# Finnish translations for sylpheed-claws package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005.
# Sanastoani:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 02:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-02 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
"Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
"merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:772
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:862
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:868
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:976
+#: src/account.c:1007
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:978
+#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
+#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
-#: src/action.c:352
+#: src/action.c:355
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:386
msgid "Could not get message part."
msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
-#: src/action.c:400
+#: src/action.c:403
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Ei voitu lukea moniosaista viestiä"
-#: src/action.c:514
+#: src/action.c:517
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
"koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:825
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
"%s"
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:920
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1174
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1178
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1211
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1526
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1535
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_Book"
msgstr "_Kirjat"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "Uusi _osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "Uusi _JPilot"
-#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:409
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Uusi p_alvelin"
+msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:412
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "_Muokkaa kirjaa"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Address"
msgstr "_Osoite"
-#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "_Poista"
+msgstr "_Valitse kaikki"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
msgid "/_Tools/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help/_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
msgid "/_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
+#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
msgid "/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Select all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "_Selaa osoitteita"
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Virheellisiä parametrejä"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Tiedostoa ei annettu"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Virhe muistia varattaessa"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Polku on määrittelemättä"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:517
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:518
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:519
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:833
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1721
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:870
+#: src/addressbook.c:960
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
+#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
+#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
-#: src/prefs_template.c:208
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
+#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1261
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1284
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1878
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1889
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2545
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2557
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?\n"
-"Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
+"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?Jos vain kansio "
+"poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Vain _kansio"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Hakemisto ja _osoitteet"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2572
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3382
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3386
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3396
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3401
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
-"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
+"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3414
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3420
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3425
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3476
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3477
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3804
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:3885
+#: src/addressbook.c:3875
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "EMail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Kansio"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4196
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-palvelin"
+#: src/addressbook.c:4244
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
-msgid "Common address"
-msgstr "Yhteinen osoite"
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Yhteiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
-msgid "Personal address"
-msgstr "Henkilökohtainen osoite"
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Common addresses"
+#: src/addrindex.c:122
+msgid "Common address"
msgstr "Yhteinen osoite"
-#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Personal addresses"
+#: src/addrindex.c:123
+msgid "Personal address"
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Katsele lokia"
+msgid "_View log"
+msgstr "_Katsele lokia"
#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:244
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:254
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:280
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:287
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:178
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
+#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
+#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/ssl_certificate.c:237
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Sormenjälki: %s\n"
" Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
-"(Poista ”%s”-asetus)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
-"Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Saatu versio on tämä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin tunnettu."
-
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin poistettu otsikko)"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:514
msgid "/_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
msgid "/_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "Lähetä _myöhemmin"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "Liitä _tiedosto"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "Liitä _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "T_allenna"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "S_ulje"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "_Kumoa"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:535
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "r_ivitettynä"
+msgstr "Liitä"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "l_ainattuna"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "r_ivitettynä"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "_rivittämättömänä"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "Poista rivi"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "Poista koko rivi"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "Suojaus ja salaus"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "Allekirjoita"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "Salaa"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
msgid "/_Options/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "Korke_in"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "Korke_a"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "Matali_n"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "_Poista valinnat"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
+#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:740
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:748
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:754
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:760
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1557
msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1928
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1934
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2331
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2347
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2891
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2895
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2922
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3733
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3739
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3742
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
+msgstr "[ei otsikkoa] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
+#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3870
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
+
+#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
+msgid "+_Send"
+msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3898
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3912
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3926
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui."
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3971
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3973
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:4333
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4386
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4565
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4575
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5359
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5426
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
msgid "_Browse"
-msgstr "Ruskea"
+msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Otsake"
+#: src/compose.c:5727
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:5424
-msgid "Attachments"
-msgstr "Liitteet"
+#: src/compose.c:5731
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:5426
-msgid "Others"
-msgstr "Muut"
+#: src/compose.c:5735
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "Otsikko:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5938
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:6188
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6427
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Viestin vastaanottajan muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Viestin kopioiden muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:6453
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Viestin piilokopioiden muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:6467
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:6686
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6704
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6777
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6828
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6853
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:7037
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:7079
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
+
+#: src/compose.c:7375
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7470
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7582
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7584
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7632
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7633
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7634
msgid "_Discard"
-msgstr "Poista"
+msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7634
msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Pane luonnoksiin"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7678
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7680
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7681
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7681
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
#: src/crash.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheedin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
+msgstr "Sylpheed-Clawsin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
#: src/crash.c:188
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed kaatui"
+msgstr "Sylpheed-Claws kaatui"
#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:253
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:258
msgid "Save..."
msgstr "Tallenna…"
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:263
msgid "Create bug report"
msgstr "Tee virheilmoitus"
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:310
msgid "Save crash information"
msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
#: src/editaddress.c:490
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/ldif.c:819
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgstr "Arvo"
#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Käyttäjätieto"
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Käyttäjätieto"
#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Sähköpostiosoitteet"
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Muut tiedot"
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Muut tiedot"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr " Tarkasta tiedosto "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Osoitteet ryhmässä"
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " → "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " ← "
-
#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
#: src/editgroup.c:473
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
msgid "Search Base"
msgstr "Haun juuri"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Nimi pitää olla."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
-#: src/editldap.c:423
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
msgstr ""
"Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
"sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
-"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed, voi osoitteeksi määrittää "
-"localhost."
+"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed-Claws, voi osoitteeksi määrittää "
+"”localhost”."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERT tai TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERT tai TLS_CACERTDIR)."
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
msgid " Check Server "
msgstr " Tarkasta palvelin "
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
msgstr "Hakuehdot"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
"tai osoitetta."
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
msgid " Defaults "
msgstr " Oletusarvot "
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
"muistia."
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
"osoitteentäydennykseksi."
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
"toisten osoiterajapintojen kanssa."
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"muotoa ”cn=user,dc=sylpheed,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
"etsittäessä."
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:808
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
#: src/importldif.c:682
-#, fuzzy
msgid "B_rowse"
-msgstr "Ruskea"
+msgstr "_Selaa"
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4531
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgstr "Värien bändäys"
#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Vie"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Lähdehakemisto"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Vietävä tiedosto:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
#: src/exporthtml.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheedin osoitekirja"
+msgstr "Sylpheed-Clawsin osoitekirja"
#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
-msgstr "Lähetyt"
+msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1506
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2356
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2645
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3512
+#: src/folder.c:3569
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:668
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:713
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:721
msgid "Mark all as read"
-msgstr "Merkitse luetuksi"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:714
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:722
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
+
+#: src/folderview.c:940
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Sylpheed-Clawsista ei sisällä "
+"IMAP-tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Sylpheed-Claws uudelleen."
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:959
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:988
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
+msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:989
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:999
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Rakennetaan uudelleen hakemistopuuta…"
+msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:972
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:1001
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
+msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1114
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa hakemistoissa…"
+msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1946
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan hakemistoa %s…"
+msgstr "Avataan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1958
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2106
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "Tyhjää roskis"
+
+#: src/folderview.c:2188
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2191
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2203
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2232
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2235
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2238
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2241
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2277
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Käsitellään viestejä…"
+msgstr "Käsitellään sivuja…"
#: src/gedit-print.c:271
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Piirretään sivua %d/%d…"
#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d…"
#: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: src/gedit-print.c:451
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Sivu %N/%Q"
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
msgid "/Copy this _link"
msgstr "_Kopioi linkin kohde"
-#: src/gtk/about.c:124
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:119
msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
+msgstr "Tietoja Sylpheed-Clawsista."
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:161
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s"
-#: src/gtk/about.c:199
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:194
+#, c-format
msgid ""
"Compiled-in features:\n"
"%s"
-msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:%s"
-
-#: src/gtk/about.c:255
+msgstr ""
+"Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:237
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Sylpheed-Claws-tiimi"
-#: src/gtk/about.c:298
+#: src/gtk/about.c:280
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
msgstr ""
+"Sylpheed-Claws on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja saa Sylpheed-Clawsin veppisivuilta:\n"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:286
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
+"Sylpheed-Claws-projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
-#: src/gtk/about.c:311
+#: src/gtk/about.c:293
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
-#: src/gtk/about.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "ei"
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Tietoja"
-#: src/gtk/about.c:350
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:332
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
-#: src/gtk/about.c:367
+#: src/gtk/about.c:349
msgid ""
"\n"
"Previous team members\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aiemmat tiimin jäsenet\n"
-#: src/gtk/about.c:384
+#: src/gtk/about.c:366
msgid ""
"\n"
"The translation team\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Käännöstiimi\n"
-#: src/gtk/about.c:401
+#: src/gtk/about.c:383
msgid ""
"\n"
"Documentation team\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dokumentointitiimi\n"
-#: src/gtk/about.c:418
+#: src/gtk/about.c:400
msgid ""
"\n"
"Logo\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
-#: src/gtk/about.c:435
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:417
msgid ""
"\n"
"Icons\n"
-msgstr "Kuvake"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kuvake\n"
-#: src/gtk/about.c:452
+#: src/gtk/about.c:434
msgid ""
"\n"
"Contributors\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Avustajat\n"
-#: src/gtk/about.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Tekijä: "
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Tekijät"
# www.turre.com
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:473
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version mukaisesti.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:479
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:503
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:485
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA."
+"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:517
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:499
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten (http://www.openssl.org)"
+"varten ("
-#: src/gtk/about.c:521
+#: src/gtk/about.c:503
msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisenssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Aseta hakemiston järjestys"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Aseta kansiojärjestys"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Siirrä hakemistoa ylös tai alas muuttaaksesi\n"
-"järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
msgid "Configuration"
-msgstr "_Asetukset"
+msgstr "Asetukset"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Lähdehakemisto"
+msgstr "Lähdepuskuri"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Tabinleveys"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+msgstr "Rivitystila"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Rivitys"
+msgstr "Rivitystila"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Korosta"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
msgid "Font"
-msgstr "Fontit"
+msgstr "Fontti"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
msgid "Font Description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Fontin kuvaus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Luku"
+msgstr "Numerojen fontti"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta rivinumerot"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
msgid "Print Header"
-msgstr "Otsake"
+msgstr "Tulosta otsake"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta alatunniste"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
+"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaali tila"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
msgid "Fast Mode"
msgstr "Nopea tila"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
msgid "Accept in this session"
msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "Replace with..."
msgstr "Korvaa…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ei ehdotuksia)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
msgid "More..."
msgstr "Lisää…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Sanakirja: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
msgid "Check while typing"
msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
msgid "Change dictionary"
msgstr "Vaihda hakemistoa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "Vastausosoite: "
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "edelleenlähetettäessä"
-
#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Liitteet"
+msgid "New message"
+msgstr "Uusi viesti"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgid "Unread message"
+msgstr "Lukematon viesti"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Salattu viesti"
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Vastattu viesti"
#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Merkitse"
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Allekirjoitettu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Lukittu"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Salattu viesti"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ohita ketju"
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Merkitty viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Lukittu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Viesti ohitetussa ketjussa"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Roskapostiviesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Avattu normaali kansio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Uuseja viestejä sisältävä kansio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
msgid "Icon Legend"
-msgstr "Kuvaketeksti"
+msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
+"tilan:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokollaloki"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:336
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versio: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
+#: src/gtk/pluginwindow.c:184
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
-"%s"
+"Virhe ladattaessa liitännäistä [%s]:\n"
+"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hae lisää…"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Lataa liitännäinen"
+msgstr "Lataa liitännäinen…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Poista liitännäinen"
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
msgid "Account"
msgstr "Tili"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "all messages"
msgstr "kaikki viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n yleensä"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "deleted messages"
msgstr "poistetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "messages originating from user S"
msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "forwarded messages"
msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages which contain header S"
msgstr "viestit, joissa on otsake S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "locked messages"
msgstr "lukitut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "new messages"
msgstr "uudet viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "old messages"
msgstr "vanhat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "vastatut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "read messages"
msgstr "luetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "viestit, joiden koko on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "marked messages"
msgstr "merkityt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "unread messages"
msgstr "lukemattomat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — "
+"%F on viestitiedosto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:288
msgid "logical AND operator"
msgstr "looginen JA-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical OR operator"
msgstr "looginen TAI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical NOT operator"
msgstr "looginen EI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "case sensitive search"
msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Laajennetut hakusymbolit"
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Laajennettu haku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:302
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joiden pitää "
+"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Otsikko"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid " Clear "
msgstr "Tyhjennä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-msgid " ... "
-msgstr " … "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Laajennetut symbolit"
+msgstr "Laajennetut symbolit…"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "correct"
msgstr "oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sormenjälki: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Vanhenee: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
msgid "_View certificate"
msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
msgid "_Accept and save"
-msgstr "Hyväksy ja tallenna"
+msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Peruuta yhteys"
+msgstr "_Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
+"Hyväksytäänkö se?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Hyväksy"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
msgid "_View certificates"
msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Muuttunut SSL- varmenne"
+msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei otsikkoa)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Sisältömuoto:"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:622
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:631
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:652
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
+#: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
+
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Tämä yhteys ei ole suojattu."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Yhdistä joka tapauksessa"
+msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:789
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:821
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:824
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:853
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:888
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1064
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1217
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1367
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1808
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1824
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1905
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1936
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:2000
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2261
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2369
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:2474
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
-
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2654
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2820
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
-#: src/imap.c:2856
+#: src/imap.c:2850
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2894
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3549
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
msgstr "_Siirrä kansio…"
#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-#, fuzzy
msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "_Poista kansio"
+msgstr "_Poista kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
msgid "/Synchronise"
msgstr "Ajantasaista"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "_Hae viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-#, fuzzy
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
#: src/imap_gtk.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
msgstr ""
"Anna uuden kansion nimi:\n"
"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
-" lisää nimen perään kauttaviiva /)"
+" lisää nimen perään vinoviiva /)"
#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Tuotava tiedosto:"
-
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:248
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
+
+#: src/inc.c:372
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:419
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:560
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:569
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:575
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:580
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:583
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukittu"
+
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:699
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:703
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:741
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Poistetaan viestiä %d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:923
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:942
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1098
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1101
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1106
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1117
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1122
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1127
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1143
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessio vanheni."
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1166
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1201
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1438
#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1445
msgid "On_ly once"
-msgstr ""
+msgstr "_Vain kerran"
-#: src/ldif.c:870
+#: src/ldif.c:831
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:175
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
+"Sylpheed Clawsin %s asetukset löydetty.\n"
+"Päivitetäänkö tähän versioon?"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:267
msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:267
msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr ""
+msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
-#: src/main.c:260
-#, fuzzy
+#: src/main.c:270
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Ehtoasetukset"
+msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:265
-#, fuzzy
+#: src/main.c:276
msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Ehtoasetukset"
+msgstr "Kopioidaan asetukset…"
-#: src/main.c:270
-#, fuzzy
+#: src/main.c:281
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:348
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:535
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws tunnisti postilaatikon, muttei osaa avata sitä. Luultavasti "
+"käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset uudelleen ja yritä "
+"uudestaan."
+
+#: src/main.c:765
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:767
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:768
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
+
+#: src/main.c:769
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:772
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:773
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:774
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:775
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:776
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:778
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+" --select kansio[/viesti]\n"
+" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
+" kansion tunnus on tyyppiä ”#mh/Mailbox/inbox”"
+
+#: src/main.c:780
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:781
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:782
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
+msgstr " --exit poistu Sylpheed-Clawsista"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:783
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:784
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:785
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:786
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:854
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:915
msgid "Really quit?"
msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:916
msgid "Composing message exists."
msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:917
msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Pane luonnoksiin"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:917
msgid "_Discard them"
-msgstr "Poista"
+msgstr "_Poista"
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:917
msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Älä lopeta"
+msgstr "_Älä lopeta"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:931
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:932
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
msgid "/_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:459
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/mainwindow.c:471
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "P_oistu"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "_Hae kansiosta…"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "_Hakemistopuu"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "_Kuvakkeet"
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "_Teksti"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "_Vain kuvakkeet"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "_Vain teksti"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "Tila_rivi"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "kansioluettelossa…"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "viestiluettelossa…"
+
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:276
msgid "/_View/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "Erillinen _kansiopuu"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "_Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "_Luvun mukaan"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "_koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "_päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "_lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "_vastaanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "_otsikon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "_Pisteityksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "_Lukinnan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "_Älä järjestä"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "_Kasvavaan"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "_Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "kansioluettelossa…"
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "viestiluettelossa…"
-
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "_Edelliseen"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "_Edelliseen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "_Seuraavaan"
+msgstr "_Seuraavaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "E_delliseen lukemattomaan"
-
#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "8-bittinen"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "_Base64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "Ha_e"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "Kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "Peruuta _hakeminen"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "_Vastaa "
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "_kaikille"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "_lähettäjälle"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "K_opioi…"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "S_iirrä roskiin"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "Poista _merkintä"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse luet_uksi"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "_Värimerkintä"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "_Osoitekirja…"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "Ke_rää osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "Kansiost_a…"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "Viesteist_ä…"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "Suori_ta"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "SSL-_varmenteet…"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "Loki-ikkuna"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "M_uokkaa tilejä…"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "_Asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "_Mallineet…"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "_Toiminnot…"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "_Liitännäiset…"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "_Ohje"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Help/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:1102
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:1106
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1123
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
+#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1631
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1894
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1913
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1914
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1920
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:2106
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2294
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed — Kansionäkymä"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Kansionäkymä"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:2533
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2704
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "P_oistu Sylpheedistä"
+msgstr "Poistu Sylpheed-Clawsista"
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:2850
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:2851
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2852
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "_Ajantasaista"
+
+#: src/mainwindow.c:3121
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:2982
+#: src/mainwindow.c:3155
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3304
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/mainwindow.c:3554
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "ei alustettu\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "valitaan kansio %s\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3581
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "valitaan viesti %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
-#: src/message_search.c:108
+#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:146
msgid "Find text:"
msgstr "Etsi teksti:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
msgid "Search failed"
msgstr "Haku epäonnistui"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
msgid "Search string not found."
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:243
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:246
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:278
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:289
+#: src/messageview.c:295
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "Uu_delleenohjaa"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:322
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikon perusteella"
-#: src/messageview.c:440
+#: src/messageview.c:446
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:551
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:559
+#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2097
msgid "_Send"
-msgstr "Lähetä"
+msgstr "_Lähetä"
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+Älä lähetä"
+msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:573
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:579
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
+#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1104
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
+#: src/summaryview.c:3765
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1195
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1196
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1236
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1242
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1252
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1263
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1339
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1340
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1344
msgid "_Send Notification"
-msgstr "Lähetä ilmoitus"
+msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1344
msgid "+_Cancel"
-msgstr "+Peru"
+msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Anna tulostuskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
"”%s”"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/mh.c:405
+#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:5032
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
+
+#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "Poista _postilaatikko"
+msgstr "Poista _postilaatikko…"
#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:157
msgid "/Open _with..."
msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/_Display as text"
msgstr "_Näytä tekstinä"
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
+#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
msgid "/_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:160
msgid "/Save _all..."
msgstr "Tallenna _kaikki…"
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:199
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:678
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:691
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:724
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
+msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:729
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
+"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:926
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:939
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:981
msgid "Go back to email"
-msgstr ""
+msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
+#: src/mimeview.c:1591
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1410
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1374
+#: src/mimeview.c:1417
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1612
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/mimeview.c:1613
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:243
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:317
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
+
+#: src/news.c:334
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:464
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
-#: src/news.c:551
+#: src/news.c:577
msgid "can't post article.\n"
msgstr "ei voida postittaa viestiä\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:603
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:652
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:891
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:911
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:929
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
+#: src/news.c:936 src/news.c:1029
msgid "can't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
+#: src/news.c:946 src/news.c:1041
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#: src/news.c:953 src/news.c:1055
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1025
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Tilaa ryhmä…"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:223
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:224
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam Antivirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
"Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
"paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
"Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
"erilliseen kansioon.\n"
"\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain skannaamistoiminnon sekä poisto- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla Gtk+-käyttöliittymäliitännäisen vältä asetusten "
-"kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
+"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Virusskannaus päälle"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Tätä suurempia liitetiedostoja ei tarkasteta"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "MB"
msgstr "Mt"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit kansioon"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Tallennuskansio"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Tästä napista valitaan kansio tartunnan saaneiden postien säilytykseen"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheediin tehdään "
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheed-Clawsiin tehdään "
"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
"vakiotulostevirtaan.\n"
"\n"
msgstr "HTML-näytin Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen."
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
msgid "[no user id]"
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr ""
-"Virheellinen salasana! Yritä uudestaan…\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:</span>\n"
"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Virheellinen salasana!\n"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
msgid "Automatically check signatures"
msgid "Sign key"
msgstr "Allekirjoitusavain"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
msgid "Specify key manually"
msgstr "Kirjoita avain tähän"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
msgid "User or key ID:"
msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
msgid "Select Keys"
msgstr "Valitse avaimet"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
msgid "Key ID"
msgstr "Avaimen tunniste"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
msgid "Val"
msgstr "Arvo"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
msgid "Don't encrypt"
msgstr "+Älä salaa"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
msgid "Add key"
msgstr "Lisää avain"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
msgid "Trust key"
msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemättä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Ultimate"
msgstr "Täysi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa. GPG-virhe."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#, c-format
msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle ”%s”"
+msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
+msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Core"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
+"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
+"[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa "
-"salatut viestit. \n"
+"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
+"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
"\n"
-"Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on mahdollista."
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
msgid "PGP/MIME"
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Spamassassin ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
+"niiden roskuutta."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
"(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
"\n"
+"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
+"roskapostiksi.\n"
+"\n"
"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
"erilliseen kansioon.\n"
"\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain suodatus- sekä poistamis- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla myös käyttöliittymäliitännäisen vältät "
-"asetusten kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poissa päältä"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix-pistoke"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
msgid "Transport"
msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun portti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "spamd-palvelun käyttäjä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd-palvelun portti"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Unix-pistokkeen polku"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
msgstr "Koon yläraja"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "kB"
msgstr "kt"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
-"keskeytetään eikä viestiä pidetä roskapostina."
+"keskeytetään."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Tallenna roskaposti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Tallentaa roskaposti todetut viestit kansioon"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
msgid "/_Get Mail"
msgstr "_Hae"
msgstr "Avaa _osoitekirja"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-#, fuzzy
msgid "/_Work Offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#, fuzzy
msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "P_oistu Sylpheedistä"
+msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
#, c-format
msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-#, fuzzy
msgid "/Work Offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+msgstr "Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "Hae kaikki"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
msgid "Trayicon"
msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Organisaatio"
+msgstr "Orientaatio"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Alueen orientaatio"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:705
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:986
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Haku"
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Perus"
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
-msgid "Compose"
-msgstr "Viestin kirjoitus"
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Haku"
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Yksityisyys"
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "_Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "SS_L"
+msgstr "_SSL"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1035
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Lisäasetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1123
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1127
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1136
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1172
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
-#: src/wizard.c:635
+#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
+#: src/wizard.c:976
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1221
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1279
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1285
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1292
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1300
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1309
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1415
msgid "Local"
-msgstr "Localhost"
+msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
msgid "Default inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne)"
+msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
+msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
+"kokonaan tai poistaa."
+
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "KB"
msgstr "Kt"
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1624
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
+
+#: src/prefs_account.c:1694
msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päiväys"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1695
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
msgid " Edit... "
msgstr " Muokkaa…"
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1809
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1887
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1954
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1976
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1989
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2050
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Allekirjoita viestit aina"
+
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2014
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2188
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2190
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2201
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia)"
+msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Määritä SMTP-port"
+#: src/prefs_account.c:2350
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Määritä POP3-portti"
+#: src/prefs_account.c:2356
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Määritä IMAP4-portti"
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Määritä NNTP-portti"
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Määritä verkkotunnus"
+#: src/prefs_account.c:2373
+msgid "Domain name"
+msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2391
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Browse"
-msgstr "Ruskea"
+msgstr "Selaa"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2451
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2453
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2457
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2519
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2524
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2529
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2546
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2562
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2611
msgid "Select signature file"
-msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
+msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2836
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Ei tuettu (%s)"
msgid "Command line:"
msgstr "Komentorivi:"
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Korvaa "
-
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Syntaksiohje "
+#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
#: src/prefs_actions.c:510
-#, fuzzy
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
+msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "VALIKON NIMI:"
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Jatka muokkausta"
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMENTORIVI:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Aloita komennolla:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Lopeta komennolla:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Käytä:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Merkintöjen selitykset"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
+"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:252
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:258
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
+"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s?s{Otsikko: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:341
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
msgid "when re-editing"
msgstr "uudelleenmuokattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Edelleenlähetys"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka "
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
msgid "Undo level"
msgstr "Kumoustasot"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:171
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:256
msgid "Writing"
msgstr "Kirjoitetaan"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
msgid "Header name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Näytetyt otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Piilotetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
msgstr "Äänisoitin"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:312
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
msgid "Mark as unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
msgid "Color"
msgstr "Värjää"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Change score"
msgstr "Muuta pisteitystä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Set score"
msgstr "Aseta pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ohita ketju"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Stop filter"
msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:461
msgid "Info ..."
msgstr "Tietoja …"
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
-msgid " Replace "
-msgstr " Korvaa "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:792
msgid "Command line not set"
msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:793
msgid "Destination is not set."
msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:804
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:819
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1038
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
+"skriptille\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
msgstr "Ehto: "
#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
msgid " Define... "
-msgstr "Määrittele…"
+msgstr " Määrittele…"
#: src/prefs_filtering.c:301
msgid "Action: "
msgstr "Toiminto: "
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
#: src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensä"
#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgid "Displayed columns"
msgstr "Näytetyt kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:180
+#: src/prefs_folder_item.c:181
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: "
-#: src/prefs_folder_item.c:200
+#: src/prefs_folder_item.c:201
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Kansion käyttöoikeudet: "
-#: src/prefs_folder_item.c:226
+#: src/prefs_folder_item.c:227
msgid "Folder color: "
msgstr "Kansion väri: "
-#: src/prefs_folder_item.c:254
+#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258
msgid "Process at startup"
msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:272
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:285
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:518
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Default To: "
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:551
msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa: "
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:571
msgid "Default account: "
msgstr "Oletustili: "
-#: src/prefs_folder_item.c:618
+#: src/prefs_folder_item.c:622
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Oletussanakirja: "
-#: src/prefs_folder_item.c:827
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:843
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:883
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:871
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
-"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
+msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
-"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
+msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
-msgstr "_Näytä kuvat viesteissään"
+msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
msgid "Color label"
msgstr "Väri"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ohita ketju"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ohitettu ketju"
#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Vastaavuustyyppi"
#: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
msgid " Info... "
-msgstr "Tietoja …"
+msgstr "Tietoja… "
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Arvo on asettamatta."
#: src/prefs_matcher.c:1637
-#, fuzzy
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+"Close anyway?"
msgstr ""
-"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-"Lopetetaanko tosiaankin?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "0 tai 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
+" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1699
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai "
+"skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
+
+#: src/prefs_message.c:116
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
-#: src/prefs_message.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Näytä (X-)Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:133
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:137
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-Viestejä"
+
+#: src/prefs_message.c:161
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:174
msgid "Line space"
msgstr "Rivien välit"
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
msgid "pixel(s)"
msgstr "pikseliä"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Scroll"
msgstr "Vieritä"
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Half page"
msgstr "puoli sivua"
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Sulava vieritys"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:212
msgid "Step"
msgstr "Askel"
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+
+#: src/prefs_message.c:313
+msgid "Text Options"
msgstr "Tekstiasetukset"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Viestinäkymä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Salli viestien värittäminen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Valitse väri tekstin taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Toisen tason lainaus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Kolmannen tason lainaus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Valitse väri linkeille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
msgid "URI link"
msgstr "URI-linkki"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kansioluettelo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita välittömästi"
+" siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
msgid "Target folder"
msgstr "Kohdekansio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Värimerkinnät"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Valitse väri 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Valitse väri 'color %d' "
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Valitse kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Valitse väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:"
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
#: src/prefs_quote.c:90
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Merkintöjen selitykset "
+msgstr " Merkintöjen selitykset… "
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
-msgstr "Lainataan"
+msgstr "Lainaukset"
#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
+msgid "External incorporation program"
msgstr "Ulkoinen komento"
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
-#: src/prefs_receive.c:138
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "Command"
msgstr "Komento"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automaattinen haku"
+
#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti"
#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "joka"
#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyessä"
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ikkunat"
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
-
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:188
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
msgid "Always"
msgstr "Aina"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:197
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Uusien viestien tultua"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Mene saapuneisiin"
+
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
+
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Suorita komento"
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:245
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Suoritettava komento:\n"
"(%d on uusien viestien määrä)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
msgstr "Viestien käsittely"
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receive"
+msgstr "Haku"
+
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
+
#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Siirroskoodaus"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:264
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_spelling.c:102
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:131
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:180
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Käytä oikolukua"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
+
+#: src/prefs_spelling.c:195
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:201
msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Nopea vaihtaminen viimeisimpään sanakirjaan"
+msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:211
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:235
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Oletussanakirja:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:253
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Oletusehdotustila:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:271
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
-#: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Mustaa alleviivaukseen)"
+#: src/prefs_spelling.c:291
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: src/prefs_spelling.c:395
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuutti desimaalilukuna"
-# CLDR 1.3-delta
+# kotoistus.org
#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "either AM or PM"
-msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
+msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:816
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
msgstr "Esimerkki"
#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Näppäinsidonnat"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vanha Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_summaries.c:735
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
+
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:780
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:794
msgid "letters"
msgstr "merkkiä"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:807
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
-#: src/prefs_summaries.c:798
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+msgstr "Valitse näytettävät tiedot"
-#: src/prefs_summaries.c:806
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid " Folder list... "
msgstr " kansioluettelossa…"
-#: src/prefs_summaries.c:814
+#: src/prefs_summaries.c:853
msgid " Message list... "
msgstr " viestiluettelossa…"
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:874
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:876
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:882
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:890
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
-#: src/prefs_summaries.c:864
+#: src/prefs_summaries.c:903
msgid "When entering a folder"
msgstr "Kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:919
msgid "Do nothing"
msgstr "Älä tee mitään"
-#: src/prefs_summaries.c:881
+#: src/prefs_summaries.c:920
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi) viesti"
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:922
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon) viesti"
-#: src/prefs_summaries.c:895
+#: src/prefs_summaries.c:934
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:951
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Oletusarvona Kyllä"
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:953
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Oletusarvona Ei"
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:962
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
-#: src/prefs_summaries.c:1030
+#: src/prefs_summaries.c:1069
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
msgid "Template name"
msgstr "Mallineen nimi"
-#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:271
msgid " Symbols... "
-msgstr " Merkinnät "
+msgstr " Merkinnät… "
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:297
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:510
msgid "Template format error."
msgstr "Mallineen muotovirhe."
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:519
msgid "Template name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:608
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:609
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:746
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:771
msgid "Template"
msgstr "Malline"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Themes"
-msgstr "Teema"
+msgstr "Teemat"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Poista teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
"siirrettäessä teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Valitse teemahakemisto"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Asenna teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
"Asennetaanko kuitenkin?"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
"samassa paikassa"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s säätäminen\n"
"epäonnistui asennettaessa teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
-#: src/prefs_themes.c:713
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:706
msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/prefs_themes.c:732
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:861
msgid "Install new..."
msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hae lisää…"
-
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:891
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:899
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_themes.c:927
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:941
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Toiminnot"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Use this"
msgstr "Käytä tätä"
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:643
msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheedin toiminto"
+msgstr "Sylpheed-Clawsin toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:652
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:702
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:755
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: src/prefs_toolbar.c:875
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:889
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti-ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:903
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Rivitä syötettäessä"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Rivitä lainaukset"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Rivitä liitetty teksti"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Rivitä sarakkeelta"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
msgstr "Rivitys"
msgid "No information available"
msgstr "Ei tietoja saatavilla"
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
-#: src/procmsg.c:1508
+#: src/procmsg.c:1534
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1545
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1557
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän koko nimi"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "lähettäjän koko nimi"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän etunimi"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "lähettäjän etunimi"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän sukunimi"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "lähettäjän sukunimi"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Lähettäjän nimen alkukirjaimet"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Viestin sisältö"
+msgid "message body"
+msgstr "viestin sisältö"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "lainattu viestin sisältö"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kursorin sijainti"
+msgid "cursor position"
+msgstr "kursorin sijainti"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Lisää expr jos x on olemassa,\n"
+"lisää expr jos x on olemassa,\n"
"jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "% sellaisenaan"
-
# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Kenoviiva sellaisenaan"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Kysymysmerkki sellaisenaan"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Pystyviiva sellaisenaan"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Vasen aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Oikea aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Lisää tiedosto"
+msgid "insert file"
+msgstr "lisää tiedosto"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Lisää ohjelman tuloste"
+msgid "insert program output"
+msgstr "lisää ohjelman tuloste"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Merkintöjen selitykset"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:302
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:307
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:310
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:373
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:437
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:442
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:451
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
msgid "Sending"
msgstr "Lähetetään"
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:460
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:464
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:492
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:520
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:569
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Source of the message"
msgstr "Viestin raakamuoto"
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s — Raakamuoto"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:172
msgid "Search messages"
msgstr "Etsi viestejä"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Match any of the following"
msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:195
msgid "Match all of the following"
msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:275
msgid "Body:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Hae kaikki"
+#: src/summary_search.c:282
+msgid "Condition:"
+msgstr "Ehto:"
+
+#: src/summary_search.c:310
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Hae kaikki"
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:504
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:506
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Repl_y to"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "k_aikille"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "l_ähettäjälle"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
msgid "/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Copy..."
msgstr "_Kopioi…"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Move to _trash"
msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/---"
msgstr "---"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
+
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Color la_bel"
msgstr "Värimerkintä"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "Otsi_kosta"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "Otsi_kosta"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/_View/_Source"
msgstr "_Raakamuoto"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/_View/All _header"
msgstr "Kaikki _otsakeet"
-#: src/summaryview.c:460
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:478
msgid "/_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:549
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:872
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/summaryview.c:873
+msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:924
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1343
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1506
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1363
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1395
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1442
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1462
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1494
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1532
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1557
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1582
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1607
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2010
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:2014
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:2020
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:2035
msgid " item selected"
msgstr " kohde valittu"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2037
msgid " items selected"
msgstr " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2053
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2255
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2339
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2497
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2527
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3193
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3299
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3382
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3383
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3530
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3614
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3734
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3735
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "_Append"
-msgstr "Lisätään"
+msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
+msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:4081
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:4052
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Puretaan säikeitä…"
-
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4263
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:4332
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5752
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
msgid "/Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:229
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:230
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "Kopioi o_soite"
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:235
msgid "/_Open image"
msgstr "_Avaa kuva"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:236
msgid "/_Save image..."
msgstr "_Tallenna kuva…"
-#: src/textview.c:731
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
+#: src/textview.c:784
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Viestiä ei voi näyttää\n"
+" Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
+"\n"
+" Käytä "
+
+#: src/textview.c:789
+msgid "'View Log'"
+msgstr "”Katsele lokia”"
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
+#: src/textview.c:790
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:811
+msgid " The following can be performed on this part by\n"
+msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
+
+#: src/textview.c:812
+msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
"napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
-#: src/textview.c:753
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
+#: src/textview.c:814
+msgid " - To save, select "
+msgstr " — Tallentaaksesi valitse "
+
+#: src/textview.c:815
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "”Tallenna nimellä…”"
+
+#: src/textview.c:816
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’y’)\n"
+
+#: src/textview.c:817
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:754
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Näytä tekstinä valitsemalla ”Näytä tekstinä” "
+#: src/textview.c:818
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’t’)\n"
+#: src/textview.c:819
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’t’)\n"
-#: src/textview.c:756
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla ”Avaa” "
+#: src/textview.c:820
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’l’),\n"
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Open'"
+msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:758
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsaut tai paina hiiren "
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "keskipainiketta),\n"
+#: src/textview.c:823
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:760
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
+#: src/textview.c:824
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:825
+msgid " - Or use "
+msgstr " — tai käytä "
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’o’)\n"
+
+#: src/textview.c:2142
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2147
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Huijari-URL-varoitus"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2148
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:194
msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "Vastaa _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:224
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:236
msgid "/Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/toolbar.c:385
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:443
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1495
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:1530
+msgid "Ham"
+msgstr "Ei-roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:1538
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Tunnista roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:1542
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Tunnista ei-roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:2095
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:1988
+#: src/toolbar.c:2096
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:446
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
-#: src/wizard.c:178
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:455
msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
-#: src/wizard.c:183
+#: src/wizard.c:460
#, c-format
msgid ""
"\n"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tervetuloa Sylpheed-Clawsiin\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
+"napsauttamalla Hae viestit -painiketta työkalupalkin\n"
+"vasemmalla laidalla.\n"
+"\n"
+"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
+"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
+"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
+"Asetukset→Asetukset\n"
+"\n"
+"Lisätietoja on Sylpheed-Clawsin ohjeissa,\n"
+"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
+"tai allaolevasta verkko-osoitteesta.\n"
+"\n"
+"Hyödyllisiä osoitteita\n"
+"----------------------\n"
+"Kotisivu: <%s>\n"
+"Ohje: <%s>\n"
+"VUKK:\t <%s>\n"
+"Teemat: <%s>\n"
+"Postituslistat: <%s>\n"
+"\n"
+"LISENSSI\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"AVUSTUS\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws-projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"\n"
-#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:530
msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Valitse tiedosto."
+msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:558
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
+msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:569
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:579
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:589
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
+msgstr "Anna SMTP-palvelin"
-#: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Anna SMTP-käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:808
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
-#: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:813
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:817
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:837
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:867
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-palvelin:</span>"
+
+#: src/wizard.c:870
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Käytä todennusta"
+
+#: src/wizard.c:884
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
+
+#: src/wizard.c:897
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP-salasana:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin-osoite:</span>"
-#: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:941
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:981
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1012
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
-#: src/wizard.c:668
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1031
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:1047
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: src/wizard.c:694
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1059
msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
+msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:718
+#: src/wizard.c:1083
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:1090
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:835
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1206
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+msgstr "Sylpheed-Claws-asetusvelho"
+
+#: src/wizard.c:1238
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
-#: src/wizard.c:875
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1246
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin.\n"
+"Terve tuloa Sylpheed-Clawsin asetusvelhoon.\n"
"\n"
-"Nähtävästi käytät Sylpheed-Clawsia ensi kertaa.\n"
-"Aloita määrittelemällä joitain perustietoja\n"
-"itsestäsi ja sähköpostiyhteydestäsi.\n"
-"Tämän hoidettuasi pääset käyttämään\n"
-"Sylpheed-Clawsia."
+"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
+"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämäänSylpheed-Clawsia."
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:1259
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
+#: src/wizard.c:1299
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:897
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Viestien lähettäminen"
-
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:1268
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:1277
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Viestien lähettäminen"
+
+#: src/wizard.c:1287
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:1297
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
-#: src/wizard.c:936
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1307
msgid "Configuration finished"
-msgstr "_Asetukset"
+msgstr "Asetukset tehty"
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:1315
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
+"Sylpheed-Claws on valmis\n"
+"\n"
+"Tallenna-painike aloittaa."
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid ""
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
+#~ "Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Saatu versio on tämä:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin "
+#~ "tunnettu."
+
+#~ msgid "Unknown part type"
+#~ msgstr "Tuntematon tyyppi"
+
+#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+#~ msgstr "Tämän viestin osan tyyppi on tuntematon. Mitä sille tehdään?"
+
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
+
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
+
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Korvaa "
+
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Korvaa "
+
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Toisen tason lainaus"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Kolmannen tason lainaus"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+
+#~ msgid "Run command when new mail arrives"
+#~ msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+
+#~ msgid "Use black to underline"
+#~ msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
+
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Lisää hakuehtoja"
+
+#~ msgid "Unthreading..."
+#~ msgstr "Puretaan säikeitä…"
+
+#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
+#~ msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
+
+#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+#~ msgstr " Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
+
+#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#~ msgstr " tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
+#~ "(Poista ”%s”-asetus)\n"
+
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " → "
+
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " ← "
+
+#~ msgid "Has been replied to"
+#~ msgstr "Vastattu"
+
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Salattu"
+
+#~ msgid "Marked"
+#~ msgstr "Merkitty"
+
+#~ msgid " ... "
+#~ msgstr " … "
+
+#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
+#~ msgstr "Pikahaku: Muokkaa suodatusta"
+
+#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+#~ msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
+#~ msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
+
+#~ msgid "Save folder"
+#~ msgstr "Tallennuskansio"
+
+#~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+#~ msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä liitännäinen ymmärtää PGP:tä. Sitä käyttävät toiset liitännäiset "
+#~ "kuten PGP/MIME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
+#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
+#~ "\n"
+#~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa "
+#~ "salatut viestit. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on "
+#~ "mahdollista."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Poissa päältä"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#~ msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
+#~ msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon"
+
+#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+
+#~ msgid "Wrap on input"
+#~ msgstr "Rivitä syötettäessä"
+
+#~ msgid "E-Mail address"
+#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "_Folder only"
+#~ msgstr "Vain _kansio"
+
+#~ msgid "Really delete '%s' ?"
+#~ msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
#~ msgstr "_Oikoluvun asetukset"
#~ msgid "Compose message%s"
#~ msgstr "Muokkaa viestiä%s"
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Vie"
+
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Vietävä tiedosto:"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tietoja"
#~ msgid "Delete IMAP4 account"
#~ msgstr "Poista IMAP4-tili"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Tuo"
+
+#~ msgid "Importing file:"
+#~ msgstr "Tuotava tiedosto:"
+
#~ msgid "Draft them"
#~ msgstr "Tallenna"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+#~ msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+
#~ msgid "/_Help/_FAQ"
#~ msgstr "_VUKK"
#~ msgid "Save Folder"
#~ msgstr "Tallennuskansio"
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-#~ "oletusroskakansiota"
-
#~ msgid "..."
#~ msgstr "…"
#~ "suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
#~ "roskaposti tallennetaan.\n"
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "Hae _kaikki"
-
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid " Select... "
#~ msgstr " Valitse… "
+#~ msgid " Syntax help "
+#~ msgstr " Syntaksiohje "
+
+#~ msgid "MENU NAME:"
+#~ msgstr "VALIKON NIMI:"
+
+#~ msgid "COMMAND LINE:"
+#~ msgstr "KOMENTORIVI:"
+
+#~ msgid "Begin with:"
+#~ msgstr "Aloita komennolla:"
+
+#~ msgid "End with:"
+#~ msgstr "Lopeta komennolla:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entry was not saved\n"
+#~ "Have you really finished?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
+#~ "Lopetetaanko tosiaankin?"
+
+#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+#~ msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
+
+#~ msgid "using an external program or script. The program will"
+#~ msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
+
+#~ msgid "return either 0 or 1"
+#~ msgstr "0 tai 1"
+
#~ msgid ""
#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
#~ "ASCII character (Japanese only)"
#~ "Näytä monitavuiset aakkoset\n"
#~ "ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
+#~ msgid "Auto-check new mail"
+#~ msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
+
+#~ msgid "Key bindings"
+#~ msgstr "Näppäinsidonnat"
+
#~ msgid " Default "
#~ msgstr " Oletus "
+#~ msgid "Wrap before sending"
+#~ msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
+
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "Lisää tiedosto"
+
#~ msgid "/Follow-up and reply to"
#~ msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
#~ msgid "Common"
#~ msgstr "Yleinen"
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Lainaus"
-
#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
#~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
#~ msgid "/_Add to addressbook"
#~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
#~ msgid " Delete "
#~ msgstr " Poista "