1492
+#: src/common/socket.c:573
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu.\n"
+
+#: src/common/socket.c:602
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistiin.\n"
+
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "%s: osoitteen haku aikakatkaistiin.\n"
+
+#: src/common/socket.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "%s: tuntematon osoite.\n"
+
+#: src/common/socket.c:831
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: yhteys epäonnistui (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: tuntematon osoite.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:1513
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostolle ei voida suorittaa stat-komentoa (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida lukea (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida tuoda (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
msgid "Uncheckable"
msgstr "Tarkistuskelvoton"
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata sertifikaattitiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Ei voitu avata avaintiedostoa %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Avaintiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voitu lukea\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voida avata (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+
+#: src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:345
+#: src/common/utils.c:371
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:372
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:347
+#: src/common/utils.c:373
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:374
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4970
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4971
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4972
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4973
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4974
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4975
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4870
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4872
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4873
+#: src/common/utils.c:4981
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4982
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4983
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4984
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4985
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4878
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4880
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4881
+#: src/common/utils.c:4989
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4882
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4883
+#: src/common/utils.c:4991
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4992
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4993
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4994
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4995
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4996
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4997
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4998
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4891
+#: src/common/utils.c:4999
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:5010
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:5011
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4904
+#: src/common/utils.c:5012
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:5013
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:4912
+#: src/common/utils.c:5020
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:5021
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%-m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:5022
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:5024
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:564
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Asetukset…"
+msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:577
msgid "_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+#: src/compose.c:579 src/compose.c:645
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:583
msgid "S_end"
msgstr "Läh_etä"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:584
msgid "Send _later"
msgstr "_Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:587
msgid "_Attach file"
-msgstr "L_iitä tiedosto"
+msgstr "_Liitä tiedosto"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:588
msgid "_Insert file"
-msgstr "Li_sää tiedosto"
+msgstr "L_isää tiedosto"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:589
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Lisää _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:593
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
+
+#: src/compose.c:598
msgid "_Undo"
-msgstr "Per_u"
+msgstr "_Peru"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:599
msgid "_Redo"
msgstr "_Toista"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:602
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:570
-msgid "Special paste"
-msgstr "Liitä määräten"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Liitä määräten"
-#: src/compose.c:571
-msgid "as _quotation"
+#: src/compose.c:607
+msgid "As _quotation"
msgstr "_lainauksena"
-#: src/compose.c:572
-msgid "_wrapped"
+#: src/compose.c:608
+msgid "_Wrapped"
msgstr "_rivitettynä"
-#: src/compose.c:573
-msgid "_unwrapped"
-msgstr "_rivittämättömänä"
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_rivittämättä"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:613
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Lisäasetukset"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:614
msgid "Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:615
msgid "Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:616
msgid "Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:617
msgid "Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:618
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:619
msgid "Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:620
msgid "Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:621
msgid "Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:622
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:623
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:624
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:625
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:626
msgid "Delete line"
-msgstr "Poista rivi"
+msgstr "Poista sääntö"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:627
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
msgid "_Find"
msgstr "_Hae"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:633
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:634
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:636
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:639
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:640
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:641
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:642
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:650
msgid "Reply _mode"
-msgstr "Vastaus_muoto"
+msgstr "_Vastaustapa"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:652
msgid "Privacy _System"
-msgstr "Suojaus ja _salaus -järjestelmä"
+msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:657
msgid "_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
msgid "Hebrew"
-msgstr "Heprea"
+msgstr "Heprealainen"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabia"
+msgstr "Arabialainen"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
msgid "Chinese"
msgstr "Kiinalainen"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
msgid "Thai"
msgstr "Thailainen"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
msgid "_Address book"
-msgstr "Osoitekirj_a"
+msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:677
msgid "_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:688
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:689
msgid "Auto _indent"
-msgstr ""
+msgstr "S_isennä automaattisesti"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:690
msgid "Si_gn"
msgstr "_Allekirjoita"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:691
msgid "_Encrypt"
-msgstr "Salaa"
+msgstr "_Salaa"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:692
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:693
msgid "Remo_ve references"
-msgstr "_Poista viittaukset"
+msgstr "_Poista viitteet"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:694
msgid "Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+#: src/compose.c:699 src/compose.c:709
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
msgid "_All"
-msgstr "_Kaikki"
+msgstr "_Kaikille"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
msgid "_Sender"
-msgstr "Välittäjä"
+msgstr "_Välittäjä"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:702
msgid "_Mailing-list"
-msgstr "Postituslista"
+msgstr "_Postituslista"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:707
msgid "_Highest"
msgstr "_Korkein"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:708
msgid "Hi_gh"
-msgstr "_Korkea"
+msgstr "K_orkea"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:710
msgid "Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:711
msgid "_Lowest"
-msgstr "_Matalin"
+msgstr "Mata_lin"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
+msgstr "_Automaattinen"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF‐8)"
+msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
-#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:1033
msgid "New message From format error."
msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1125
msgid "New message subject format error."
msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1306
+#: src/compose.c:1412
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
+#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
+#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1879
+#: src/compose.c:2013
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2295
+#: src/compose.c:2455
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4808 src/compose.c:4810
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4805 src/compose.c:4813
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:395
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2746
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2572
+#: src/compose.c:2752
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2811
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
+#: src/compose.c:3025
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
+
+#: src/compose.c:3513
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
+
+#: src/compose.c:3524
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
+
+#: src/compose.c:3527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Toteutetaanko?"
+
+#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10922
+msgid "+_Insert"
+msgstr "_Sisällytä"
-#: src/compose.c:3381
+#: src/compose.c:3638
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3385
+#: src/compose.c:3642
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3412
+#: src/compose.c:3669
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4392
+#: src/compose.c:4657
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4399
+#: src/compose.c:4664
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4402
+#: src/compose.c:4667
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4404
+#: src/compose.c:4669
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:905
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
-#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4904 src/compose.c:4936 src/compose.c:4978
+#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4905
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:4906 src/compose.c:4938 src/compose.c:4971 src/compose.c:5487
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4655
+#: src/compose.c:4937
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4672
+#: src/compose.c:4954
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4691
+#: src/compose.c:4973
msgid "+_Queue"
msgstr "Jonoon"
-#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4974
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4975
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4976
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4978 src/toolbar.c:417
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
+#: src/compose.c:5026 src/compose.c:9545
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
+#: src/compose.c:5029 src/compose.c:9548
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9542
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:4756
+#: src/compose.c:5038
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4758
+#: src/compose.c:5040
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
+#: src/compose.c:5055 src/compose.c:5115
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:5111
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5484
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5542
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5723
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5437
+#: src/compose.c:5724
msgid "+C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5492
+#: src/compose.c:5773
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5502
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
+#: src/compose.c:5782
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
+
+#: src/compose.c:6011
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
+
+#: src/compose.c:6012
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Peruuta lähetys"
+
+#: src/compose.c:6012
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ohita liite"
+
+#: src/compose.c:6051
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Alkuperäinen osa %s"
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:6582
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6290
+#: src/compose.c:6728
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Poista kohteen sisältö"
+
+#: src/compose.c:6732
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6952
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
+#: src/compose.c:6958 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:7028
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:7057 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-tyyppi"
-
-#: src/compose.c:7023
+#: src/compose.c:7545
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:7028
+#: src/compose.c:7550
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:7042
+#: src/compose.c:7564
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7579 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:402
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7804
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7917
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7412
+#: src/compose.c:7951
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:7414
+#: src/compose.c:7953
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:7577
+#: src/compose.c:8117
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:7676
+#: src/compose.c:8217
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:8318 src/prefs_template.c:749
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:8434
msgid "Template From format error."
msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:8452
msgid "Template To format error."
msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:8470
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:8488
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:8507
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8771
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:8229
+#: src/compose.c:8786
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8860
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:8353
+#: src/compose.c:8877
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#: src/compose.c:8910
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8930
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:8374
+#: src/compose.c:8931
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:8565
+#: src/compose.c:9123
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:8607
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-
-#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:9511 src/messageview.c:1111
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:8898
+#: src/compose.c:9537
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:8900
+#: src/compose.c:9539
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9063
+#: src/compose.c:9707
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:9067
+#: src/compose.c:9711
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:9068
+#: src/compose.c:9712
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:9070
+#: src/compose.c:9714
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:9070
+#: src/compose.c:9714
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
+#: src/compose.c:9874 src/compose.c:9888
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:9250
+#: src/compose.c:9902
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9904
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:9976
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:9316
+#: src/compose.c:9977
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9978
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9978
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:9319
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9980
msgid "Save changes"
-msgstr "Tallenna nimellä"
+msgstr "Tallenna muutokset"
-#: src/compose.c:9320
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9981
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
-#: src/compose.c:9321
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9982
msgid "_Don't save"
-msgstr "_Älä lähetä"
+msgstr "_Älä tallenna"
-#: src/compose.c:9321
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9982
msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "_Pane luonnoksiin"
+msgstr "_Tallenna luonnoksiin"
-#: src/compose.c:9372
+#: src/compose.c:10052
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:10054
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:9375
+#: src/compose.c:10055
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:9375
+#: src/compose.c:10055
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10919
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10920
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:10177
-msgid "+_Insert"
-msgstr "_Sisällytä"
-
-#: src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10922
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:10377
+#: src/compose.c:11138
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:10644
+#: src/compose.c:11422
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. "
"Jatketaanko?"
-#: src/crash.c:140
+#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail kaatui"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Tallenna…"
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Tee virheilmoitus"
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Lisää henkilö"
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:587
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "Valitse kuva"
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "A_seta kuva"
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "Poista k_uva"
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_User Data"
msgstr "_Käyttäjätieto"
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1420
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Muut tiedot"
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
msgstr " Tarkasta tiedosto "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
-#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmänimi"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Osoitteet ryhmässä"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Muokkaa hakemistoa"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Haun juuri"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Nimi pitää olla."
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
"”localhost”."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Tarkasta palvelin "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
msgstr "Hakuehdot"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
"tai osoitetta."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
msgstr " Oletusarvot "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
"muistia."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
"osoitteentäydennykseksi."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
"toisten osoiterajapintojen kanssa."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:710
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
"etsittäessä."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:731
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:736
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:750
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:754
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:768
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:784
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:657
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:983
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1421
msgid "Tag"
msgstr "Tägi"
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:215
msgid "Delete tag"
msgstr "Poista tägi"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:243
msgid "Delete all tags"
msgstr "Poista kaikki tägit"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:422
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää."
+
+#: src/edittags.c:464
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tägi on asettamatta."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:529
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Toteuta tägit"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:543
msgid "New tag:"
msgstr "Uusi tägi:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:576
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Muokka vCard-tietoja"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1570
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
+#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:758 src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/summaryview.c:5993
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:404
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Mukautettu-2"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Mukautettu-3"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Mukautettu-4"
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Täyden nimen muoto"
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Etunimi, sukunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sukunimi, etunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Värien bändäys"
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
msgid "Address Book :"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
msgid "File Name :"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Avaa veppiselain"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Päätettä ei annettu"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
"ilman päätettä?"
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8137
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Nimi on liian pitkä."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:1894
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3261
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3261
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3399
+#: src/folder.c:3563
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4435
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4571
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:230
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:232
msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:235
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Käsittely…"
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:236
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:237
msgid "Send _queue..."
msgstr "Lähetä _jonottavat…"
-#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6269
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6271
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:789
+#: src/folderview.c:734
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1056
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1057
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1067
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1256
+#: src/folderview.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1310
+#: src/folderview.c:1255
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2083
#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2178
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan kansiota %s…"
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Avataan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2196
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2338
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2422
+#: src/folderview.c:2339
msgid "+_Empty trash"
msgstr "_Tyhjää roskat"
-#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
-#: src/toolbar.c:2588
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:871 src/messageview.c:888
+#: src/toolbar.c:2637
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2794 src/toolbar.c:2658
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2485
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2574
+#: src/folderview.c:2486
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2488
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2488
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2499
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2499
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2618
+#: src/folderview.c:2530
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2533
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2622
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2537
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2540
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2540
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2591
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4636
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Käsitellään sivuja…"
-
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
-msgid "Print preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Sivu %N∕%Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
-#: src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Hae ryhmiä:"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Etsi "
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Viestejä"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderoitu"
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "vain luettava"
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
-#: src/gtk/about.c:122
+#: src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
-#: src/gtk/about.c:128
+#: src/gtk/about.c:138
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:154
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright © 1999—2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Claws Mail -tiimi"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+" ja Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:157
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Järjestelmän tietoja\n"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:163
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:172
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:181
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:257
msgid "Previous team members"
msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:276
msgid "The translation team"
msgstr "Käännöstiimi"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:295
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentointitiimi"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:314
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:333
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:352
msgid "Contributors"
msgstr "Avustajat"
-#: src/gtk/about.c:390
+#: src/gtk/about.c:400
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:416
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:416
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:426
msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:436
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:436
-msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-
#: src/gtk/about.c:446
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
#: src/gtk/about.c:497
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-
-#: src/gtk/about.c:507
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "lisää sessiotuen\n"
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:507
msgid ""
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:539
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:555
+#: src/gtk/about.c:545
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"lisää yksityiskohtia.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:563
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso <"
-#: src/gtk/about.c:578
+#: src/gtk/about.c:568
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:671
+#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2621
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Istunnon tilastoja\n"
+
+#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2631 src/main.c:2634
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Aloitettu: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2640
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Tuleva liikenne\n"
+
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2643
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Saadut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2649
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Menevä liikenne\n"
+
+#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2652
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2656
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Vastatut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2660
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2664
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:769
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Tietoja Claws Mailista."
-#: src/gtk/about.c:722
+#: src/gtk/about.c:827
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Claws Mail -tiimi"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+"ja Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:736
+#: src/gtk/about.c:841
msgid "_Info"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/gtk/about.c:742
+#: src/gtk/about.c:847
msgid "_Authors"
msgstr "_Tekijät"
-#: src/gtk/about.c:748
+#: src/gtk/about.c:853
msgid "_Features"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:859
msgid "_License"
msgstr "_Lisenssi"
-#: src/gtk/about.c:762
+#: src/gtk/about.c:867
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Julkaisutiedotteet"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/about.c:873
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Tilastot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Aseta kansiojärjestys"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Aseta viestilaatikkojärjestys"
#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä viestilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystä"
+"kansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Viestilaatikot"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
+#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:682
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:712
+#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1069
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1442
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1458
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Change to..."
+msgstr "Muuta sanaksi..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
+msgid "More..."
+msgstr "Lisää..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "”%s” tuntematon sanakirjalle %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
msgid "Accept in this session"
msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1902
msgid "Replace with..."
msgstr "Korvaa…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1937
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ei ehdotuksia)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää…"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2011
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Sanakirja: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Vaihda hakemistoa"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2206
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1237
+#: src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Päiväys:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Lähdepuskuri"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:388
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabinleveys"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
-msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
-msgid "Font Description"
-msgstr "Fontin kuvaus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Numerojen fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Tulosta rivinumerot"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
-msgid "Print Header"
-msgstr "Tulosta otsake"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Tulosta alatunniste"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-#: src/gtk/headers.h:8
-msgid "Date:"
-msgstr "Päiväys:"
-
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
-
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
-msgid "Sender"
-msgstr "Välittäjä"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Välittäjä"
#: src/gtk/headers.h:10
msgid "Sender:"
msgstr "Välittäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1238
+#: src/prefs_matcher.c:2121 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Vastauksena viestiin"
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Vastauksena viestiin:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_matcher.c:2123 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgid "References:"
msgstr "Viittaukset:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Received:"
msgstr "Saanut:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1239
+#: src/prefs_matcher.c:2122 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
msgid "Seen:"
msgstr "Nähnyt:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2775
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Sisältömuoto"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Sisältömuoto:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Järjestys:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Lukematon viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Vastattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Roskapostiviesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Allekirjoitettu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Merkitty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Lukittu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Avattu normaali kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
"tilan:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Input password:"
msgstr "Anna salasana:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:296
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:286
msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:381 src/gtk/inputdialog.c:430
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:451
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/menu.c:145
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+"<span><b>Varoitus:</b> Tämä verkko-osoite on liian pitkä näytettäväksi, ja\n"
+"sitä on turvallisuuden vuoksi lyhennetty. Tämä viesti saattaa olla\n"
+"hajonnut, rikottu tai osa DoS-hyökkäystä.</span>"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versio: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:910
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
msgid "Unload"
msgstr "Poista ladattu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
msgid "Get more..."
msgstr "Hae lisää…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Poista valittu liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ladatut liitännäiset"
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:679
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
+#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
+#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1396
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
msgid "Account"
msgstr "Tili"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "all messages"
msgstr "kaikki viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "deleted messages"
msgstr "poistetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages originating from user S"
msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "forwarded messages"
msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which contain header S"
msgstr "viestit, joissa on otsake S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "locked messages"
msgstr "lukitut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "new messages"
msgstr "uudet viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "old messages"
msgstr "vanhat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "vastatut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "read messages"
msgstr "luetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "viestit, joiden koko on #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "viestit, joissa on tägi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "viestit, joissa on tägejä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "marked messages"
msgstr "merkityt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "unread messages"
msgstr "lukemattomat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "logical AND operator"
msgstr "looginen JA-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "logical OR operator"
msgstr "looginen TAI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "logical NOT operator"
msgstr "looginen EI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "case sensitive search"
msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:433
msgid "Extended Search"
msgstr "Laajennettu haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:653
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:664
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:673
msgid "Sticky"
msgstr "Tahmea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:683
msgid "Type-ahead"
msgstr "Näppäilyennakointihaku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:695
msgid "Run on select"
msgstr "Suorita valittaessa"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr "Tyhjennä "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:733
msgid "Clear the current search"
msgstr "Tyhjennä haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:743 src/summary_search.c:386
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Laajennetut symbolit…"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/gtk/quicksearch.c:805
+msgid "_Information"
+msgstr "T_ietoja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+#: src/gtk/quicksearch.c:792 src/gtk/quicksearch.c:807
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Tyhjennä"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
-msgstr "oikein"
+msgstr "Oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:892
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:860
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Sormenjälki: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Vanhenee: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sertifikaatti on kohteelle %s, yhteys kuitenkin johtaa kohteeseen %s.\n"
+"Tämä yhteys on saatettu johtaa huijaripalvelimelle.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
-"Hyväksytäänkö se?"
+"%sHyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "_SSL-varmenne on viallinen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL Certificate is unknown"
+msgstr "_SSL-varmenne on tuntematon"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
-"Hyväksytäänkö se?"
+"%sHyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL-sertifikaatti on viallinen ja vanhentunut"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "_SSL-varmenne on vanhentunut"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "kohteen %s varmenne on muuttunut\n"
+"%sHyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL-varmenne muuttunut ja siksi viallinen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL-varmenne muuttunut"
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:107
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
+#: src/summaryview.c:3369
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
+#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Tiedoston koko:"
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:540
+#: src/imap.c:556
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n"
-#: src/imap.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n"
-#: src/imap.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:593
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n"
-#: src/imap.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:596
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n"
-#: src/imap.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n"
-#: src/imap.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n"
-#: src/imap.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n"
-#: src/imap.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:616
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n"
-#: src/imap.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n"
-#: src/imap.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:622
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n"
-#: src/imap.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:625
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n"
-#: src/imap.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:628
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n"
-#: src/imap.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:631
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n"
-#: src/imap.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:634
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n"
-#: src/imap.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:637
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n"
-#: src/imap.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n"
-#: src/imap.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:643
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n"
-#: src/imap.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:646
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n"
-#: src/imap.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:649
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n"
-#: src/imap.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:652
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n"
-#: src/imap.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:655
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:658
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:661
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n"
-#: src/imap.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:664
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n"
-#: src/imap.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:667
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n"
-#: src/imap.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:670
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n"
-#: src/imap.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:673
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:676
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:679
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n"
-#: src/imap.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:682
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n"
-#: src/imap.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:685
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n"
-#: src/imap.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n"
-#: src/imap.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:694
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:697
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n"
-#: src/imap.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:700
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n"
-#: src/imap.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:703
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n"
-#: src/imap.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:706
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n"
-#: src/imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:710
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n"
-#: src/imap.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:714
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n"
-#: src/imap.c:873
+#: src/imap.c:895
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:901
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:912
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:930
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#: src/imap.c:937 src/imap.c:940
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
-#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
+#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1058
+#: src/imap.c:1081
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1129
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
+#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1178
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-
-#: src/imap.c:1193
+#: src/imap.c:1219
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1196
+#: src/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1592
+#: src/imap.c:1616
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1988
+#: src/imap.c:2300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2340
+#: src/imap.c:2658
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2343
+#: src/imap.c:2661
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2957
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2646
+#: src/imap.c:2972
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2737
+#: src/imap.c:3063
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:2774
+#: src/imap.c:3100
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:2877
+#: src/imap.c:3212
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3167
+#: src/imap.c:3499
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3249
+#: src/imap.c:3584
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3347
+#: src/imap.c:3685
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:3495
+#: src/imap.c:3837
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:3505
+#: src/imap.c:3847
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:3510
+#: src/imap.c:3852
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
-#: src/imap.c:3518
+#: src/imap.c:3860
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:3743
+#: src/imap.c:4085
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:4432
+#: src/imap.c:4780
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:5479
+#: src/imap.c:5813
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopioi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Poista kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Ajantasaista"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Hae viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "Tila_ukset"
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_Tilaa"
+msgstr "_Tilaa..."
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:78
msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "_Näytä vain tilatut kansiot"
+msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:275
+#: src/imap_gtk.c:277
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Hae rekursiivisesti"
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "_Hae"
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
-#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
msgid "File imported."
msgstr "Tiedosto tuotu."
-#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Valitse tiedosto."
-#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
-#: src/importldif.c:578
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
-#: src/importldif.c:665
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
-#: src/importldif.c:670
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:680
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
-#: src/importldif.c:687
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
-#: src/importldif.c:724
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/importldif.c:782
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-kenttä"
-#: src/importldif.c:794
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
"tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:821
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Valitse tuotavaksi"
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Muuta "
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
-#: src/importldif.c:910
+#: src/importldif.c:911
msgid "Records Imported :"
msgstr "Tietueita tuotu:"
-#: src/importldif.c:942
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
msgid "Proceed"
msgstr "Etene"
-#: src/importmutt.c:141
+#: src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
-#: src/importmutt.c:156
+#: src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
-#: src/importpine.c:140
+#: src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
-#: src/importpine.c:155
+#: src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:361
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s epäonnistui\n"
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:432
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:493
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:629
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:638
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:644
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:649
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:652
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
+#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6295
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:760
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:799
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:832
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s:%d..."
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:936
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1139
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Yhteys epäonnistui."
-
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
-"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut."
-#: src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1436
+#: src/inc.c:1457
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
-#: src/inc.c:1563
+#: src/inc.c:1584
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1610
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1616
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1623
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:778
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:266
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
+#: src/main.c:288 src/main.c:301
msgid "Exiting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:432
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:434
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
"löytyy osoitteesta %s."
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:446
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:449
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
"enemmän levytilaa."
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:457
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:468
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:477
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:486
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1040 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1212
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:1175
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1187
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1231
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1234
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1237
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1518
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1551
+#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"%s"
-msgstr[0] "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
-msgstr[1] "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+msgstr[0] ""
+"Liitännäinen ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1579
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1585
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1614
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1861
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
+
+#: src/main.c:1868
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n"
+
+#: src/main.c:1879
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Viallinen otsake\n"
+
+#: src/main.c:1886
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n"
+
+#: src/main.c:1901
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n"
+
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:2044
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:2045
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+" --compose-from-file file\n"
+" avaa kirjoitusikkuna datalla joka luetaan\n"
+" tiedostosta. Tiedostonnimi - vastaa vakiosyötettä\n"
+" Datan muoto: otsakkeet ensin (To:-rivi\n"
+" pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n"
+" sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun."
+
+#: src/main.c:2050
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:2051
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:2054
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:2055
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:2056
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+" --search kansio tyyppi pyyntö [rekursio]\n"
+" hae viestistä\n"
+" kansio: esim. ”#mh/Mailbox/inbox” tai ”Mail”\n"
+" tyyppi: s (aiheesta), f (lähettäjästä), t\n"
+" (vastaanottajasta), e (laajennettu haku),\n"
+" m (sekahaku) tai g: tägi\n"
+" pyyntö: hakulauseke\n"
+" rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n"
+" alkaa 0, n, N, f tai F"
+
+
+#: src/main.c:2063
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:2064
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:2065
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:2067
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:2068
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:2069
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:2071
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:2072
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:2073
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:2074
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:2075
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:2076
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:2077
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:2078
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:2079
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
" käytä määriteltyä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:2129
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:2147
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:2150
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2233
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2234
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:2558
+#: src/main.c:2931
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
-#: src/main.c:2564
+#: src/main.c:2937
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Import mbox file..."
-msgstr "Tuo mbox-tiedosto…"
+msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "Vi_e mbox-tiedostoon…"
+msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
-msgid "_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Tallenna viesti nimellä..."
+
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Tallenna osa nimellä..."
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
msgid "Page setup..."
msgstr "Sivun asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xit"
-msgstr "Po_istu"
+msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "_Delete thread"
msgstr "Poista otsake"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "_Find in current message..."
-msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä"
+msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Työkalupalkin kohta"
+msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "in _Folder list..."
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "In _folder list..."
msgstr "_Kansioluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "in _Message list..."
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "In _message list..."
msgstr "_Viestiluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "La_yout"
msgstr "_Asettelu"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Sort"
-msgstr "Järje_stys"
+msgstr "Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "_Attract by subject"
-msgstr "_Otsikonmukainen järjestely"
+msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
msgid "_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
msgid "_Previous message"
-msgstr "_Edellinen viesti"
+msgstr "_Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
msgid "_Next message"
-msgstr "_Seuraava viesti"
+msgstr "Seuraava viesti"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
msgid "P_revious unread message"
msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
msgid "N_ext unread message"
-msgstr "S_euraava lukematon viesti"
+msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "Seuraava uusi viesti."
+msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
msgid "Next m_arked message"
-msgstr "Seur_aavaan merkittyyn viestiin"
+msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
msgid "Next la_beled message"
-msgstr "Seuraavaan nimettyyn viestiin"
+msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
-msgid "Last read message"
-msgstr "Viimeisin luettu viesti"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
msgid "Parent message"
-msgstr "Ylempi viesti"
+msgstr "Yläviesti"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Toiseen kansioon…"
+msgstr "_Muu kansio…"
+
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+msgid "Next part"
+msgstr "Seuraava osa"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+msgid "Previous part"
+msgstr "Edellinen osa"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Viestin vieritys"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
+msgid "Previous line"
+msgstr "Edellinen rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
+msgid "Next line"
+msgstr "Uusi rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
msgid "Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
msgid "Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
+msgid "Message part"
+msgstr "Viestin osa"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
+msgid "View as text"
+msgstr "Näytä tekstinä"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
+msgid "Open with..."
+msgstr "Avaa ohjelmalla…"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
msgid "Quotes"
msgstr "Lainaus"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "Recei_ve"
-msgstr "_Haku"
+msgstr "_Hae"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Get from _current account"
-msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
+msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "Kaikilta _tileiltä"
+msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "Peruuta hak_u"
+msgstr "_Peruuta haku"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Compose a news message"
-msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa"
+msgstr "_Vastaa kohteeseen"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
-msgid "_all"
-msgstr "k_aikki"
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
-msgid "_sender"
-msgstr "_välittäjä"
-
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
-msgid "mailing _list"
-msgstr "_postituslista"
-
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
msgid "_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Mailing-_List"
-msgstr "Postitus_lista"
+msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Post"
-msgstr "Lähetä"
+msgstr "Posti"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista ryhmän tilaus"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "View archive"
-msgstr "Katsele arkistoa"
+msgstr "Katso arkisto"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "Contact owner"
-msgstr "Yhteystiedon omistaja"
+msgstr "Omistajan yhteystieto"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi…"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Move to _trash"
msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Unmark"
msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
+msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse l_uetuksi"
+msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Watch thread"
msgstr "Tarkkaile säiettä"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "Tä_git"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "Re-_edit"
msgstr "Uudelleen_muokkaa"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+msgid "Check signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "C_ollect addresses"
-msgstr "P_oista osoitteita"
+msgstr "Kerää _osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "from Current _folder..."
-msgstr "_nykyisestä kansiosta…"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "_valitusta kansiosta…"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "_Valituista viesteistä..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "Suorita käsittelysäännöt"
+msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:326
msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+msgstr "_Automaattinen"
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _From"
msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _To"
-msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
+msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:329
msgid "By _Subject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "Luettele _URLit…"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa…"
+msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suorita"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "_Poista lopullisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL-varmenteet"
+msgstr "_SSL-varmenteet"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Suodatusloki"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Network _Log"
msgstr "_Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr ""
+msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "_Muokkaa tilejä…"
+msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "P_references..."
-msgstr "_Asetukset…"
+msgstr "Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Filtering..."
-msgstr "Suodatus…"
+msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "_Templates..."
-msgstr "_Mallineet…"
+msgstr "_Mallineet"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Actions..."
-msgstr "_Toiminnot…"
+msgstr "_Toiminnot"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "Tag_s..."
-msgstr "_Tägit…"
+msgstr "_Tägit"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Plu_gins..."
-msgstr "_Liitännäiset…"
+msgstr "_Liitännäiset..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Manual"
-msgstr "_Ohje"
+msgstr "_Ohjekirja"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:735
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "Set as default client"
-msgstr "Aseta oletustiliksi"
+msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "Offline _mode"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+msgstr "Pois verkosta"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Message view"
msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "Status _bar"
-msgstr "Tilapalkki"
+msgstr "_Tilapalkki"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "Column headers"
msgstr "Sarakkeiden otsikot"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Th_read view"
-msgstr "_Säikeistetty näkymä"
+msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Piilota luetut säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:751
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Piilota poistetu viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pieni näyttö"
+msgstr "_Kokonäyttö"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
-msgid "_Fold all"
-msgstr "_Taittele kaikki"
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
-msgid "Fold from level _2"
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Taittele tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
-msgid "Fold from level _3"
+#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
+msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Taittele tasolta _3"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "Text _below icons"
-msgstr "Teksti kuvakkeiden _alla"
+msgstr "Teksti kuvien _alla"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Text be_side icons"
-msgstr "Teksti kuvakkeiden _vierellä"
+msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Icons only"
-msgstr "_Vain kuvakkeet"
+msgstr "Vain _kuvat"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "_Text only"
-msgstr "_Vain teksti"
-
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Piilota"
+msgstr "Vain _teksti"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "_Standard"
-msgstr "_Perus"
+msgstr "_Standardi"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "_Three columns"
msgstr "_Kolmisarakkeinen"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Wide message"
-msgstr "_Leveä viesti"
+msgstr "Leveä _viesti"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "W_ide message list"
-msgstr "Leveä _viestiluettelo"
+msgstr "Leveä viesti_luettelo"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pieni näyttö"
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "by _Number"
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "By _number"
msgstr "_Määrän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "by S_ize"
-msgstr "_Koon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "by _Date"
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "By _date"
msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "by Thread date"
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "By thread date"
msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "by _From"
-msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "by _To"
-msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by S_ubject"
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "By s_ubject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by _Color label"
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "By _color label"
msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by Tag"
-msgstr "_Tägien mukaan"
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "By tag"
+msgstr "Tägin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by _Mark"
-msgstr "_Merkinnän mukaan"
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by _Status"
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "By _status"
msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by A_ttachment"
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "By a_ttachment"
msgstr "_Liitteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "By score"
msgstr "Pisteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by Locked"
-msgstr "Lukinnan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "By locked"
+msgstr "Lukittuuden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "D_on't sort"
-msgstr "_Älä järjestele"
+msgstr "Älä järjestele"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "Ascending"
msgstr "Nousevaan"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "Descending"
msgstr "Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6221
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
-#: src/mainwindow.c:2019
+#: src/mainwindow.c:2107
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:2033
+#: src/mainwindow.c:2122
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:2036
+#: src/mainwindow.c:2125
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:2050
+#: src/mainwindow.c:2139
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:2080
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: src/mainwindow.c:2170
+msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
-#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "suodatusloki päällä\n"
-#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
-#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
+#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
+#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:2962
+#: src/mainwindow.c:3056
msgid "Don't quit"
msgstr "Älä lopeta"
-#: src/mainwindow.c:2991
+#: src/mainwindow.c:3085
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2992
+#: src/mainwindow.c:3086
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:2998
+#: src/mainwindow.c:3092
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:3361
+#: src/mainwindow.c:3510
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:3944
+#: src/mainwindow.c:4088
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
+#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:4180
+#: src/mainwindow.c:4334
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:4181
+#: src/mainwindow.c:4335
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:4182
+#: src/mainwindow.c:4336
msgid "+_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:4574
+#: src/mainwindow.c:4759
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:4611
+#: src/mainwindow.c:4796
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
+#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5710
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:4821
+#: src/mainwindow.c:5059
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
+#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5721
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/mainwindow.c:4944
+#: src/mainwindow.c:5182
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
+"onnistu."
-#: src/mainwindow.c:4997
+#: src/mainwindow.c:5241
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
-#: src/mainwindow.c:4999
+#: src/mainwindow.c:5243
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
-#: src/mainwindow.c:5156
+#: src/mainwindow.c:5401
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
+msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
+msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s-otsake"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:214
msgid "header"
msgstr "otsake"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:215
msgid "header line"
msgstr "otsakerivi"
-#: src/matcher.c:1266
-msgid "headers line"
-msgstr "otsakerivit"
-
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
-msgid "message line"
-msgstr "viestirivi"
-
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:216
msgid "body line"
msgstr "sisältörivi"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:217
+msgid "tag"
+msgstr "tägi"
+
+#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:722 src/summary_search.c:428
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
+
+#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
+
+#: src/matcher.c:1703
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
msgid "message matches\n"
msgstr "viesti täsmää\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
msgid "message does not match\n"
msgstr "viesti ei täsmää.\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
+#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:139
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
-#: src/mbox.c:542
+#: src/mbox.c:547
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
-#: src/mbox.c:543
+#: src/mbox.c:548
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
+#: src/mbox.c:549 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1827
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3118
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:558
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:566
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
msgid "Find text:"
msgstr "Etsi teksti:"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:744
msgid "Search failed"
msgstr "Haku epäonnistui"
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:745
msgid "Search string not found."
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:756
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
msgid "Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1408 src/messageview.c:1604
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:789
+#: src/messageview.c:856
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:797
+#: src/messageview.c:864
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/messageview.c:871 src/messageview.c:888
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:817
+#: src/messageview.c:884
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1154
+#: src/messageview.c:1336
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
-#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1372 src/procmime.c:981
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
+#: src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1463
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
+
+#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1857 src/mimeview.c:1980
+#: src/summaryview.c:4797 src/summaryview.c:4800 src/textview.c:3106
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1631
+#: src/messageview.c:1863
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/messageview.c:1871 src/summaryview.c:4817 src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4835
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1925
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Näytä koko %s."
-#: src/messageview.c:1696
+#: src/messageview.c:1927
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
-#: src/messageview.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1958
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
-"vastaanottajalle."
+"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
-#: src/messageview.c:1730
+#: src/messageview.c:1961
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1736
+#: src/messageview.c:1967
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1737
+#: src/messageview.c:1968
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1780
+#: src/messageview.c:2011
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1786
+#: src/messageview.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2043
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2034
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1796
+#: src/messageview.c:2027
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:2032 src/messageview.c:2045
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1807
+#: src/messageview.c:2038
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1880
+#: src/messageview.c:2111
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1881
+#: src/messageview.c:2112
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1885
+#: src/messageview.c:2116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:1885
+#: src/messageview.c:2116
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1955
+#: src/messageview.c:2183
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Anna tulostuskomento:\n"
-"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
+msgstr "\n"
+" Kansiossa ei ole viestejä"
-#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:2960
msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
-"”%s”"
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr "\n"
+" Viesti on poistettu"
+
+#: src/messageview.c:2961
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been moved to trash"
+msgstr "\n"
+" Viesti on siirretty roskiin"
-#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
-#: src/summaryview.c:6627
+#: src/messageview.c:2996 src/messageview.c:3002 src/summaryview.c:4174
+#: src/summaryview.c:6958
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:432
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:518
msgid "Moving messages..."
msgstr "Siirretään viestejä…"
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:662
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Poistetaan viestiä…"
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:63
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Poista _postilaatikko…"
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:358
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:360
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
-#: src/mimeview.c:195
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Avaa (l)"
+#: src/mimeview.c:202
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
+#: src/mimeview.c:204
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
-#: src/mimeview.c:199
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
+#: src/mimeview.c:206
+msgid "Send to..."
+msgstr "Lähetä _kohteeseen..."
-#: src/mimeview.c:200
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
+#: src/mimeview.c:207
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Näytä tekstinä"
+
+#: src/mimeview.c:208
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:209
msgid "Save _all..."
msgstr "Tallenna _kaikki…"
-#: src/mimeview.c:202
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Seuraava osa (a)"
-
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:282
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:873
-msgid "Check signature"
-msgstr "Lisää allekirjoitus"
-
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
+#: src/mimeview.c:1048
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:1054
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:1064
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:1069
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1307
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1350
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
+#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
+#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3116
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1866
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1873
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1924
+#: src/mimeview.c:2102
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3037
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3038
+#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2235
msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2236
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
+"Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi olla "
+"vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n"
+"\n"
+"Suoritetaanko tiedosto?"
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2240
msgid "Run binary"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita tiedosto"
+
+#: src/mimeview.c:2542
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: src/mimeview.c:2543
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
-#: src/news.c:297
+#: src/mimeview.c:2555
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/news.c:298
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:319
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:395
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+"Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n"
+
+#: src/news.c:404
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n"
+
+#: src/news.c:408
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n"
+
+#: src/news.c:422
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:449
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
-#: src/news.c:417
+#: src/news.c:475
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
-#: src/news.c:778
+#: src/news.c:824
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:980
+#: src/news.c:1013 src/news.c:1183
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:989
+#: src/news.c:1022
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:1040
+#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
+
+#: src/news.c:1176
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1191
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1206
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
-#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-
-#: src/news.c:1117
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-
-#: src/news.c:1287
+#: src/news.c:1379
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Tilaa ryhmä…"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
#: src/news_gtk.c:306
msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "Uudelleennimeä keskusteluryhmäkansio"
+msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofiltteri"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
"huonolla viestillä."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
"toimi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Roskapostin tunnistus"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Roskapostin oppiminen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
msgid "Maximum size"
msgstr "Koon yläraja"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
msgid "KB"
msgstr "Kt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
msgid "Save spam in"
msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
"oletusroskakansiota"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
"roskapostiksi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_matcher.c:661
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofiltterikomento"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
"\n"
"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo-selain"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
msgid "Load remote links in mails"
msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
msgid "Only for senders found in address book/folder"
msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "HTML-näytin Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
msgstr "Ei"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Virheellinen salasana!\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
msgid "Key import"
msgstr "Avaimen tuonti"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
"avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Avaimen tunniste "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Se pitäisi onnistua hakea "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"kun verkkoyhteys toimii,\n"
" tai "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Haetaan avainta "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
msgid "Core operations"
msgstr "Ydintoiminnot"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Tallenna salasana muistiin"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
msgid "Expire after"
msgstr "Vanhenee"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutissa"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
msgid "Sign key"
msgstr "Allekirjoitusavain"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
msgid "Specify key manually"
msgstr "Kirjoita avain tähän"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
msgid "User or key ID:"
msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
msgid "No secret key found."
msgstr "Ei salaista avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Luo uusi avainpari"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemättä"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Marginaalinen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Täysi"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
msgid "Select Keys"
msgstr "Valitse avaimet"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Key ID"
msgstr "Avaimen tunniste"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
msgid "Trust"
msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+msgid "_Other"
+msgstr "_Muu"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Älä salaa"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Älä salaa"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
msgid "Add key"
msgstr "Lisää avain"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
#, c-format
msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Valittuun avaimeen %s ei luoteta täysin.\n"
+"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
"Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
-"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
+"menevätkö ne osoitetulle henkilölle.\n"
+"\n"
+"Avaimen tietoja: tunniste %s, ensis. identiteetti %s <%s>\n"
+"\n"
"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
-msgid "Trust key"
-msgstr "Avaimen luotettavuus"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Ei allekirjoitusta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
-
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:658
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:728
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
"Luodaanko uusi avainpari?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:805
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:820
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828
msgid "Key generated"
msgstr "Avain luotu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:867
msgid "Key exported."
msgstr "Avain tuotu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Ei voi tuoda avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
msgid "Incorrect part"
msgstr "Viallinen osa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
msgid "Not a text part"
msgstr "Ei tekstiosa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Ei hakea tekstidataa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Viallinen viesti"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
"Inline-menetelmässä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Salaus epäonnistui %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP-Inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP-inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr ""
"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:924
msgid "S/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja viestejä. "
+"Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista viesteistä "
+"sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
"\n"
"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
"Asetukset→Yksityisyys\n"
"\n"
"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Liitännäinen tarvitsee gpgsm:n, gnupg-agentin ja dirmngr:n asennettuna\n"
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:438
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
-#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
-#: src/plugins/smime/smime.c:473
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:479
msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
-#: src/plugins/smime/smime.c:687
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:695
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
msgstr ""
-"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
"niiden roskuutta."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix‐pistoke"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
msgid "Transport"
msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Type of transport"
msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "spamd"
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
msgid "Port of spamd server"
msgstr "spamd‐palvelun portti"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
"keskeytetään."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:554
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
-
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Alueen orientaatio"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
msgid "Trayicon"
msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Hae viestit"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgid "_Email"
msgstr "S_ähköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
msgid "E_mail from account"
msgstr "Tilin sä_hköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Avaa _osoitekirja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "P_oistu Claws Mailista"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
msgid "Failed to register theme change hook"
msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Odotettua APOP‐aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3‐protokollavirhe\n"
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:831
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:844
+#: src/pop.c:847
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
-#: src/pop.c:876
+#: src/pop.c:879
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:882
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
-#: src/pop.c:898
+#: src/pop.c:901
msgid "command not supported\n"
msgstr "komento ei ole tuettu\n"
-#: src/pop.c:903
+#: src/pop.c:906
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
-#: src/pop.c:1098
+#: src/pop.c:1101
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
-#: src/wizard.c:1506
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/wizard.c:1549
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1038
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1047
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1053
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1083
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1118
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1147
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1154
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1218
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1224
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1239
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1248
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1310
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
msgid "Default Inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1505
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1427
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1438
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
+msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_matcher.c:329
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1442
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1458
msgid "hours"
-msgstr "Lähteet"
+msgstr "tunnin jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1563
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "(usually empty)"
msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1581
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1590
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
"joillain palvelimilla."
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1597
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1604
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_matcher.c:1921 src/prefs_matcher.c:1942
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1691
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1694
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
+
+#: src/prefs_account.c:1697
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Luo X-Mailer-otsake"
+
+#: src/prefs_account.c:1704
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_account.c:1716
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1719
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_account.c:1808
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1834
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1842
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "Insert signature automatically"
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1920
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1978
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2030
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
-#: src/prefs_spelling.c:160
+#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
-#: src/prefs_spelling.c:173
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
-#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2216
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2245
msgid "Always sign messages"
msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2216
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
+msgstr ""
+"Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
+"viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2252
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2257
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2430
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2366
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2454
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2461
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2381
+#: src/prefs_account.c:2469
msgid "Client certificates"
-msgstr "_Katsele varmenteita"
+msgstr "Asiakasvarmenteet"
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2477
msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Vastaanottopalvelin"
+msgstr "Vastaanottovarmenne"
-#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
-#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
+#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
-#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2506
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Asiakasvarmistetiedosto PKCS12- tai PEM-tiedostona"
+msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Certificate for sending"
-msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
+msgstr "Lähetysvarmenne"
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2544
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2660
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2667
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2674
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2681
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2687
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2690
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
"yhdistettäessä."
-#: src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2704
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti"
+
+#: src/prefs_account.c:2714
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
+"poistamatta lopullisesti."
+
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2774
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2776
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2778
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2780
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2741
+#: src/prefs_account.c:2838
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2842
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2849
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2854
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2859
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2879
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2885
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2890
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2896
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2902
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3219
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
-#: src/prefs_account.c:3194
+#: src/prefs_account.c:3291
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_account.c:3392
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3585
+#: src/prefs_account.c:3682
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3787
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
msgid "Select certificate file"
msgstr "Valitse varmennetiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3918
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:3950
+#: src/prefs_account.c:4058
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Valikon nimi"
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Kuorikomento"
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr "Suodatustoiminto"
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr "Poista suodatustoiminto"
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:753 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_toolbar.c:1002
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:343
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
-msgid "Info..."
-msgstr "Tietoja…"
-
-#: src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:359
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
-#: src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:390
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
-#: src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:398
msgid "Move selected action down"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
-#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:686
+#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:874
+#: src/prefs_template.c:465
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:596
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:606
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:612
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa"
+
+#: src/prefs_actions.c:631
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:638
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:640
msgid "Command-line not set."
-msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
+msgstr "Komentorivi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:645
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:651
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"on syntaksivirhe."
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:709
msgid "Delete action"
msgstr "Poista toiminto"
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:710
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "Delete all actions"
msgstr "Poista kaikki toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2071
+#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2073
+#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:900
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:966
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:1000
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
-#: src/prefs_template.c:1091
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_template.c:1097
msgid "D_uplicate"
msgstr "K_aksoiskappale"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1214
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
-#: src/prefs_filtering.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071
+#: src/prefs_filtering.c:1129
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:304
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
-"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
-"\\n\\n%M"
+"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
+#: src/prefs_common.c:450
+# strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52”
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%A %x %H.%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgid "Automatic account selection"
msgid "when re-editing"
msgstr "uudelleenmuokattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
msgid "Undo level"
msgstr "Kumoustasot"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:185
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
msgid "Replying"
msgstr "Vastaaminen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:206
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:209
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
msgid "Forwarding"
msgstr "Edelleenlähetys"
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
+#: src/prefs_compose_writing.c:351
msgid "Writing"
msgstr "Kirjoittaminen"
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr " Tiedostosta…"
-
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:587
+#: src/prefs_matcher.c:1552 src/prefs_matcher.c:1567
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:517
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:566
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:568
msgid "Choose a text file"
msgstr "Valitse tekstitiedosto"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:581
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:586
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:592
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:597
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:606
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:615
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
"varrella"
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:621
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface-virhe: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:672
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:702
msgid "Delete header"
msgstr "Poista otsake"
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:876
msgid "Current custom headers"
msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:309
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Näytetyt otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:371
msgid "Hidden headers"
msgstr "Piilotetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:397
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:597
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
-#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
-#: src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
msgid "Web browser"
msgstr "Veppiselain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:180
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstinmuokkain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:225
+#: src/prefs_ext_prog.c:221
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
"tekstinä on valittu"
-#: src/prefs_ext_prog.c:236
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:281
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Viestiliput"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2765
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1413
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Color label"
msgstr "Väri"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Lähetä uudestaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1417 src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Muuta pisteitystä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Aseta pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Apply tag"
msgstr "Toteuta tägi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Unset tag"
msgstr "Poista tägi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Clear tags"
msgstr "Tyhjennä tägit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Säikeet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
msgid "Action configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:576
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Command-line not set"
-msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
+msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
msgid "Destination is not set."
msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:929
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:955
msgid "Header is not set."
msgstr "Otsake on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:962
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:972
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241 src/prefs_matcher.c:2124
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1243 src/prefs_matcher.c:2126
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1244 src/prefs_matcher.c:2127
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1253
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"skriptille\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1397
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1401
msgid "Book/Folder"
msgstr "Kirja/Kansio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1405
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1409
msgid "Color"
msgstr "Värjää"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1495
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1041
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:978
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
msgid " Define... "
msgstr " Määrittele…"
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:492
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:529
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Page up"
msgstr "Sivu ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:540
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:549
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:557
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Page down"
msgstr "Sivu alas"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:568
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:577
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
-#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
+#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:1170
+#: src/prefs_filtering.c:1108
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1176
+#: src/prefs_filtering.c:1114
msgid "Action string is empty."
msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1262
+#: src/prefs_filtering.c:1202
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1203
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1221
msgid "Delete all rules"
msgstr "Poista kaikki säännöt"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1222
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1474
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1475
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
-#: src/prefs_filtering.c:1758
+#: src/prefs_filtering.c:1697
msgid "Move one page up"
-msgstr "Siirä sivulla ylöspäin"
+msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page down"
-msgstr "Siirrä sivulla alaspäin"
+msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_filtering.c:1860
msgid "Enable"
msgstr "Pane päälle"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Piilotetut kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Näytetyt kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1014
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
-#: src/prefs_folder_item.c:1204
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
+#: src/prefs_folder_item.c:1403
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
msgstr ""
"<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
+#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
-#: src/prefs_folder_item.c:313
+#: src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Folder type"
msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/prefs_folder_item.c:326
+#: src/prefs_folder_item.c:338
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:352
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Test string:"
+msgstr "Testimerkkijono:"
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:381
+msgid "Result:"
+msgstr "Tulos:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:396
msgid "Folder chmod"
msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/prefs_folder_item.c:410
+#: src/prefs_folder_item.c:422
msgid "Folder color"
msgstr "Kansion väri"
-#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
+#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
-#: src/prefs_folder_item.c:470
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:472
+#: src/prefs_folder_item.c:484
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:504
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:516
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta "
+"Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)"
+
+
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:508
+#: src/prefs_folder_item.c:552
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
-#: src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_folder_item.c:559
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: kaikki sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:584
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Poista kansiovälimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:899
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:838
+#: src/prefs_folder_item.c:914
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:851
-msgid "Default To:"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
+#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/prefs_folder_item.c:1020
+msgid "Default "
+msgstr "Oletus "
-#: src/prefs_folder_item.c:872
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
+#: src/prefs_folder_item.c:951
+msgid " for replies"
+msgstr " vastauksille"
-#: src/prefs_folder_item.c:893
+#: src/prefs_folder_item.c:1043
msgid "Default account"
msgstr "Oletustili"
-#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
msgid "Discard cache"
msgstr "Poista välimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#: src/prefs_folder_item.c:1688
msgid "+Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_folder_item.c:1592
+#: src/prefs_folder_item.c:1818
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#: src/prefs_folder_item.c:1892
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1992
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Viestin tulostaminen"
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:364
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgid "Print images"
msgstr "Tulosta kuvat"
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvanlukija"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:685
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Lokikirjoitus"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "more than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "less than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "higher than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "lower than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342
msgid "exactly"
msgstr "tasan"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "greater than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:341
msgid "smaller than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:346
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:347
msgid "kilobytes"
msgstr "kilotavua"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "megabytes"
msgstr "megatavua"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:352
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:353
msgid "doesn't contain"
msgstr "ei sisällä"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:376
msgid "headers part"
msgstr "otsakkeet"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:377
msgid "body part"
msgstr "viestisisältö"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:378
msgid "whole message"
msgstr "koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
+#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6285
msgid "Marked"
msgstr "Merkitty"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
+#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6283
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "Replied"
msgstr "Vastattu"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
+#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6277
msgid "Forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6267 src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6303
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "set"
msgstr "asetettu"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "not set"
msgstr "asettamatta"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "Any tags"
msgstr "jokin tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "Specific tag"
msgstr "tietty tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "ignored"
msgstr "ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "not ignored"
msgstr "ei ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "watched"
msgstr "tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:413
msgid "not watched"
msgstr "ei tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:417
msgid "found"
msgstr "löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "not found"
msgstr "ei löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Onnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Condition configuration"
msgstr "Ehtoasetukset"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Match criteria:"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "All messages"
msgstr "Kaikki viestit"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:614
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:615
msgid "Phrase"
msgstr "Fraasi"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:616
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:617 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Värimerkinnät"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:618
msgid "Thread"
msgstr "Säie"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:621
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Osittain noudettu"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "External program test"
msgstr "Ulkoinen ohjelma"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:2460
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:724
msgid "Use regexp"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:797
msgid "Message must match"
msgstr "Viesti täsmää"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:801
msgid "at least one"
msgstr "vähintään yksi"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:802
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:805
msgid "of above rules"
msgstr "ylläolevista säännöistä"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1497 src/prefs_matcher.c:1557
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1506
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testikomento on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1574
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1577
msgid "any address in any header"
msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1579
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
"\n"
"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
"kansiopudotusvalikosta."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1793
msgid "Headers part"
msgstr "Otsakeosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1797
msgid "Body part"
msgstr "Sisältöosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1801
msgid "Whole message"
msgstr "Koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1920 src/prefs_matcher.c:1963
msgid "in"
msgstr "kohteessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1922
msgid "content is"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1930
msgid "Age is"
msgstr "Ikä on"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Flag"
msgstr "Lippu"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1936 src/prefs_matcher.c:1953
msgid "is"
msgstr "on"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1941
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1952
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1958
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1975
msgid "Score is"
msgstr "Pisteet on"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1976
msgid "points"
msgstr "pistettä"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1986
msgid "Size is"
msgstr "Koko on"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1991
msgid "Scope:"
msgstr "Alue:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1993
msgid "tags"
msgstr "tägit"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1998
msgid "type is"
msgstr "tyyppi on"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:2002
msgid "Program returns"
msgstr "Ohjelma palauttaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2072
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2135
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2136
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2235
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Otsakkeet"
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML‐Viestejä"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
-#: src/prefs_message.c:152
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Rivien välit"
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "pikseliä"
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Vieritä"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "puoli sivua"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Sulava vieritys"
-#: src/prefs_message.c:199
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Askel"
-#: src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
-#: src/prefs_message.c:305
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Taittele lainattu teksti kaksoisklikkauksella"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstiasetukset"
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Salli viestien värittäminen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "Lainaus"
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "1. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "2. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Väri toisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "3. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Väri toisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Väri linkeille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI‐linkki"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Väri allekirjoituksille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Kansioluettelo"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Kohdekansio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Valitse väri kansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:97
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:111
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:126
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_other.c:466
+#: src/prefs_other.c:475
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-#: src/prefs_other.c:469
+#: src/prefs_other.c:478
msgid "On exit"
msgstr "Poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:472
+#: src/prefs_other.c:481
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Varmista poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:488
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:491
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:493
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:499
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"ja näppäilemällä.\n"
"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:506
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadatan käsittely"
+
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan levylle "
+"suoraan\n"
+"Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa."
+
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid "Safer"
+msgstr "Turvallisempi"
+
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Faster"
+msgstr "Nopeampi"
+
+#: src/prefs_other.c:541
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:563
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:565
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:570
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:574
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
"(komentoa shred ei ole)"
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:579
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
"huonoista puolista."
-#: src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_other.c:583
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
-#: src/prefs_other.c:652
+#: src/prefs_other.c:686
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Muut"
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:137
msgid "External incorporation program"
msgstr "Ulkoinen komento"
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:140
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:156
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automaattinen haku"
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
+#: src/prefs_receive.c:163
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:184
msgid "Dialogs"
msgstr "Ikkunat"
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:186
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Aina"
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:207
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:213
msgid "After checking for new mail"
msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Mene saapuneisiin"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:217
msgid "Update all local folders"
msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Run command"
msgstr "Suorita komento"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:225
msgid "after automatic check"
msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:227
msgid "after manual check"
msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:235
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Suoritettava komento:\n"
"(%d on uusien viestien määrä)"
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Blink LED"
msgstr "Vilkuta lediä"
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:261
msgid "Play sound"
msgstr "Soita ääni"
-#: src/prefs_receive.c:262
+#: src/prefs_receive.c:263
msgid "Show info banner"
msgstr "Näytä bänneri"
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
msgid "Mail Handling"
msgstr "Viestien käsittely"
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:398
msgid "Receiving"
msgstr "Viestien vastaanotto"
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:253
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS‐620)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows‐874)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Siirroskoodaus"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:277
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:477
msgid "Sending"
msgstr "Lähettäminen"
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Käytä oikolukua"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
-#: src/prefs_spelling.c:136
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
-#: src/prefs_spelling.c:146
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Nouda lisää sanakirjoja..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
-#: src/prefs_spelling.c:326
+#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
-
#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuutti desimaalilukuna"
# kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "vuosi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Määritys"
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
#: src/prefs_summaries.c:384
#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Open message when selected"
-msgstr "Avaa viestit valittaessa"
+msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "When message view is visible"
-msgstr "Kun viesti on näkyvissä"
+msgstr "Kun viestinäkymä on näkyvissä"
#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Näytä vihje"
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Date format help"
msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Translate header names"
msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:682
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Luku"
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "viimeiseen viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "ensimmäiseen viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Valintaehdot"
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_template.c:79
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:81
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:307
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
-#: src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:316
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:324
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Poista valittu malline listasta"
-#: src/prefs_template.c:334
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Merkinnät… "
-
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:340
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
-#: src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:364
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
-#: src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:374
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:382
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
-#: src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:392
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
-#: src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:408
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_template.c:749
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+#: src/prefs_template.c:757
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_template.c:794
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:800
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:806
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:880
+#: src/prefs_template.c:812
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:818
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
+
+#: src/prefs_template.c:888
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:881
+#: src/prefs_template.c:889
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:901
msgid "Delete all templates"
msgstr "Poista kaikki mallineet"
-#: src/prefs_template.c:895
+#: src/prefs_template.c:902
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1224
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1252
msgid "Template"
msgstr "Malline"
-#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
msgid "Default internal theme"
msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:456
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:459
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:462
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Poista teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:468
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:478
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
"siirrettäessä teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:482
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
-#: src/prefs_themes.c:501
+#: src/prefs_themes.c:505
msgid "Select theme folder"
msgstr "Valitse teemahakemisto"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:520
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Asenna teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:519
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
"Asennetaanko kuitenkin?"
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Theme exists"
msgstr "Teema on olemassa"
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:551
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
"samassa paikassa\n"
"\n"
-"Korvataanko se?"
+"Korvataanko?"
-#: src/prefs_themes.c:554
+#: src/prefs_themes.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Vanhan teeman poisto kohteessa %s ei onnistunut."
+msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:578
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
-#: src/prefs_themes.c:582
+#: src/prefs_themes.c:585
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:588
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s säätäminen\n"
"epäonnistui asennettaessa teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:689
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
-#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:730
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:736
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
-#: src/prefs_themes.c:752
+#: src/prefs_themes.c:754
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
-#: src/prefs_themes.c:776
+#: src/prefs_themes.c:778
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
-#: src/prefs_themes.c:859
+#: src/prefs_themes.c:827
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:838
msgid "Install new..."
msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_themes.c:854
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/prefs_themes.c:900
+#: src/prefs_themes.c:868
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
-#: src/prefs_themes.c:908
+#: src/prefs_themes.c:876
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:950
+#: src/prefs_themes.c:918
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:968
msgid "Use this"
msgstr "Käytä tätä"
-#: src/prefs_themes.c:1005
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:178
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:220
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:221
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:882
msgid "Toolbar item"
msgstr "Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Item type"
msgstr "Kohdan tyyppi"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:908
msgid "Internal Function"
msgstr "Sisäinen toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "User Action"
msgstr "Käyttäjän toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:911 src/toolbar.c:226
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:918
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:945
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:960 src/prefs_toolbar.c:1331
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:1211 src/prefs_toolbar.c:1225 src/prefs_toolbar.c:1239
msgid "Toolbars"
-msgstr "_Työkalupalkin kohta"
+msgstr "Työkalupalkit"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1226
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti‐ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1240
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1354
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1363
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1660
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Työkalupalkin kuvake"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Rivitä lainaukset"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Rivitä liitetty teksti"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Rivitä sarakkeelta"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Rivitä sarakkeesta"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Rivitys"
-#: src/printing.c:398
+#: src/printing.c:432
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: src/printing.c:485
msgid "First page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
-#: src/printing.c:399
-msgid "Previous page"
-msgstr "Edellinen sivu"
-
-#: src/printing.c:405
-msgid "Next page"
-msgstr "Seuraava sivu"
-
-#: src/printing.c:406
+#: src/printing.c:496
msgid "Last page"
msgstr "Viimeinen sivu"
-#: src/printing.c:411
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
-#: src/printing.c:412
+#: src/printing.c:504
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom sopivaksi"
-#: src/printing.c:413
+#: src/printing.c:506
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa sisään"
-#: src/printing.c:414
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
-#: src/printing.c:606
+#: src/printing.c:709
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Ei tietoja saatavilla"
-#: src/privacy.c:462
+#: src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1557
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
-#: src/procmsg.c:1567
+#: src/procmsg.c:1653
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1686
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1706
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
# XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1720
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
-#: src/procmsg.c:1643
+#: src/procmsg.c:1728
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
"Maililla."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1746
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1759
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1773
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2336
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "lähettäjän osoite."
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "lähettäjän koko nimi"
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "lähettäjän etunimi"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "lähettäjän sukunimi"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "viestin sisältö"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "lainattu viestin sisältö"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
msgstr "viestin tägit"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "nykyinen sanakirja"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "kursorin sijainti"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
-#: src/quote_fmt.c:72
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
-msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoitus"
-#: src/quote_fmt.c:73
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
-msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoituksen polku"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "tabulaattori"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:89
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
msgstr ""
"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
"joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:90
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
msgstr ""
"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
"joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"tuloste\n"
"sisällytetään"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"sisällytetään\n"
"käyttäjän syöttämä teksti"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"tai komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"muttei komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
"yhteystietoihin"
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: src/quote_fmt.c:108
msgid "Description of symbols"
msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
-#: src/quote_fmt.c:153
+#: src/quote_fmt.c:172
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:179
+#: src/quote_fmt.c:196
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
"käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:281
+#: src/quote_fmt.c:296
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
-#: src/quote_fmt.c:307
+#: src/quote_fmt.c:320
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
msgid "Quotation mark"
msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/quote_fmt.c:413
+#: src/quote_fmt.c:424
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:439
+#: src/quote_fmt.c:448
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:526
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr " Merkintöjen selitykset…"
-
-#: src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:538
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"
-#: src/quote_fmt.c:586
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
+#: src/quote_fmt.c:556
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/quote_fmt.c:559
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
+
+#: src/quote_fmt.c:576
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
-#: src/quote_fmt.c:606
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
+#: src/quote_fmt.c:596
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter variable"
msgstr "Syötä muuttujaa"
-#: src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:139
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
-#: src/send_message.c:149
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
-#: src/send_message.c:184
+#: src/send_message.c:188
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:316
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:317
+#: src/send_message.c:321
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:324
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:325
+#: src/send_message.c:329
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:386
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:453
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:458
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:471
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:480
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:509
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
-#: src/send_message.c:553
+#: src/send_message.c:562
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:633
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Postilaatikkoasetus"
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:262
msgid "Search messages"
msgstr "Etsi viestejä"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:288
msgid "Match any of the following"
msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:290
msgid "Match all of the following"
msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:409
msgid "Body:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:416
msgid "Condition:"
msgstr "Ehto:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:446
msgid "Find _all"
msgstr "_Hae kaikki"
-#: src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:655 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+
+#: src/summary_search.c:752
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:754
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Luo suoda_tussääntö"
+
+#: src/summaryview.c:555
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:592
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1295
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1345
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1819
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
-#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1750
+#: src/summaryview.c:1839
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1782
+#: src/summaryview.c:1871
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1970
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:2008
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:2017
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:2049
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:2087
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2112
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2314
+#: src/summaryview.c:2425
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2608
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:2618
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2522
+#: src/summaryview.c:2632
msgid " item selected"
-msgstr " kohde valittu"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " kohde valittu"
+msgstr[1] " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2524
-msgid " items selected"
-msgstr " kohdetta valittu"
-
-#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
+#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2550
+#: src/summaryview.c:2657
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2681
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
-#: src/summaryview.c:2850
+#: src/summaryview.c:2961
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2964
+#: src/summaryview.c:3099
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3303
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:3354
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3240
+#: src/summaryview.c:3389
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3247
+#: src/summaryview.c:3396
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4277
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:4198
+#: src/summaryview.c:4368
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#: src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:4371
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:4358
+#: src/summaryview.c:4532
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4457
+#: src/summaryview.c:4631
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4622
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4623
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:4806
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:4806
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4671
+#: src/summaryview.c:4847
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/summaryview.c:4992
+#: src/summaryview.c:5324
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:5232
+#: src/summaryview.c:5570
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:5235
+#: src/summaryview.c:5573
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:5238
+#: src/summaryview.c:5576
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:5267
+#: src/summaryview.c:5605
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:5268
+#: src/summaryview.c:5606
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:5270
+#: src/summaryview.c:5608
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: src/summaryview.c:5298
+#: src/summaryview.c:5636
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:5377
+#: src/summaryview.c:5715
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:5919
+#: src/summaryview.c:6263
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ohitettu säie"
-#: src/summaryview.c:5921
+#: src/summaryview.c:6265
msgid "Watched thread"
msgstr "Tarkkailtu säie"
-#: src/summaryview.c:5929
+#: src/summaryview.c:6273
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:6275
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:5941
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "To be moved"
msgstr "Siirrettävä"
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:6289
msgid "To be copied"
msgstr "Kopioitavana"
-#: src/summaryview.c:5955
+#: src/summaryview.c:6301
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:5957
-msgid "Signed"
-msgstr "Allekirjoitettu"
-
-#: src/summaryview.c:5959
+#: src/summaryview.c:6305
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:5961
+#: src/summaryview.c:6307
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:7507
+#: src/summaryview.c:7946
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7615
+#: src/summaryview.c:8054
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#: src/summaryview.c:7620
+#: src/summaryview.c:8059
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Palaa kansioluetteloon"
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:238
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:239
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Kopioi linkin kohde"
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:246
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
+
+#: src/textview.c:247
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:248
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopioi o_soite"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:254
msgid "_Open image"
msgstr "_Avaa kuva"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:255
msgid "_Save image..."
msgstr "_Tallenna kuva…"
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:732
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:735
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:914
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Käytä "
-#: src/textview.c:858
-msgid "'View Log'"
-msgstr "”Katsele lokia”"
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "”Verkkoloki”"
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:920
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:983
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:985
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:989
msgid " - To save, select "
msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:990
msgid "'Save as...'"
msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#: src/textview.c:908
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (pikanäppäin: ’"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:1000
msgid " - To display as text, select "
msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:1001
msgid "'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:916
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
-
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:1012
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:1013
msgid "'Open'"
msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:924
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
-
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:1021
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:1022
msgid "mouse button)\n"
msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:1024
msgid " - Or use "
msgstr "\t— tai käytä "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:1025
msgid "'Open with...'"
msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#: src/textview.c:930
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
-
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2100
+#: src/textview.c:2237
msgid "Tags: "
msgstr "Tägit: "
-#: src/textview.c:2786
+#: src/textview.c:2939
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2948
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2796
+#: src/textview.c:2949
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928
+msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:191
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944
msgid "Open email"
msgstr "Avaa viesti"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/toolbar.c:206
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:207
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:223
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Peruuta haku"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
+#: src/toolbar.c:227
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
+
+#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
+msgid "Toolbar|Trash"
+msgstr "Roskiin"
+
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Get Mail"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:397
msgid "Get"
msgstr "Hae"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Kirjoita"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:402
msgid "All"
msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Sender"
+msgstr "Lähettäjälle"
+
+#: src/toolbar.c:404
msgid "List"
-msgstr "Postituslista"
+msgstr "Postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:410
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:421
msgid "Insert sig."
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Wrap para."
msgstr "Rivitä kappale"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:424
msgid "Wrap all"
msgstr "Rivitä kaikki"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Stop"
msgstr "Pysähdy"
-#: src/toolbar.c:880
+#: src/toolbar.c:900
msgid "Compose News message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:922
+#: src/toolbar.c:942
msgid "Learn spam"
msgstr "Opi roskaposti"
-#: src/toolbar.c:931
+#: src/toolbar.c:951
msgid "Ham"
msgstr "Ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:933
+#: src/toolbar.c:953
msgid "Learn ham"
msgstr "Opi ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:1918
msgid "Go to folder list"
msgstr "Siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:1877
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+#: src/toolbar.c:1924
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:1940
msgid "Open preferences"
msgstr "Avaa asetukset"
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1951
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Learn as..."
msgstr "Tunnista…"
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1982
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:1983
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Vastaa _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:2007
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:2024
msgid "Reply to All options"
msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/toolbar.c:2041
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:2011
+#: src/toolbar.c:2058
msgid "Forward Message options"
msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "Käytettävät URLit:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:181
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Avaa URLit"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Valitse avattava URL."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:214
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:539
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: src/wizard.c:559
+#: src/wizard.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:635
+#: src/wizard.c:638
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:681
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:692
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:699
+#: src/wizard.c:702
msgid "Please enter your username."
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:709
+#: src/wizard.c:712
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
-#: src/wizard.c:720
+#: src/wizard.c:723
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:1009
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
-#: src/wizard.c:1016
+#: src/wizard.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:1033
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:1125
+#: src/wizard.c:1141
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1133
+#: src/wizard.c:1149
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1157
msgid "on internal memory"
msgstr "sisäisessä muistissa"
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1160
msgid "on external memory card"
msgstr "ulkoisessa muistissa"
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/wizard.c:1163
msgid "on internal memory card"
msgstr "sisäisessä muistikortissa"
-#: src/wizard.c:1197
+#: src/wizard.c:1213
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
-#: src/wizard.c:1265
+#: src/wizard.c:1281
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1284
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
-#: src/wizard.c:1275
+#: src/wizard.c:1290
msgid "Use authentication"
msgstr "Käytä todennusta"
-#: src/wizard.c:1290
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#: src/wizard.c:1298
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
-"SMTP‐käyttäjätunnus:\n"
"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
-#: src/wizard.c:1307
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP‐salasana:\n"
-"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
+#: src/wizard.c:1312
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:1318
+#: src/wizard.c:1323
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP-Salasana:"
+
+#: src/wizard.c:1340
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
-#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Asiakkaan SSL-varmenne (valinnainen)"
+msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
-#: src/wizard.c:1444
+#: src/wizard.c:1480
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1507
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:1527
+#: src/wizard.c:1540
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
-#: src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1550
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1584
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
-#: src/wizard.c:1551
+#: src/wizard.c:1589
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
-#: src/wizard.c:1566
+#: src/wizard.c:1601
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1632
+#: src/wizard.c:1684
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:1641
+#: src/wizard.c:1695
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/wizard.c:1649
+#: src/wizard.c:1703
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
-#: src/wizard.c:1769
+#: src/wizard.c:1823
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
-#: src/wizard.c:1802
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1810
+#: src/wizard.c:1865
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
-#: src/wizard.c:1833
+#: src/wizard.c:1888
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:1848
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:1863
+#: src/wizard.c:1918
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
-#: src/wizard.c:1879
+#: src/wizard.c:1934
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1950
msgid "Configuration finished"
msgstr "Asetukset tehty"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1958
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail on valmis\n"
"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Merkistö"
+
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
+
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Vaihda hakemistoa"
+
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
+
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
+
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
+
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
+#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail "
+#~ "uudestaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
+#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#~ msgid " --search folder type request [recursive]"
+#~ msgstr " --search kansio tyyppi pyyntö [rekursiivinen]"
+
+#~ msgid " searches mail"
+#~ msgstr " hae vieseistä"
+
+#~ msgid ""
+#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
+#~ msgstr " kansio esim: #mh/Mailbox/inbox tai Mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
+#~ "or g: tag"
+#~ msgstr ""
+#~ " tyyppi: s (aihe), f (lähettäjä), t "
+#~ "(vastaanottaja), e (laaja)\n"
+#~ " tai g: tägi"
+
+#~ msgid " request: search string"
+#~ msgstr " pyyntö: hakujono"
+
+#~ msgid ""
+#~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
+#~ "or F"
+#~ msgstr ""
+#~ " rekursiivinen: ei, jos argumentti alkaa "
+#~ "merkeillä 0, n, N, f tai F"
+
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Viimeinen luettu viesti"
+
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "k_aikki"
+
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "_välittäjä"
+
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "_Taittele kaikki"
+
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "_Päiväyksen mukaan"
+
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "Lähettäjän mukaan"
+
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
+
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "Aiheen mukaan"
+
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "Tägin mukaan"
+
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "_Merkinnän mukaan"
+
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "_Avaa (l)"
+
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
+
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
+
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
+
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
+
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "Avaimen luotettavuus"
+
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
+
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
+
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
+
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Käsitellään sivuja…"
+
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
+
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Sivu %N∕%Q"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright © 1999—2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "ja Claws Mail -tiimi"
+
+#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1999—2010\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "ja Claws Mail -tiimi"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Tulostuksen asetukset"
+
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Lähdepuskuri"
+
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
+
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Tabinleveys"
+
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Rivitystila"
+
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Rivitystila"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Korosta"
+
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fontti"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "Fontin kuvaus"
+
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
+
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Numerojen fontti"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Tulosta rivinumerot"
+
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
+
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Tulosta otsake"
+
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
+
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Tulosta alatunniste"
+
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
+
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Tyhjennä "
+
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr "Laajennetut symbolit…"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Tietoja"
+
+#~ msgid "headers line"
+#~ msgstr "otsakerivit"
+
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "viestirivi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anna tulostuskomento:\n"
+#~ "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print command-line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
+#~ "”%s”"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientaatio"
+
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Tietoja…"
+
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Tulostuskomento"
+
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
+
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
+
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen kopio:"
+
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen piilokopio:"
+
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen vastausosoite:"
+
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Lainausmerkinnät"
+
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Merkinnät… "
+
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr " Merkintöjen selitykset…"
+
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " kohdetta valittu"
+
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "”Katsele lokia”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP‐salasana:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
+
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr " Tiedostosta…"
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Rivitä sarakkeelta"