Some improvements upon translation
[claws.git] / po / fi.po
index a3591b7ce2b4fcdd034d4fac6c7735cf1d69ba4e..533b2bfa51bfe97b9e027601b3e45d52db51100c 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,8 +1,11 @@
-# Finnish translations for sylpheed-claws package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005.
+# Finnish translations for claws-mail package.
+# Copyright © 1999-2016 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2016
+#
 # Sanastoani:
+#
 # To: = Vastaanottaja:
 # Cc: = Kopio:
 # Bcc: = Piilokopio:
 # Newsgroups: = Uutisryhmät:
 # Followup-To: = Keskustelunsiirto:
 # Certificate = Varmenne
-# Subject = Otsikko
-# lainausmerkit » pro ”
+# Subject = Aihe (oli: Otsikko)
+# Type-Ahead (find) = Näppäilyennakointihaku
+# Sender: = Välittäjä:
+# Content-Disposition-Notification: = Saapumisilmoitus
+# Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
+# Received = Saapunut
+#
+# Expunge = Poista lopullisesti
+#
+# Thread = säie
+# Watch = tarkkaile
+#
+# Passphrase on vain salasana, erillistä ”salalausetta” ei tarvita
+#
+# lainausmerkit ”, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
 # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
 # ongelmallisia käännöksiä
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-24 06:59+0200\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
 "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
 
-#: src/account.c:626
+#: src/account.c:440
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Kansiota ei voi luoda."
+
+#: src/account.c:727
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/account.c:644
+#: src/account.c:744
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
-"merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
+"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
+"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
+
+#: src/account.c:815
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Valitse oletustiliksi "
 
-#: src/account.c:714
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Valitse oletustiliksi "
+#: src/account.c:907
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
 
-#: src/account.c:791
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida"
+#: src/account.c:914
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kentän %s kopio"
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:797
+#: src/account.c:1097
 #, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "%s monistettu"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko tili %s?"
+
+#: src/account.c:1099
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Nimetön)"
 
-#: src/account.c:935
+#: src/account.c:1100
 msgid "Delete account"
 msgstr "Poista tili"
 
-#: src/account.c:936
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Poistetaanko tämä tili?"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
-#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
-#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+En"
-
-#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/account.c:1590
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "H"
+
+#: src/account.c:1596
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
+
+#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
 msgid "Protocol"
 msgstr "Käytäntö"
 
-#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
 
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
 
-#: src/action.c:394
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ei voitu lukea moniosaista viestiä"
+#: src/action.c:435
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
 
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -127,17 +150,20 @@ msgstr ""
 "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
 "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
 
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:719
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
+
+#: src/action.c:721
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
+"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -147,461 +173,611 @@ msgstr ""
 "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
-#, fuzzy
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
 msgid "Completed"
-msgstr "Suoritettu %v/%u"
+msgstr "Suoritettu"
 
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1242
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
 
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1246
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
 
-#: src/action.c:1156
+#: src/action.c:1279
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
 
-#: src/action.c:1421
+#: src/action.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
-"(»%%h» korvautuu parametreilläsi)\n"
+"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1426
+#: src/action.c:1612
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
 
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
-"(»%%u» korvautuu parametreilläsi)\n"
+"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1621
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Lisää osoitekirjaan"
+#: src/addrclip.c:480
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen tai sen aliosaan."
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
-msgid "Address"
-msgstr "Osoite"
+#: src/addrclip.c:503
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Ei voida kopioida osoitekirjaa itsekseen."
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
-msgid "Remarks"
-msgstr "Huomiot"
+#: src/addrclip.c:594
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen tai aliosaan."
 
-#: src/addressadd.c:229
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
-msgid "/_File"
-msgstr "_Tiedosto"
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "syntymäpäivä"
 
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "Uusi _osoitekirja"
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "osoite"
 
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "puhelin"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "Uusi _JPilot"
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "kännykkä"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "Uusi p_alvelin"
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "organisaatio"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/---"
-msgstr "---"
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "toimiston osoite"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "toimistopuhelin"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "faksi"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "verkkosivu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attribuutin nimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Poista attribuuttinimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Palauta oletukseen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
+msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Poist_a kaikki"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "_Sulje"
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Palauta _oletukset"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
-msgid "/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "_Leikkaa"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
+"kontakteihin."
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "---"
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "Liitä _osoite"
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address"
-msgstr "_Osoite"
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "Uusi _osoite"
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "Uusi _hakemisto"
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Osoitekirjan polku"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Poista osoitteita"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Poista osoite"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Lisää osoitekirjaan"
+
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Yhteystieto"
+
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Huomiot"
+
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Lisää osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:426
-msgid "/_Address/_Edit"
+#: src/addressadd.c:535
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
+
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+msgid "Email Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "_Book"
+msgstr "_Osoitekirja"
+
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
 
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "_Kirjoita viesti"
-
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
-#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "---"
-
-# ... pro … in GTK+1
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta..."
-
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta..."
-
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta..."
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "Vie _HTML-tiedostoon..."
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon..."
-
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_Help"
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "_Tietoja"
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+msgid "New _Book"
+msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "Uusi _osoite"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Uusi _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "Uusi _hakemisto"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Muokkaa kirjaa"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Poista kirja"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+msgid "_Select all"
+msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
-msgid "/C_ut"
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+msgid "C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
-msgid "/_Copy"
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
-msgid "/_Paste"
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+msgid "_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "Liitä _osoite"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+msgid "New _Address"
+msgstr "Uusi _osoite"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+msgid "New _Group"
+msgstr "Uusi _ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Viesti osoitteeseen"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "_Kirjoita viesti"
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Browse Entry"
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
+
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:337
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Selaa osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Virheellisiä parametrejä"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Tiedostoa ei annettu"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Virhe muistia varattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Polku on määrittelemättä"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
 
-#: src/addressbook.c:519
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
-
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
-msgid "Address book"
-msgstr "Osoitekirja"
-
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Virhe STARTTLS-yhteyttä avattaessa"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
 
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
 
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Hae"
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
 
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
-#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
-#: src/prefs_template.c:189
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopio:"
+#: src/addressbook.c:914
+msgid "Sources"
+msgstr "Lähteet"
 
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Piilokopio:"
+#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
+msgid "Address book"
+msgstr "Osoitekirja"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Poista osoitteita"
+#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
 
-#: src/addressbook.c:1066
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
+#: src/addressbook.c:1484
+msgid "Delete group"
+msgstr "Poista ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:1089
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
+#: src/addressbook.c:1485
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ryhmiä?\n"
+"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:2193
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
 
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:2203
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
 
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2911
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko hakutulokset osoitteelle »%s»?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet kohteessa ”%s”?"
+
+#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:497
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
 
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Poistetaanko hakemisto ja kaikki osoitteet kohteessa »%s»?\n"
-"Jos vain hakemisto poistetaan, osoitteet siirretään ylähakemistoon."
+"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
+"kansioon."
+
+#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Poista kansio"
+
+#: src/addressbook.c:2927
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Poista vain _kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Vain hakemisto"
+#: src/addressbook.c:2927
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
+
+#: src/addressbook.c:2938
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Hakemisto ja osoitteet"
+#: src/addressbook.c:2945
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:3059
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko »%s»?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Etsi ”%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Lisää yhteystietoja"
+
+#: src/addressbook.c:4085
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
 
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:4089
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
 
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
 
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:4104
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
-"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
+"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:4117
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -609,15 +785,15 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:4123
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
 
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:4128
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -625,709 +801,1168 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
 "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
 
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Osoitekirjan muunnos"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:4256
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Osoitekirjan virhe"
 
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:4588
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Etsitään..."
+msgstr "Etsitään"
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3715
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Etsi »%s»"
-
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
 msgid "Interface"
 msgstr "Rajapinta"
 
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
-msgid "Address Book"
-msgstr "Osoitekirja"
+#: src/addressbook.c:4909
+msgid "Address Books"
+msgstr "Osoitekirjat"
 
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4921
 msgid "Person"
 msgstr "Henkilö"
 
-#: src/addressbook.c:3983
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/addressbook.c:3999
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Kansio"
 
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4079
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-palvelin"
+#: src/addressbook.c:5005
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-palvelimet"
 
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:5017
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-haku"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Osoitekirja"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/prefs_matcher.c:2526
+msgid "Any"
+msgstr "Mikä tahansa"
+
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:180
+msgid "No available address book."
+msgstr "Ei saatavia osoitekirjoja."
+
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
 
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Etsitään osoitteita..."
+#: src/addrgather.c:208
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Etsitään osoitteita…"
 
-#: src/addrgather.c:222
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-
-#: src/addrgather.c:286
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
+#: src/addrgather.c:248
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mailin lisäämä osoite"
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
-"Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
+#: src/addrgather.c:276
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
 
-#: src/addrgather.c:346
-msgid "Folder :"
-msgstr "Hakemisto:"
+#: src/addrgather.c:351
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
-#: src/importldif.c:950
-msgid "Address Book :"
+#: src/addrgather.c:362
+msgid "Address book name:"
 msgstr "Osoitekirja:"
 
-#: src/addrgather.c:367
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Hakemiston koko:"
+#: src/addrgather.c:389
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Osoitekirjan koko:"
+
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:400
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Käy läpi alihakemistot"
+#: src/addrgather.c:426
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Käy myös alihakemistot"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
 msgstr "Osoitteiden määrä"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/addrgather.c:590
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita - valituista viesteistä"
+#: src/addrgather.c:620
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
+
+#: src/addrgather.c:624
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
+
+#: src/addrindex.c:124
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Yhteiset osoitteet"
 
-#: src/addrgather.c:598
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita - kansiosta"
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Yhteinen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Henkilökohtainen osoite"
 
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+#: src/addrindex.c:1829
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Osoitteiden päivitys"
+
+#: src/addrindex.c:1830
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alertpanel.c:199
-msgid "View log"
-msgstr "Katsele lokia"
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "_Katsele lokia"
 
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Selaa hakemistoa"
 
-#: src/browseldap.c:258
-msgid "Server Name :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
 msgstr "Palvelimen nimi:"
 
-#: src/browseldap.c:268
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Erillisnimi (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-nimi"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attribuutin arvo"
 
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protokollavirhe: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "a viewer"
+msgstr "näytin"
+
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME-tulkitsin"
+
+#: src/common/plugin.c:72
+msgid "folders"
+msgstr "kansiot"
+
+#: src/common/plugin.c:73
+msgid "filtering"
+msgstr "suodatus"
 
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokollavirhe\n"
+#: src/common/plugin.c:74
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "yksityisyysrajapinta"
 
-#: src/common/nntp.c:293
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Virhe postitettaessa\n"
+#: src/common/plugin.c:75
+msgid "a notifier"
+msgstr "ilmoitin"
 
-#: src/common/nntp.c:373
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
+#: src/common/plugin.c:76
+msgid "an utility"
+msgstr "toiminto"
+
+#: src/common/plugin.c:77
+msgid "things"
+msgstr "juttuja"
+
+#: src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
 
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
 
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
 
-#: src/common/plugin.c:142
-#, fuzzy
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+2-versiolle."
+#: src/common/plugin.c:482
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
 
-#: src/common/smtp.c:171
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
+#: src/common/plugin.c:491
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
 
-#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+#: src/common/plugin.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:772
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:781
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
+
+#: src/common/plugin.c:783
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
+
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS-kättely epäonnistui\n"
+
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
+
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
+
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
 
-#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "virhe todennuksessa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:587
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
-
-#: src/common/ssl.c:136
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "STARTTLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
+#: src/common/socket.c:571
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+#: src/common/socket.c:600
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistiin.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Omistaja: %s (%s) %s\n"
-"  Allekirjoittaja: %s (%s) %s\n"
-"  Sormenjälki: %s\n"
-"  Allekirjoituksen tila: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: yhteys epäonnistui (%s).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#: src/common/socket.c:974
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
-"%s"
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: tuntematon osoite.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
-"(Poista »%s»-asetus)\n"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1109
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#: src/common/socket.c:1370
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
-"Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Saatu versio on tämä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin tunnettu."
-
-#: src/common/string_match.c:74
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Säännöllisin  poistettu otsikko)"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
 #, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%d t"
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostolle ei voida suorittaa stat-komentoa (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1f kt"
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida lukea (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2f Mt"
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida tuoda (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:206
-#, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2f Gt"
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
+msgid "Internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
 
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Add..."
-msgstr "_Lisää..."
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Tarkistuskelvoton"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Remove"
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata sertifikaattitiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Ei voitu avata avaintiedostoa %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Avaintiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voitu lukea\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voida avata (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
+
+#: src/common/utils.c:256
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%d t"
+
+#: src/common/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02d kt"
+
+#: src/common/utils.c:258
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02d Mt"
+
+#: src/common/utils.c:259
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2f Gt"
+
+#: src/common/utils.c:4781
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "sunnuntai"
+
+#: src/common/utils.c:4782
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "maanantai"
+
+#: src/common/utils.c:4783
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tiistai"
+
+#: src/common/utils.c:4784
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "keskiviikko"
+
+#: src/common/utils.c:4785
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "torstai"
+
+#: src/common/utils.c:4786
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "perjantai"
+
+#: src/common/utils.c:4787
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "lauantai"
+
+#: src/common/utils.c:4789
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "tammikuu"
+
+#: src/common/utils.c:4790
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "helmikuu"
+
+#: src/common/utils.c:4791
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "maaliskuu"
+
+#: src/common/utils.c:4792
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "huhtikuu"
+
+#: src/common/utils.c:4793
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "toukokuu"
+
+#: src/common/utils.c:4794
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "kesäkuu"
+
+#: src/common/utils.c:4795
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "heinäkuu"
+
+#: src/common/utils.c:4796
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "elokuu"
+
+#: src/common/utils.c:4797
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "syyskuu"
+
+#: src/common/utils.c:4798
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "lokakuu"
+
+#: src/common/utils.c:4799
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "marraskuu"
+
+#: src/common/utils.c:4800
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "joulukuu"
+
+#: src/common/utils.c:4802
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "su"
+
+#: src/common/utils.c:4803
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: src/common/utils.c:4804
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "ti"
+
+#: src/common/utils.c:4805
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "ke"
+
+#: src/common/utils.c:4806
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "to"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "pe"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "la"
+
+#: src/common/utils.c:4810
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "tammi"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "helmi"
+
+#: src/common/utils.c:4812
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "maalis"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "huhti"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "touko"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "kesä"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "heinä"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "elo"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "syys"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "loka"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "marras"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "joulu"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "Ap."
+
+#: src/common/utils.c:4833
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "Ip."
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "ap."
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "ip."
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lisää…"
+
+#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
-msgid "/_Properties..."
+#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+msgid "_Properties..."
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
-msgid "/_Message"
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+msgid "_Message"
 msgstr "_Viesti"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "_Lähetä"
+#: src/compose.c:602
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Oikoluku"
+
+#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+msgid "_Options"
+msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "Lähetä _myöhemmin"
+#: src/compose.c:608
+msgid "S_end"
+msgstr "Läh_etä"
 
-#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:609
+msgid "Send _later"
+msgstr "_Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "Liitä _tiedosto"
+#: src/compose.c:612
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Liitä tiedosto"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+#: src/compose.c:613
+msgid "_Insert file"
+msgstr "L_isää tiedosto"
 
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Liä _allekirjoitus"
 
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "T_allenna"
+#: src/compose.c:615
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Korvaa allekirjoitus"
 
-#: src/compose.c:549
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "S_ulje"
+#: src/compose.c:619
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
 
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "_Kumoa"
+#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Peru"
 
-#: src/compose.c:553
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "_Tee uudelleen"
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Toista"
 
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/Cu_t"
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/compose.c:558
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "Liitä l_ainattuna"
+#: src/compose.c:632
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Liitä määräten"
+
+#: src/compose.c:633
+msgid "As _quotation"
+msgstr "_lainauksena"
+
+#: src/compose.c:634
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_rivitettynä"
 
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/Select _all"
+#: src/compose.c:635
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_rivittämättä"
+
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+msgid "Select _all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+#: src/compose.c:639
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Lisäasetukset"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#: src/compose.c:640
+msgid "Move a character backward"
 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#: src/compose.c:641
+msgid "Move a character forward"
 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#: src/compose.c:642
+msgid "Move a word backward"
 msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#: src/compose.c:643
+msgid "Move a word forward"
 msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#: src/compose.c:644
+msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#: src/compose.c:645
+msgid "Move to end of line"
 msgstr "Siirry rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#: src/compose.c:646
+msgid "Move to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#: src/compose.c:647
+msgid "Move to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/compose.c:602
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#: src/compose.c:648
+msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Poista merkki takaa"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+#: src/compose.c:649
+msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Poista merkki edestä"
 
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#: src/compose.c:650
+msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Poista sana takaa"
 
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#: src/compose.c:651
+msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Poista sana edestä"
 
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "Poista rivi"
-
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "Poista koko rivi"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Delete line"
+msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Poista rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "Rivitä tämä kappale"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hae"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "Automaattinen rivitys"
+#: src/compose.c:659
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Rivitä tämä kappale"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+#: src/compose.c:660
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "_Oikoluku"
+#: src/compose.c:662
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: src/compose.c:667
+msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: src/compose.c:668
+msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:675
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "_Vastaustapa"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "_Oikoluvun asetukset"
+#: src/compose.c:677
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options"
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/compose.c:681
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Tärkeysarvo"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "Suojaus ja salaus"
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+msgid "Western European"
+msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "Allekirjoita"
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balttilainen"
 
-#: src/compose.c:664
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "Salaa"
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heprealainen"
 
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabialainen"
 
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "_Tärkeysarvo"
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "Korke_in"
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanilainen"
 
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "Korke_a"
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kiinalainen"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "_Tavallinen"
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+msgid "Korean"
+msgstr "Korealainen"
 
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "_Matala"
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailainen"
 
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "Matali_n"
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+#: src/compose.c:701
+msgid "_Template"
+msgstr "_Malline"
 
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "_Poista valinnat"
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
-msgid "/_Tools"
-msgstr "_Työkalut"
+#: src/compose.c:712
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "S_isennä automaattisesti"
+
+#: src/compose.c:714
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Allekirjoita"
 
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
+#: src/compose.c:715
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Salaa"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "_Poista viitteet"
+
+#: src/compose.c:718
+msgid "Show _ruler"
 msgstr "Näytä _viivain"
 
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "_Osoitekirja"
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaali"
 
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "_Malline"
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+msgid "_All"
+msgstr "_Kaikille"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "_Toiminnot"
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Välittäjä"
+
+#: src/compose.c:726
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Postituslista"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Korkein"
+
+#: src/compose.c:732
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "K_orkea"
+
+#: src/compose.c:734
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Matala"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Mata_lin"
+
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automaattinen"
+
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
+
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
+
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
+
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
+
+#: src/compose.c:1083
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1176
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:1473
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
+
+#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:2074
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Ed: useita sähköposteja"
+
+#: src/compose.c:2576
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopio:"
+
+#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Piilokopio:"
 
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Vastausosoite:"
 
-#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Uutisryhmät:"
 
-#: src/compose.c:1495
+#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Keskustelunsiirto:"
 
-#: src/compose.c:1859
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
+#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: src/compose.c:2852
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
+
+#: src/compose.c:2858
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Tiedosto liitettiin: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Tiedostot liitettiin: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:3138
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
+
+#: src/compose.c:3667
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
+
+#: src/compose.c:3685
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
+
+#: src/compose.c:3688
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Toteutetaanko?"
 
-#: src/compose.c:1875
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Lisää"
 
-#: src/compose.c:2299
+#: src/compose.c:3813
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
 
-#: src/compose.c:2303
+#: src/compose.c:3814
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tyhjä tiedosto"
+
+#: src/compose.c:3815
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Liitä kuitenkin"
+
+#: src/compose.c:3824
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:2338
+#: src/compose.c:3851
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Viesti: %s"
 
-#: src/compose.c:2454
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Salattu viesti"
-
-#: src/compose.c:2455
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
-"Poistetaanko salattu osa?"
-
-#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Muokattu]"
 
 # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Muokataan viestiä%s"
+msgstr "%s  Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:2966
+#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Muokkaa viestiä%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
+
+#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+msgid "Compose message"
+msgstr "Muokkaa viestiä"
 
-#: src/compose.c:2990
+#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1335,24 +1970,103 @@ msgstr ""
 "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
 "Valitse postitili ennen lähettämistä."
 
-#: src/compose.c:3121
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
+#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite %s. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
-#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Lähetä"
 
-#: src/compose.c:3130
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:3030
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: src/compose.c:5174
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
+
+#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Jonoon"
+
+#: src/compose.c:5194
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Aihe puuttuu. %s"
+
+#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Lähetetäänkö?"
+
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
+
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
+msgid "Send later"
+msgstr "Lähetä myöhemmin"
+
+#: src/compose.c:5243
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Lähetetään %d vastaanottajalle. %s"
+
+#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Merkistön muunnos epäonnistui."
+
+#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
+
+#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
+
+#: src/compose.c:5312
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3155
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut"
+#: src/compose.c:5314
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1361,85 +2075,136 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:5385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
+
+#: src/compose.c:5782
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
+"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
+
+#: src/compose.c:5844
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Viestin merkistön muutos merkistöstä %s merkistölle %s\n"
-"Ei onnistu, lähetetäänkö se joka tapauksessa?"
+"Rivi %d on pidempi kuin rivin pituuden yläraja sallii (998 tavua).\n"
+"Viestin sisältö saattaa hajota matkalla.\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
 
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:5955
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Ei voitu salata viesti': %s"
+
+#: src/compose.c:6076
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Salausvaroitus"
+
+#: src/compose.c:6077
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: src/compose.c:6126
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:3695
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
-
-#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:4512
-#, fuzzy
-msgid "Mime type"
-msgstr "MIME-tyyppi"
+#: src/compose.c:6375
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Peruuta lähetys"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4577
-msgid "Save Message to "
-msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
+#: src/compose.c:6376
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ohita liite"
 
-#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse..."
+#: src/compose.c:6432
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Alkuperäinen osa %s"
 
-#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-tyyppi"
+#: src/compose.c:7032
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Otsake"
+#: src/compose.c:7193
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Poista kohteen sisältö"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4746
-msgid "Attachments"
-msgstr "Liitteet"
+#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4748
-msgid "Others"
-msgstr "Muut"
+#: src/compose.c:7412
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
-msgid "Subject:"
-msgstr "Otsikko:"
+#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4172
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: src/compose.c:7481
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
 
-#: src/compose.c:4956
+#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/compose.c:7540
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Valitse viestintallennuskansio"
+
+#: src/compose.c:7997
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Otsake"
+
+#: src/compose.c:8002
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Liitteet"
+
+#: src/compose.c:8016
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Muut"
+
+#: src/compose.c:8031
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Aihe:"
+
+#: src/compose.c:8255
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1448,31 +2213,71 @@ msgstr ""
 "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5559
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
+#: src/compose.c:8402
+msgid "_From:"
+msgstr "_Lähettäjä:"
 
-#: src/compose.c:5577
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
+#: src/compose.c:8419
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Viestissä käytettävä tili"
 
-#: src/compose.c:5650
-msgid "Properties"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/compose.c:8421
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
 
-#: src/compose.c:5695
+#: src/compose.c:8603
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
+"viestille ei onnistu."
+
+#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid "_None"
+msgstr "_Ei mitään"
+
+#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:8912
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Mallineen muotoiluvirhe otsakkeessa %s."
+
+#: src/compose.c:9331
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
+
+#: src/compose.c:9346
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
+
+#: src/compose.c:9420
+msgid "Properties"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/compose.c:9437
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#: src/compose.c:9478
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koodaus"
 
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:9498
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:9499
 msgid "File name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/compose.c:5907
+#: src/compose.c:9758
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1483,77 +2288,155 @@ msgstr ""
 "Suljetaanko se väkisin?\n"
 "prosessiryhmän id: %d"
 
-#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
 
-#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Korvataanko?"
+#: src/compose.c:10251
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
+
+#: src/compose.c:10253
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:10431
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
 
-#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:10435
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
+
+#: src/compose.c:10436
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
+"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
+
+#: src/compose.c:10438
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Peru lopetus"
+
+#: src/compose.c:10438
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Poista viesti"
+
+#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
 msgid "Select file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:10656
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Tiedostoa »%s» ei voitu lukea."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:10658
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Tiedosto »%s» sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
+"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
 "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:10737
 msgid "Discard message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:6441
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:10738
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
 
-#: src/compose.c:6442
-msgid "Discard"
-msgstr "Poista"
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
+
+#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+msgid "Save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+#: src/compose.c:10742
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
 
-#: src/compose.c:6442
-msgid "to Draft"
-msgstr "Pane luonnoksiin"
+#: src/compose.c:10743
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Älä tallenna"
 
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:10814
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Haluatko käyttää mallinetta »%s»?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:10816
 msgid "Apply template"
 msgstr "Käytä mallinetta"
 
-#: src/compose.c:6480
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
+#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
+#: src/compose.c:11688
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Haluatko sisällyttää tiedoston viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+msgstr[1] ""
+"Haluatko sisällyttää %d tiedostoa viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+
+#: src/compose.c:11694
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Liitä vai sisällytä?"
+
+#: src/compose.c:11695
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: src/compose.c:11915
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:12212
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. "
+"Jatketaanko?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheedin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
 
-#: src/crash.c:187
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed kaatui"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail kaatui"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1562,317 +2445,405 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Vianjäljitysloki"
 
-#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
-msgstr "Tallenna..."
+msgstr "Tallenna"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Tee virheilmoitus"
 
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lisää henkilö"
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:157
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin yhden\n"
+"seuraavista:\n"
+" – Kutsumanimi\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – Nimimerkki\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:168
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin\n"
+"yhden seuraavista:\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
 
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:410
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
+msgid "Discard"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Apply"
+msgstr "Toteuta"
+
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
 
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:784
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Valitse kuva"
+
+#: src/editaddress.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Set picture"
+msgstr "A_seta kuva"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Poista k_uva"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Valokuva"
+
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Näyttönimi"
 
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Siirrä ylös"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Siirrä alas"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Yleiset tiedot"
+#: src/editaddress.c:1425
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Käyttäjätieto"
+
+#: src/editaddress.c:1426
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
 
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Käyttäjän tiedot"
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Muut tiedot"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Tarkasta tiedosto "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ryhmänimi"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Osoitteet ryhmässä"
 
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
 
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
 
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Muokkaa hakemistoa"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
 
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
 
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
 
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
 
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
 
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Muokkaa LDAP:ia - valitse haun juuri"
+msgstr "Muokkaa LDAP:ia  valitse haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Verkkonimi"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "Haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Saatavilla olevat juuret"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta - aseta sellainen käsin"
+msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta  aseta sellainen käsin"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Nimi pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi »ldap.example.com» voi olla "
+"Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
 "sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
-"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed, voi osoitteeksi määrittää "
-"localhost."
+"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
+"”localhost”."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen STARTTLS:llä. Yhteys alkaa "
+"salaamattomana ja salataan STARTTLS:llä. Jos yhteys epäonnistuu, tarkista "
+"asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL/TLS:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
+"TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Tarkasta palvelin "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Tämä määrittää palvelinhakujen hakemiston. Esimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Hakuehdot"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:588
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -1880,11 +2851,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
 "tai osoitetta."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr " Oletusarvot "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:595
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -1892,11 +2863,11 @@ msgstr ""
 "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
 "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:616
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -1911,18 +2882,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tämä määrittää miten pitkän ajan sekunneissa osoitehaku voi enimmillään olla "
 "voimassa osoitteen täydennystä varten. Hakutuloksia säilytetään "
-"välimuistissa kunnes tämä ajanjakso on mennyt ohi. Tämä parantaa hakuaikoja "
-"kun haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä "
+"välimuistissa kunnes tämä aika on kulunut. Tämä parantaa hakuaikoja kun "
+"haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä "
 "varten. Oletusarvo on 600 sekuntia (10 minuuttia). Sen pitäisi olla sopiva "
 "useimmille palvelimille. Suurempi luku pienentää hakuaikaa seuraaville "
-"ha'uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
+"hauille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
 "muistia."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:638
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -1930,11 +2901,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
 "osoitteentäydennykseksi."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:649
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -1948,105 +2919,161 @@ msgstr ""
 "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
 "toisten osoiterajapintojen kanssa."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:712
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:721
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"LDAP-käyttäjänimi, jota käytetään palvelimeen yhdistyksessä. Tätä yleensä "
-"käytetään vain suojattujen palvelimien kanssa. Tämä nimi on tyypillisesti "
-"muotoa:  »cn=user,dc=sylpheed,dc=com». Tämä yleensä jätetään tyhjäksi "
+"LDAP-käyttäjänimi, jota käytetään yhdistettäessä palvelimeen. Tätä käytetään "
+"yleensä vain suojattujen palvelimien kanssa. Tämä nimi on tyypillisesti "
+"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
 "etsittäessä."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:728
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindauksen salasana"
 
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:738
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään »Bind DN»-käyttäjänä"
+msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
+
+#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+msgid "Show password"
+msgstr "Näytä alasana"
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:764
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
 
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Kenttien määrän yläraja"
 
-#: src/editldap.c:737
+#: src/editldap.c:782
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
 
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
 msgid "Basic"
 msgstr "Perus"
 
-#: src/editldap.c:754
-msgid "Search"
-msgstr "Haku"
-
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
 msgid "Extended"
 msgstr "Laaja"
 
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:1000
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/prefs_summaries.c:448
+msgid "Tag"
+msgstr "Tägi"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Poista tägi"
+
+#: src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
+
+#: src/edittags.c:251
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Poista kaikki tägit"
+
+#: src/edittags.c:252
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
+
+#: src/edittags.c:423
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää."
+
+#: src/edittags.c:465
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tägi on asettamatta."
+
+#: src/edittags.c:530
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Toteuta tägit"
+
+#: src/edittags.c:544
+msgid "New tag:"
+msgstr "Uusi tägi:"
+
+#: src/edittags.c:577
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
+
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
 
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Muokka vCard-tietoja"
 
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lisää vCard-tieto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia.\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "ei voida hakea xover-aluetta\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "ei voida hakea xhdr-aluetta\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"HTML-tulostehakemisto »%s»\n"
+"HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2055,112 +3082,135 @@ msgstr ""
 "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:319
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Tyylisivu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Mukautettu-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Mukautettu-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Mukautettu-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Täyden nimen muoto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Etunimi, sukunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sukunimi, etunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Värien bändäys"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:488
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Osoitekirja:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Avaa veppiselain"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Muoto"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"LDIF-tulostehakemisto »%s»\n"
+"LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2169,11 +3219,11 @@ msgstr ""
 "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Päätettä ei annettu"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2181,71 +3231,71 @@ msgstr ""
 "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
 "ilman päätettä?"
 
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/expldifdlg.c:374
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:336
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Pääte"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Suhteellinen DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Yksilöllinen tunniste"
 
-#: src/expldifdlg.c:547
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:560
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:573
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2254,15 +3304,15 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 "LDIF-tiedosto sisältää useita tietueita, jotka tyypillisesti ladataan LDAP-"
-"palvelimeen. Jokainen LDIF-tiedoston tietue on ainutlaatuinen »Distinguished "
-"Name»-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite »Relative Distinguished Name»-"
+"palvelimeen. Jokainen LDIF-tiedoston tietue on ainutlaatuinen Distinguished "
+"Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
 "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
 
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
 
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2270,487 +3320,1083 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 "Osoitekirja saattaa sisältää kohteita, jotka on aiemmin tuotu LDIF-"
-"tiedostosta. »Distinguished Name»-arvoa saatetaan käyttää viedyssä LDIF-"
+"tiedostosta. ”Distinguished Name”-arvoa saatetaan käyttää viedyssä LDIF-"
 "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
 "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
 
-#: src/expldifdlg.c:618
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
 
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
 "ohittaaksesi ne."
 
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
 
-#: src/expldifdlg.c:780
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:141
-msgid "Export"
-msgstr "Vie"
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
+
+#: src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
+
+#: src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Lähdehakemisto:"
 
-#: src/export.c:160
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
 
-#: src/export.c:170
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Lähdehakemisto"
+#: src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
 
-#: src/export.c:175
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Vietävä tiedosto:"
+#: src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
 
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
+
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Valitse kansio tuotavaksi"
+
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribuutit"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheedin osoitekirja"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nimi on liian pitkä."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Määrittelemättä."
 
-#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
-msgid "Inbox"
-msgstr "Saapuneet"
-
-#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
-msgid "Sent"
-msgstr "Lähetyt"
-
-#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
-msgid "Queue"
-msgstr "Jono"
-
-#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
-msgid "Trash"
-msgstr "Roskis"
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Tiedosto %s puuttuu, käytetäänkö varmuuskopiota %s?"
 
-#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
-msgid "Drafts"
-msgstr "Luonnokset"
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Tiedoston %s kopiointi kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1446
+#: src/file_checker.c:98
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Käsitellään (%s)...\n"
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "Tiedosto %s on tyhjä tai viallinen, käytetäänkövarmuuskopiota %s?"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2455
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "viesti ei ole tilikohtainen\n"
+
+#: src/filtering.c:607
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], ja täsmää tiliin jolla nyt haetaan "
+"viestejä\n"
 
-#: src/foldersel.c:216
-msgid "Select folder"
-msgstr "Valitse hakemisto"
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "PUUTTUVA"
 
-#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "UusiKansio"
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen, eikä täsmää tiliin jolla nyt haetaan viestejä\n"
 
-#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "merkkiä '%c' ei voi sisällyttää kansion nimeen."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], eikä vastaa tiliin jolla nyt "
+"haetaan viestejä [id=%d, nimi=%s]\n"
 
-#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:234
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"sääntö ei ole tilikohtainen, kaikki säännöt sovelletaan käyttäjän pyynnöstä "
+"joka tapauksessa\n"
+
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Kansio »%s» on jo olemassa"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], mutta kaikki säännöt sovelletaan "
+"käyttäjän pyynnöstä\n"
 
-#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kansiota »%s» ei voi luoda."
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr "sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], ohitetaan pyynnöstä\n"
 
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "sääntö on tilikohtainen, ohitetaan pyynnöstä\n"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "_Hae hakemistosta..."
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], eikä täsmää tähän tiliin [id=%d, "
+"nimi=%s]\n"
 
-#: src/folderview.c:242
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "_Käsittely..."
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "sääntö on tilikohtainen eikä täsmää nykyiseen tiliin\n"
 
-#: src/folderview.c:246
-msgid "/------"
-msgstr "------"
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], nykyinen tili [id=%d, nimi=%s]\n"
 
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "Tyhjennä roskat..."
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "sovelletaan toimintoa [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "toiminto ei soveltunut\n"
 
-#: src/folderview.c:328
-msgid "Unread"
-msgstr "Lukematta"
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "ei enää sovellettavaa toiminnon jälkeen [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:329
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "Käsittelysääntö %s [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:544
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja..."
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "sovelletaan sääntöä <nimetön> [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Skannataan hakemistoa %s%c%s..."
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "poistetaan käytöstä sääntö %s [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Skannataan hakemistoa %s..."
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "poistetaan käytöstä sääntö <nimetön> [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:804
-msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Uudelleenrakennetaan hakemistopuuta..."
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "määrittelemättä"
 
-#: src/folderview.c:887
-msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa hakemistoissa..."
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "yhdistely"
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1645
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan hakemistoa %s..."
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "käsin"
 
-#: src/folderview.c:1657
-msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "kansion käsittely"
 
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Tyhjä roskis"
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "esikäsittely"
 
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "jälkikäsittely"
 
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/filtering.c:909
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s..."
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"suodatetaan viestiä (%s%s%s)\n"
+"%sviestitiedosto: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"suodatetaan viesitä (%s%s%s)\n"
+"%sviestitiedosto: %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1910
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
+#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Inbox"
+msgstr "Saapuneet"
 
-#: src/folderview.c:1913
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
+#: src/folder.c:1574
+msgid "Sent"
+msgstr "Lähetetyt"
 
-#: src/folderview.c:1916
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
+msgid "Queue"
+msgstr "Jono"
 
-#: src/folderview.c:1919
-msgid "Move failed!"
+#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskis"
+
+#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Drafts"
+msgstr "Luonnokset"
+
+#: src/folder.c:2017
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
+
+#: src/folder.c:3262
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
+
+#: src/folder.c:3262
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
+
+#: src/folder.c:3572
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
+
+#: src/folder.c:4434
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Käsitellään viestejä…"
+
+#: src/folder.c:4569
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
+
+#: src/folder.c:4828
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Kansion nimi ei voi alkaa pisteellä tai päättyä siihen"
+
+#: src/folder.c:4832
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Kansion nimi ei voi päättyä sanaväliin"
+
+#: src/foldersel.c:250
+msgid "Select folder"
+msgstr "Valitse hakemisto"
+
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+msgid "NewFolder"
+msgstr "UusiKansio"
+
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
+
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
+
+#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
+
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Merkitse kaikki l_ukemattomiksi"
+
+#: src/folderview.c:249
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi rekursii_visesti"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi rekursii_visesti"
+
+#: src/folderview.c:252
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
+
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Hae hakemistosta…"
+
+#: src/folderview.c:255
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Käsittely…"
+
+#: src/folderview.c:256
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
+
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Lähetä _jonottavat…"
+
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/toolbar.c:512
+msgid "Unread"
+msgstr "Lukematta"
+
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:782
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
+
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
+
+#: src/folderview.c:868
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit luetuiksi?"
+
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
+
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi"
+
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit lukemattomiksi?"
+
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit lukemattomiksi?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s/%s..."
+
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s..."
+
+#: src/folderview.c:1100
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Uudelleenrakenna kansioopuu"
+
+#: src/folderview.c:1101
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
+
+#: src/folderview.c:1111
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
+
+#: src/folderview.c:1113
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
+
+#: src/folderview.c:1204
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
+
+#: src/folderview.c:1258
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
+
+#: src/folderview.c:2229
+#, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
+
+#: src/folderview.c:2324
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Avataan kansiota %s..."
+
+#: src/folderview.c:2342
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Kansiota ei voitu avata."
+
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Tyhjä roskis"
+
+#: src/folderview.c:2485
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
+
+#: src/folderview.c:2486
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Tyhjennä roskat"
+
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
+
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2629
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Kopioidaanko kansio %s kohteessa %s?"
+
+#: src/folderview.c:2630
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
+
+#: src/folderview.c:2632
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopioi kansio"
+
+#: src/folderview.c:2632
+msgid "Move folder"
+msgstr "Siirrä kansio"
+
+#: src/folderview.c:2643
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
+
+#: src/folderview.c:2643
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
+
+#: src/folderview.c:2677
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
+
+#: src/folderview.c:2680
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
+
+#: src/folderview.c:2681
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
+
+#: src/folderview.c:2684
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+
+#: src/folderview.c:2687
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
+
+#: src/folderview.c:2687
+msgid "Move failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Asetuksia luetaan"
+#: src/folderview.c:2737
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
+
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Uutisryhmien tilaus"
+msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Valitse tilattavat uutisryhmät:"
+msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hae ryhmiä:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Etsi "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Uutisryhmän nimi"
+msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestejä"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderoitu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "vain luettava"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Uutisryhmälistaa ei voida hakea."
+msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d uutisryhmää haettu (%s luettu)"
+msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
 
-#: src/gtk/about.c:92
-msgid "About"
-msgstr "Tietoja"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgstr ""
+"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostinlukusovellus."
+
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "Lisätietoja liitännäisistä saa Claws Mailin sivustolta:"
+
+#: src/gtk/about.c:140
+msgid ""
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
+msgstr ""
+"Claws Mailin users-listalta löytää käyttötukea ja hyödyllisiä keskusteluja:"
+
+#: src/gtk/about.c:146
+msgid ""
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:"
+msgstr ""
+"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
+"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:"
+
+#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Tekijänoikeudet © 1999—2017\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+"ja Hiroyuki Yamamoto"
+
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr ""
+"Järjestelmän tietoja\n"
 
-#: src/gtk/about.c:152
+#: src/gtk/about.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+:n versio %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:182
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:%s"
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
+"Käyttöjärjestelmä: %s"
 
-# www.turre.com
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
+"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
+
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail -tiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
+
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "The translation team"
+msgstr "Käännöstiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentointitiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:322
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:341
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
+
+#: src/gtk/about.c:360
+msgid "Contributors"
+msgstr "Avustajat"
+
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet"
+
+#: src/gtk/about.c:425
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:435
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:445
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
+
+#: src/gtk/about.c:466
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
+
+#: src/gtk/about.c:476
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:486
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:496
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:506
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "lisää sessiotuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:516
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "lisää SVG-teematuen\n"
+
+# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
+#: src/gtk/about.c:558
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja "
-"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
-"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
-"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
-"\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free "
+"Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) "
+"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti"
 
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
 msgstr ""
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
-"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
-"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
-"\n"
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta "
+"ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
+"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä "
+"lisää yksityiskohtia."
 
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:584
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
-"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place – Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
+"katso "
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Istunnon tilastoja\n"
+
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Aloitettu: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Tuleva liikenne\n"
+
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Saadut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Menevä liikenne\n"
+
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Vastatut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:792
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Tietoja Claws Mailista."
+
+#: src/gtk/about.c:864
+msgid "_Info"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: src/gtk/about.c:870
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Tekijät"
+
+#: src/gtk/about.c:876
+msgid "_Features"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#: src/gtk/about.c:882
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisenssi"
+
+#: src/gtk/about.c:890
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Julkaisutiedotteet"
+
+#: src/gtk/about.c:896
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Tilastot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Pinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Taivaansininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Aseta hakemiston järjestys"
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+msgid "Grey"
+msgstr "Harmaa"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Siirrä hakemistoa ylös tai alas muuttaaksesi\n"
-"järjestystä kansionäkymässä"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+msgid "Light brown"
+msgstr "Vaaleanruskea"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:173
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tummanpunainen"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tummanpinkki"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:221
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Teräksenharmaa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+msgid "Gold"
+msgstr "Kultainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+msgid "Bright green"
+msgstr "Kirkas vihreä"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Aseta viestilaatikkojärjestys"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr ""
+"Siirrä viestilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystäkansionäkymässä"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Viestilaatikot"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:865
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Korvaa tuntematon sana"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Korvaa »%s» sanalla:"
+msgstr "Korvaa %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Näppäimen MOD1 pitäminen pohjassa enteriä\n"
+"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
 "painettaessa opettaa virheitä.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+msgid "More..."
+msgstr "Lisää..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "»%s» tuntematon kohteessa %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "”%s” tuntematon sanakirjalle %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Korvaa..."
+msgstr "Korvaa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ei ehdotuksia)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Sanakirja: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Vaihda hakemistoa"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2759,4990 +4405,12980 @@ msgstr ""
 "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
-msgid "Input password"
-msgstr "Anna salasana"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Epäonnistui: palvelutietuetta ei löytynyt."
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokollaloki"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Epäonnistui: verkkovirhe"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Epäonnistui: Tuntematon virhe (%d)."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
-msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
+#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Tehdään asetuksia..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Lataa liitännäinen"
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Päiväys:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Poista liitännäinen"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:470
-msgid "Page Index"
-msgstr "Sivuindeksi"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
-msgid "Account"
-msgstr "Tili"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Välittäjä"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Välittäjä:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Laajennetut symbolit"
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastausosoite"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "all messages"
-msgstr "kaikki viestit"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+msgid "To"
+msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopiot"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc"
+msgstr "Piilokopiot"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Viestin tunniste"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n yleensä"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Viestin tunniste:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Viittaukset"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
-msgid "deleted messages"
-msgstr "poistetut viestit"
+#: src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "Viittaukset:"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "tosi, jos »S»:n suorittaminen onnistuu"
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:488
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "viestit, joissa on otsake S"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentit:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "Avainsanat"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
-msgid "locked messages"
-msgstr "lukitut viestit"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
-msgid "new messages"
-msgstr "uudet viestit"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
-msgid "old messages"
-msgstr "vanhat viestit"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "vastatut viestit"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
-msgid "read messages"
-msgstr "luetut viestit"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Uudellenlähetyskopiot"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyskopiot:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "viestit, joiden koko on #"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Uudellenlähetyksen viestin tunniste"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Uudelleenlähetyksen viestin tunniste:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Paluupolku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "marked messages"
-msgstr "merkityt viestit"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Paluupolku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "unread messages"
-msgstr "lukemattomat viestit"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "Saanut"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "Saanut:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n"
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Keskusteluryhmä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Keskustelunsiirto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "looginen JA-operaattori"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Toimitusosoite"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "looginen TAI-operaattori"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Toimitusosoite:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "looginen EI-operaattori"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "Nähnyt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "Nähnyt:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Laajennetut hakusymbolit"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Otsikko"
-
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
 
-#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiivinen"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr "Naama"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Laajennetut symbolit"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr "Naama:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "correct"
-msgstr "oikein"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Owner"
-msgstr "Omistaja"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-msgid "Signer"
-msgstr "Allekirjoittaja"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/prefs_themes.c:886
-msgid "Name: "
-msgstr "Nimi: "
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organisaatio: "
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Postiohjelma"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-msgid "Location: "
-msgstr "Sijainti: "
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Postiohjelma:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sormenjälki: "
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Sisältömuoto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Allekirjoituksen tila: "
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Sisältömuoto:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Varmenne kohteelle %s on tuntematon, hyväksytäänkö se?"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Siirroskoodaus:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-versio"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Katsele varmennetta"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Versio:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "Järjestys"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Hyväksy ja tallenna"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Järjestys:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Peruuta yhteys"
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisaatio"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Uusi varmenne:"
+#: src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisaatio:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Tunnettu varmenne:"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Postituslista"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Postituslista:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Katsele varmenteita"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Muuttunut SSL- varmenne"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite:"
 
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Ei lähettäjää)"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Postituslistatilausosoite"
 
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Ei otsikkoa)"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Postituslistatilausosoite:"
 
-#: src/image_viewer.c:284
-msgid "Filename:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite"
 
-#: src/image_viewer.c:291
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Tiedoston koko:"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite:"
 
-#: src/image_viewer.c:312
-msgid "Load Image"
-msgstr "Lataa kuva"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr "Postituslistaohje"
 
-#: src/image_viewer.c:318
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Sisältömuoto:"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Postituslistaohje:"
 
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Postituslista-arkisto"
 
-#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, uudelleenyhdistetään...\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Postituslista-arkisto:"
 
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Postituslistan omistaja"
 
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d...\n"
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Postituslistan omistaja:"
 
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Nimiö"
 
-#: src/imap.c:1098
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Nimiö:"
 
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ei voida hävittää\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Sähköpostitin"
 
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Sähköpostitin:"
 
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Tila"
 
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "juurikansio %s puuttuu\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Tila:"
 
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Naama"
 
-#: src/imap.c:1657
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Naama:"
 
-#: src/imap.c:1679
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
 
-#: src/imap.c:1722
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
 
-#: src/imap.c:1754
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
 
-#: src/imap.c:1816
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
 
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
 
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot:"
 
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
 
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
 
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Uusi viesti"
 
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Lukematon viesti"
 
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Vastattu viesti"
 
-#: src/imap.c:2495
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
 
-#: src/imap.c:2635
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty viesti"
 
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
 
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
 
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Roskapostiviesti"
 
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/imap.c:3153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Allekirjoitettu viesti"
 
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Salattu viesti"
 
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/imap.c:3423
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ei voinut UTF-7:ää merkitöön %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/imap.c:3453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voinut UTF-7:ää merkitöön %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Merkitty viesti"
 
-#: src/imap.c:3497
-#, fuzzy
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voinut UTF-7:ää merkitöön %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
 
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "Luo _uusi hakemisto..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
 
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "Uu_delleennimeä hakemisto..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "_Siirrä hakemisto..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Lukittu viesti"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "_Poista hakemisto..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Avattu normaali kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:58
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "_Hae viestejä"
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "IMAP-kansiossa on ainoastaan alikansioita"
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "IMAP-postilaatikko joka näyttää vain tilatut kansiot"
 
-#: src/imap_gtk.c:64
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "Poista _IMAP4-tili"
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Anna uuden kansion nimi:\n"
-"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
-" lisää nimen perään kauttaviiva /)"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr "Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden tilan:"
 
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Anna uusi nimi kansiolle »%s»:"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
 
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Uudelleennimeä kansio"
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Anna salasana:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Muista tämä"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Tyhjennä _loki"
 
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varoitus:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
 msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
-"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
-"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
+"Tämä verkko-osoite on liian pitkä näytettäväksi, ja\n"
+"sitä on turvallisuuden vuoksi lyhennetty. Tämä viesti saattaa olla\n"
+"hajonnut, rikottu tai osa DoS-hyökkäystä."
 
-#: src/imap_gtk.c:266
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili »%s»?"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versio: "
 
-#: src/imap_gtk.c:267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Poista IMAP4-tili"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
 
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Kaikki kansiot ja viestit tilillä »%s» poistetaan.\n"
-"Poistetaanko varmasti?"
+"Virhe ladattaessa liitännäistä %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Poista kansio"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ei voi poistaa kansiota »%s»."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Lataa..."
 
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Pois linjoilta"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "_Unload"
+msgstr "Poista ladatt_u"
 
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Virhe haettaessa viestiä »%s»."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "Lisätietoja liitännäisistä saa %sClaws Mailin sivustolta%s."
 
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Poista valittu liitännäinen"
 
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Tuotava tiedosto:"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Ladatut liitännäiset"
 
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Kohdehakemisto"
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
+msgid "Page Index"
+msgstr "Hakemisto"
 
-#: src/import.c:236
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
 
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1879
+msgid "Account"
+msgstr "Tili"
 
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "all messages"
+msgstr "kaikki viestit"
 
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Tiedosto tuotu."
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Valitse tiedosto."
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # tuntia"
 
-#: src/importldif.c:471
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # tuntia"
 
-#: src/importldif.c:494
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
 
-#: src/importldif.c:606
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
 
-#: src/importldif.c:703
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
 
-#: src/importldif.c:709
-msgid "File Name"
-msgstr "Tiedostonimi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
+msgstr "viesti, joka on lähetetty tai kopioitu S:lle"
 
-#: src/importldif.c:720
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "deleted messages"
+msgstr "poistetut viestit"
 
-#: src/importldif.c:729
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
 
-#: src/importldif.c:766
-msgid "R"
-msgstr "V"
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
 
-#: src/importldif.c:768
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "LDIF-tiedostonimi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
 
-#: src/importldif.c:769
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attribuutin nimi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
 
-#: src/importldif.c:824
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF-kenttä"
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "viestit, joiden otsakkeissa tai arvoissa on S"
 
-#: src/importldif.c:836
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuutti"
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "viestit, joiden otsakkeissa on S"
 
-#: src/importldif.c:847
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
 
-#: src/importldif.c:852
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
 
-#: src/importldif.c:870
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Valitse allaolevasta listasta LDIF-kentät jotka uudelleennimetään tai "
-"valitaan tuotaviksi. Varatut kentät (merkitty V-sarakkeeseen rastilla) "
-"tuodaan automaattisesti, eikä niitä voi muuttaa. Painamalla valinta-"
-"saraketta S millä tahansa rivillä valitsee sen kentän uudelleennimettäväksi "
-"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
-"tuotavaksi."
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
 
-#: src/importldif.c:882
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Valitse tuotavaksi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "locked messages"
+msgstr "lukitut viestit"
 
-#: src/importldif.c:888
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
 
-#: src/importldif.c:891
-msgid " Modify "
-msgstr " Muuta "
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "new messages"
+msgstr "uudet viestit"
 
-#: src/importldif.c:897
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
+msgid "old messages"
+msgstr "vanhat viestit"
 
-#: src/importldif.c:970
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Tietueita tuotu:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
 
-#: src/importldif.c:1001
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "vastatut viestit"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Edellinen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
+msgid "read messages"
+msgstr "luetut viestit"
 
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä"
 
-#: src/importmutt.c:242
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on # tavua"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua"
 
-#: src/importpine.c:242
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
 
-#: src/inc.c:379
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Haetaan uusia viestejä"
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "viestit, joissa on tägi S"
 
-#: src/inc.c:426
-msgid "Standby"
-msgstr "Odotetaan"
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "viestit, joissa on tägejä"
 
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Peruutettu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "marked messages"
+msgstr "merkityt viestit"
 
-#: src/inc.c:566
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Haetaan"
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
+msgid "unread messages"
+msgstr "lukemattomat viestit"
 
-#: src/inc.c:575
-#, c-format
-msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
-msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
 
-#: src/inc.c:581
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
 
-#: src/inc.c:586
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
 
-#: src/inc.c:589
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autentikointi epäonnistui"
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "looginen JA-operaattori"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
-msgid "Locked"
-msgstr "Lukittu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "looginen TAI-operaattori"
 
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
-msgid "Timeout"
-msgstr "Aikakatkaisu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "looginen EI-operaattori"
 
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message)"
-msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
-msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
 
-#: src/inc.c:687
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan"
 
-#: src/inc.c:696
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"kaikki suodatusilmaukset on sallittu, mutta niitä ei voi yhdistellä "
+"yllämainituin loogisin operaattorein"
 
-#: src/inc.c:737
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Laajennettu haku"
 
-#: src/inc.c:756
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joihin pitää "
+"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/inc.c:766
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista."
 
-#: src/inc.c:773
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, kopio, aihe tai tägi"
 
-#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Varmennetaan..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiivinen"
 
-#: src/inc.c:855
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
+msgid "Sticky"
+msgstr "Tahmea"
 
-#: src/inc.c:861
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Näppäilyennakointihaku"
 
-#: src/inc.c:865
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
+msgid "Run on select"
+msgstr "Suorita valittaessa"
 
-#: src/inc.c:869
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Tyhjennä haku"
 
-#: src/inc.c:873
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
 
-#: src/inc.c:883
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Poistetaan viestiä %d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
 
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
-msgid "Quitting"
-msgstr "Lopetetaan"
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+msgid "_Information"
+msgstr "T_ietoja"
 
-#: src/inc.c:915
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/inc.c:934
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
-msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: src/inc.c:1090
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Yhteys epäonnistui."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Oikein"
 
-#: src/inc.c:1093
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Omistaja"
 
-#: src/inc.c:1098
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Allekirjoittaja"
 
-#: src/inc.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:989
+msgid "Name: "
+msgstr "Nimi: "
 
-#: src/inc.c:1109
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Levytila on loppu"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Sijainti: "
 
-#: src/inc.c:1119
-msgid "Socket error."
-msgstr "Sokettivirhe."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sormenjälki: \n"
 
-#: src/inc.c:1122
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Allekirjoituksen tila: "
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Vanhenee: "
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-
-#: src/inc.c:1135
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Postilaatikko on lukittu"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne kohteelle %s"
 
-#: src/inc.c:1139
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Postilaatikko on lukittu:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentikointi epäonnistui."
+"Sertifikaatti on kohteelle %s, yhteys kuitenkin johtaa kohteeseen %s.\n"
+"Tämä yhteys on saatettu johtaa huijaripalvelimelle.\n"
+"\n"
 
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Autentikointi epäonnistui:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessio vanheni."
+"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
+"%sHyväksytäänkö se?"
 
-#: src/inc.c:1158
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/inc.c:1193
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Katsele varmennetta"
 
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Lempinimi"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne on viallinen"
 
-#: src/main.c:158
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne on tuntematon"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Peruuta yhteys"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
-"Kansion tekeminen ei onnistu."
+"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
+"%sHyväksytäänkö se?"
 
-#: src/main.c:272
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikaatti on viallinen ja vanhentunut"
 
-#: src/main.c:594
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne on vanhentunut"
 
-#: src/main.c:596
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkunan"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Hyväksy"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Uusi varmenne:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Tunnettu varmenne:"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, c-format
 msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
-"  --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
-"                         Avaa viestinkirjoitusikkunan tiedostot valmiiksi\n"
-"                         viestiin liitettynä"
-
-#: src/main.c:600
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              hakee uudet viestit"
+"kohteen %s varmenne on muuttunut\n"
+"%sHyväksytäänkö se?"
 
-#: src/main.c:601
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          hakee uudet viestit kaikille tileille"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Katsele varmenteita"
 
-#: src/main.c:602
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 lähettää kaikki jonottavat viestit"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne muuttunut ja siksi viallinen"
 
-#: src/main.c:603
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [kansio]....  näyttää viestien määrän"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne muuttunut"
 
-#: src/main.c:604
-msgid ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         show the status of each folder"
-msgstr ""
-"  --status-full [kansio]...\n"
-"                         näyttää kansioiden tilat"
+#: src/headerview.c:94
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tägit:"
 
-#: src/main.c:606
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               siirtyy yhdistettyyn tilaan"
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Ei lähettäjää)"
 
-#: src/main.c:607
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              siirtyy yhdistämättömään tilaan"
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
+#: src/summaryview.c:3477
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Ei aihetta)"
 
-#: src/main.c:608
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                vianetsintätila"
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
 
-#: src/main.c:609
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 näyttää tämän ohjeen ja lopettaa"
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/main.c:610
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              näyttää versiotiedot ja lopettaa"
+#: src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Tiedoston koko:"
 
-#: src/main.c:611
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           näyttää asetushakemiston"
+#: src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Lataa kuva"
 
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP-yhteys rikki\n"
+
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Käsitellään (%s)..."
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: "
 
-#: src/main.c:652
-msgid "top level folder"
-msgstr "ylimmän tason kansio"
+#: src/imap.c:615
+msgid "authenticated"
+msgstr "todennettu"
 
-#: src/main.c:714
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
+#: src/imap.c:618
+msgid "not authenticated"
+msgstr "ei todennusta"
 
-#: src/main.c:715
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
+#: src/imap.c:621
+msgid "bad state"
+msgstr "huono tila"
 
-#: src/main.c:716
-msgid "Draft them"
-msgstr "Tallenna"
+#: src/imap.c:624
+msgid "stream error"
+msgstr "virtavirhe"
 
-#: src/main.c:716
-msgid "Discard them"
-msgstr "Poista"
+#: src/imap.c:627
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "jäsennysvirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)"
 
-#: src/main.c:716
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Älä lopeta"
+#: src/imap.c:631
+msgid "connection refused"
+msgstr "yhdistäminen estetty"
 
-#: src/main.c:730
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Jonottavat viestit"
+#: src/imap.c:634
+msgid "memory error"
+msgstr "muistivirhe"
 
-#: src/main.c:731
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
+#: src/imap.c:637
+msgid "fatal error"
+msgstr "kriittinen virhe"
 
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
+#: src/imap.c:640
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "protokollavirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)"
 
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "_Lisää postilaatikko"
+#: src/imap.c:644
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "yhteyttä ei hyväksytty"
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "MH..."
+#: src/imap.c:647
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä"
+#: src/imap.c:650
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
+#: src/imap.c:653
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
+#: src/imap.c:656
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon..."
+#: src/imap.c:659
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "Tyhjennä _roskat"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä"
+#: src/imap.c:665
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "T_ulosta"
+#: src/imap.c:668
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/imap.c:671
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID COPY -virhe"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "P_oistu"
+#: src/imap.c:674
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "Valitse _säie"
+#: src/imap.c:677
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "Hae _valitusta viestistä..."
+#: src/imap.c:680
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "_Hae kansiosta..."
+#: src/imap.c:683
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "_Näytä"
+#: src/imap.c:686
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH -virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "Näytä tai _piilota"
+#: src/imap.c:689
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "_Hakemistopuu"
+#: src/imap.c:692
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "_Viestinäkymä"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "_Työkalupalkki"
+#: src/imap.c:698
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+#: src/imap.c:701
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "_Kuvakkeet"
+#: src/imap.c:704
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH -virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "_Teksti"
+#: src/imap.c:707
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "_Ei mitään"
+#: src/imap.c:710
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "Tila_rivi"
+#: src/imap.c:713
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_View/---"
-msgstr "---"
+#: src/imap.c:716
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "UID STORE -virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "Erillinen _kansiopuu"
+#: src/imap.c:719
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "SUBSCRIBE-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
+#: src/imap.c:722
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "UNSUBSCRIBE-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "_Järjestä"
+#: src/imap.c:725
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "STARTTLS-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "_Luvun mukaan"
+#: src/imap.c:728
+msgid "INVAL error"
+msgstr "INVAL-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "_Koon mukaan"
+#: src/imap.c:731
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "EXTENSION-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "_Päiväyksen mukaan"
+#: src/imap.c:734
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "_Lähettäjän mukaan"
+#: src/imap.c:738
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS-virhe"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
+#: src/imap.c:742
+#, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Tuntematon virhe [%d]"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "_Otsikon mukaan"
+#: src/imap.c:946
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
+"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "_Värin mukaan"
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
+"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "_Merkintöjen mukaan"
+#: src/imap.c:958
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja "
+"SCRAM SASL -liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "_Tilan mukaan"
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
+"PLAIN SASL-liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja LOGIN "
+"SASL -liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "_Pisteityksen mukaan"
+#: src/imap.c:977
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr ""
+"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "_Lukinnan mukaan"
+#: src/imap.c:981
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr ""
+"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "_Älä järjestä"
+#: src/imap.c:999
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "---"
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#, c-format
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "_Kasvavaan"
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
+#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "_Laskevaan"
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Suojaamaton yhteys"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL/TLS:ää, mutta SSL/TLS ei ole "
+"käytettävissä tässä Claws Mailin versiossa. \n"
+"\n"
+"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
+#: src/imap.c:1165
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s:%d..."
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
+#: src/imap.c:1213
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "_Piilota luetut viestit"
+#: src/imap.c:1216
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot..."
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "STARTTLS-session aloitus ei onnistu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "_Siirry"
+#: src/imap.c:1316
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "_Edelliseen"
+#: src/imap.c:1319
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "_Seuraavaan"
+#: src/imap.c:1747
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Lisätään viestejä…"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "---"
+#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopioidaan viestejä…"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "E_delliseen lukemattomaan"
+#: src/imap.c:2545
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan"
+#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "ei voida hävittää\n"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
+#: src/imap.c:2903
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
+#: src/imap.c:2906
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
+#: src/imap.c:3196
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
+#: src/imap.c:3211
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
+#: src/imap.c:3342
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
+#: src/imap.c:3455
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "Toiseen k_ansioon..."
+#: src/imap.c:3734
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "---"
+#: src/imap.c:3819
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Merkitään viestejä…"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "_Laskevaan"
+#: src/imap.c:3922
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/imap.c:4074
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Palvelin vaatii STARTTLS:ää kirjautumiseen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U("
-
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Yksinkertainen kiina (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Yksinkertainen kiina (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Perinteinen kiina (_Big5)"
-
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Perinteinen kiina (EUC-_TW)"
-
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "Kiina (ISO-2022-_CN)"
-
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korea (EUC-_KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korea (ISO-2022-KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
-
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "Pura"
+#: src/imap.c:4084
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/imap.c:4089
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
+msgstr ""
+"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii STARTTLS:ää, mutta "
+"Claws Mail on käännetty ilman STARTTLS-tukea.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "8-bittinen"
+#: src/imap.c:4097
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "_Quoted Printable"
+#: src/imap.c:4320
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "_Base64"
+#: src/imap.c:5021
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "_Uuencode"
+#: src/imap.c:6056
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä IMAP-"
+"tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja kääntää Claws Mail uudelleen."
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Luo _uusi kansio…"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
 
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Siirrä kansio…"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "Päivitä _yhteenveto"
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopioi kansio…"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "Ha_e"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Poista kansio…"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Ajantasaista"
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "Kaikilta _tileiltä"
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "_Hae viestejä"
 
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "Peruuta _hakeminen"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Tila_ukset"
 
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "---"
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Tilaa..."
 
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
 
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa "
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "_kaikille"
+#: src/imap_gtk.c:194
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Anna uuden kansion nimi:\n"
+"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
+"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "_lähettäjälle"
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Uudelleennimeä kansio"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
+"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Valitse kansio, jonne %s siirretään"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä..."
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Valitse kansio, jonne %s kopioidaan"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "K_opioi..."
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen "
+"jälkeen ole mahdollista\n"
+"\n"
+"Poistetaanko varmasti?"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
+#: src/imap_gtk.c:506
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Hae rekursiivisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Tilaukset"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "Poista _merkintä"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Hae"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "---"
+#: src/imap_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Tilaa"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse luet_uksi"
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+msgid "All of them"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
+#: src/imap_gtk.c:556
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Tämä kansio alikansioineen on jo tilattu.\n"
+"\n"
+"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
+"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
+#: src/imap_gtk.c:565
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "_Osoitekirja..."
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "subscribe"
+msgstr "tilata"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "epätilata"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "Ke_rää osoitteita"
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Pätee myös alikansioihin"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "Kansiost_a..."
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Tilaa"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "Viesteist_ä..."
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "Suodata _valitut viestit"
+#: src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
+#: src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Kohdehakemisto"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#: src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
+"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#: src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Valitse kansio tuotavaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/importldif.c:185
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+#: src/importldif.c:188
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/importldif.c:191
+msgid "File imported."
+msgstr "Tiedosto tuotu."
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Valitse tiedosto."
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
 
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
+#: src/importldif.c:496
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
 
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "Valitussa kansiossa"
+#: src/importldif.c:581
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "Kaikissa kansioissa"
+#: src/importldif.c:667
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
 
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "Suori_ta"
+#: src/importldif.c:672
+msgid "File Name"
+msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "SSL-_varmenteet"
+#: src/importldif.c:682
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "Loki-ikkuna"
+#: src/importldif.c:689
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "V"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "_Asetukset tälle tilille..."
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-tiedostonimi"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "Luo _uusi tili..."
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "M_uokkaa tilejä..."
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-kenttä"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "---"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuutti"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "_Asetukset..."
+#: src/importldif.c:807
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Valitse allaolevasta listasta LDIF-kentät jotka uudelleennimetään tai "
+"valitaan tuotaviksi. Varatut kentät (merkitty V-sarakkeeseen rastilla) "
+"tuodaan automaattisesti, eikä niitä voi muuttaa. Painamalla valinta-"
+"saraketta S millä tahansa rivillä valitsee sen kentän uudelleennimettäväksi "
+"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
+"tuotavaksi."
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "Esikäsittely..."
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "Jälkikäsittely..."
+#: src/importldif.c:827
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Valitse tuotavaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "_Suodatus..."
+#: src/importldif.c:832
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "_Mallineet..."
+#: src/importldif.c:834
+msgid " Modify "
+msgstr " Muuta "
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "_Toiminnot..."
+#: src/importldif.c:839
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
 
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "_Liitännäiset..."
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Tietueita tuotu:"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "_Ohje (paikallinen)"
+#: src/importldif.c:943
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
 
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Etene"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "_VUKK (paikallinen)"
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
 
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "---"
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
 
-#: src/mainwindow.c:920
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
 
-#: src/mainwindow.c:924
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
+
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
+
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
+
+#: src/inc.c:343
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s epäonnistui\n"
+
+#: src/inc.c:416
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Haetaan uusia viestejä"
+
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "Odotetaan"
+
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Peruutettu"
+
+#: src/inc.c:626
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Haetaan"
+
+#: src/inc.c:635
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
+msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
+
+#: src/inc.c:641
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
+
+#: src/inc.c:646
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
+
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autentikointi epäonnistui"
+
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukittu"
+
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Timeout"
+msgstr "Aikakatkaisu"
+
+#: src/inc.c:752
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
+msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
+
+#: src/inc.c:756
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
+
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
+
+#: src/inc.c:825
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s:%d..."
+
+#: src/inc.c:843
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
+
+#: src/inc.c:847
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
+
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Varmennetaan…"
+
+#: src/inc.c:929
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)..."
+
+#: src/inc.c:935
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
+
+#: src/inc.c:939
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
+
+#: src/inc.c:943
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
+
+#: src/inc.c:947
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
+
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+msgid "Quitting"
+msgstr "Lopetetaan"
+
+#: src/inc.c:979
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
+
+#: src/inc.c:992
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
+msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
+
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Levytila on loppu"
+
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Sokettivirhe."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
+
+#: src/inc.c:1189
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
+
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postilaatikko on lukittu"
+
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postilaatikko on lukittu:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentikointi epäonnistui."
+
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autentikointi epäonnistui:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut."
+
+#: src/inc.c:1220
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
+
+#: src/inc.c:1258
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
+
+#: src/inc.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
+
+#: src/inc.c:1529
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/inc.c:1536
+msgid "On_ly once"
+msgstr "_Vain kerran"
+
+#: src/ldapupdate.c:1044
+msgid "Some SN"
+msgstr "Joku SN"
+
+#: src/ldif.c:758
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Lempinimi"
+
+#: src/main.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
+"Kansion tekeminen ei onnistu."
+
+#: src/main.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
+"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
+
+#: src/main.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
+"löytyy osoitteesta %s."
+
+#: src/main.c:384
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
+
+#: src/main.c:387
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion käyttö mahdollistaa vanhempaan versioon paluun, mutta voi "
+"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
+"enemmän levytilaa."
+
+#: src/main.c:395
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Asetustenpäivitys"
+
+#: src/main.c:406
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Siirto epäonnistui!"
+
+#: src/main.c:424
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Siirretään asetuksia…"
+
+#: src/main.c:1138
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
+
+#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+msgid "(or older)"
+msgstr "(tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1483
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Liitännäinen ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1525
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi "
+"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
+"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
+
+#: src/main.c:1531
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Löydetty postilaatikko on Claws Mailin tuntema, mutta avaus ei onnistunut. "
+"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
+"uudelleen ja yritä uudestaan."
+
+#: src/main.c:1776
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
+
+#: src/main.c:1783
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n"
+
+#: src/main.c:1794
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Viallinen otsake\n"
+
+#: src/main.c:1801
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n"
+
+#: src/main.c:1812
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n"
+
+#: src/main.c:1958
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
+
+#: src/main.c:1960
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkuna"
+
+#: src/main.c:1961
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         avaa kirjoitusikkuna datalla joka luetaan\n"
+"                         tiedostosta. Tiedostonnimi - vastaa vakiosyötettä\n"
+"                         Datan muoto: otsakkeet ensin (To:-rivi\n"
+"                         pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n"
+"                         sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun."
+
+#: src/main.c:1966
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      tilaa annetu URI jos mahdollista"
+
+#: src/main.c:1967
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
+"                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
+"                         valmiiksi viestiin liitettyinä"
+
+#: src/main.c:1970
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --insert tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
+"                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
+"                         valmiiksi viestiin sisällytettyinä"
+
+#: src/main.c:1973
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
+
+#: src/main.c:1974
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          hae uudet viestit kaikille tileille"
+
+#: src/main.c:1975
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving     peruuta haku"
+
+#: src/main.c:1976
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending       peruuta lähetys"
+
+#: src/main.c:1977
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search kansio tyyppi pyyntö [rekursio]\n"
+"                         hae viestistä\n"
+"                         kansio: esim. ”#mh/Mailbox/inbox” tai ”Mail”\n"
+"                         tyyppi: s (aiheesta), f (lähettäjästä), t\n"
+"                                 (vastaanottajasta), e (laajennettu haku),\n"
+"                                 m (sekahaku) tai g: tägi\n"
+"                         pyyntö: hakulauseke\n"
+"                         rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n"
+"                                   alkaa 0, n, N, f tai F"
+
+#: src/main.c:1984
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonottavat viestit"
+
+#: src/main.c:1985
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [kansio]…     näytä viestien määrän"
+
+#: src/main.c:1986
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [kansio]…\n"
+"                         näytä kansioiden tilat"
+
+#: src/main.c:1988
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           näytä istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:1989
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     nollaa istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:1990
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select kansio[/viesti]\n"
+"                         siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
+"                         kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
+
+#: src/main.c:1992
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               siirry yhdistettyyn tilaan"
+
+#: src/main.c:1993
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              siirry yhdistämättömään tilaan"
+
+#: src/main.c:1994
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       poistu Claws Mailista"
+
+#: src/main.c:1995
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                vianetsintätila"
+
+#: src/main.c:1996
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         vianetsintätila päälle/pois"
+
+#: src/main.c:1997
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              näytä tämä ohje ja lopeta"
+
+#: src/main.c:1998
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           näytä versiotiedot ja lopeta"
+
+#: src/main.c:1999
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version-full -V      näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
+
+#: src/main.c:2000
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
+
+#: src/main.c:2001
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
+"                         käytä määriteltyä asetushakemisto"
+
+#: src/main.c:2003
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         aseta pääikkunan geometriat"
+
+#: src/main.c:2056
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Tuntematon valitsin\n"
+
+#: src/main.c:2074
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Käsitellään (%s)…"
+
+#: src/main.c:2077
+msgid "top level folder"
+msgstr "ylimmän tason kansio"
+
+#: src/main.c:2160
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Jonottavat viestit"
+
+#: src/main.c:2161
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
+
+#: src/main.c:2908
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
+
+#: src/main.c:2914
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Lisää postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "MH..."
+msgstr "MH…"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..."
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Tyhjennä _roskat"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Tallenna viesti nimellä..."
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Tallenna osa nimellä..."
+
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Sivun asetukset…"
+
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "T_ulosta…"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Ajantasaista kansiot"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "E_xit"
+msgstr "Poistu"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Valitse _säie"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Pikahaku"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Näytä tai _piilota"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Työkalupalkki"
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "_Kansioluettelossa..."
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "In _message list..."
+msgstr "_Viestiluettelossa..."
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Asettelu"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "_Sort"
+msgstr "Järjestä"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Siirry"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Edellinen sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+msgid "_Next message"
+msgstr "Seuraava viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
+msgid "Parent message"
+msgstr "Yläviesti"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "Kansi_o..."
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Seuraava osa"
+
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Edellinen osa"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Viestin vieritys"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+msgid "Previous line"
+msgstr "Edellinen rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+msgid "Next line"
+msgstr "Uusi rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+msgid "Decode"
+msgstr "Pura"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Viestin _raakamuoto"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+msgid "Message part"
+msgstr "Viestin osa"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+msgid "View as text"
+msgstr "Näytä tekstinä"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+msgid "Open with..."
+msgstr "Avaa ohjelmalla…"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
+msgid "Quotes"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Päivitä _yhteenveto"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "_Hae"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
+
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Peruuta haku"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Vastaa"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "_Vastaa kohteeseen"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "_Postituslista"
+
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Edelleenlähetä"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "_Uudelleenohjaa"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "_Postituslista"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "Post"
+msgstr "Posti"
+
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Poista ryhmän tilaus"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "View archive"
+msgstr "Katso arkisto"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Omistajan yhteystieto"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "M_ove..."
+msgstr "S_iirrä…"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopioi…"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Siirrä _roskiin"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Poista…"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Siirrä _säie roskiin"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Poista s_äie"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Poista merkintä"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Merkitse _luetuksi"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ohita säie"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Poista säikeen ohitus"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Tarkkaile säiettä"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukitse"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+msgid "Unlock"
+msgstr "Poista lukitus"
+
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Värimerkintä"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Tä_git"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Uudelleen_muokkaa"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Kerää _osoitteita"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "_Valituista viesteistä..."
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Suodata _valitut viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Luo suoda_tussääntö"
+
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaattinen"
+
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+msgid "By _From"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _To"
+msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
+msgid "By _Subject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Luo käsittelysääntö"
+
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Luettele _URLit…"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Valitussa kansiossa"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "In all folders"
+msgstr "Kaikissa kansioissa"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Suorita"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "_Poista lopullisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "_SSL/TLS-varmenteet"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "_Suodatusloki"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Network _Log"
+msgstr "_Verkkoloki"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Unohda _pääsalasanat"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Luo _uusi tili…"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Muokkaa tilejä"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "P_references..."
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Esikäsittely…"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Jälkikäsittely…"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Suodatus…"
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Mallineet"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Toiminnot"
+
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "_Tägit"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "_Liitännäiset..."
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Ohjekirja"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Pois verkosta"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_uvalikko"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Viestinäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "Status _bar"
+msgstr "_Tilapalkki"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "Column headers"
+msgstr "Sarakkeiden otsikot"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Th_read view"
+msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Piilota luetut säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Piilota luetut viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Piilota poistetu viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Kokonäyttö"
+
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Taittele tasolta _2"
+
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Taittele tasolta _3"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Teksti kuvien _alla"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Vain _kuvat"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "_Text only"
+msgstr "Vain _teksti"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standardi"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Kolmisarakkeinen"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Leveä _viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Leveä viesti_luettelo"
+
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By _number"
+msgstr "_Määrän mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Koon mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By _date"
+msgstr "_Päiväyksen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "By _color label"
+msgstr "_Värin mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "By tag"
+msgstr "Tägin mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Merkintöjen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "By _status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Liitteiden mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "By score"
+msgstr "Pisteiden mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "By locked"
+msgstr "Lukittuuden mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Älä järjestele"
+
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nousevaan"
+
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskevaan"
+
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Toteuta tägit…"
+
+#: src/mainwindow.c:1958
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
+
+#: src/mainwindow.c:1973
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
+
+#: src/mainwindow.c:1976
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
 
-#: src/mainwindow.c:941
-msgid "Select account"
-msgstr "Valitse tili"
+#: src/mainwindow.c:1990
+msgid "Select account"
+msgstr "Valitse tili"
+
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
+msgid "Network log"
+msgstr "Verkkoloki"
+
+#: src/mainwindow.c:2021
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "suodatusloki päällä\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
+
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
+
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
+
+#: src/mainwindow.c:2904
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Älä lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Lisää postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:2934
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Anna postilaatikon sijainti.\n"
+"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
+"se skannataan automaattisesti."
+
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
+
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Postilaatikon luominen ei onnistunut.\n"
+"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
+"kirjoitusoikeus."
+
+#: src/mainwindow.c:3419
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Viestien lähetys kielletty"
+
+#: src/mainwindow.c:4002
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
+
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
+
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
+
+#: src/mainwindow.c:4252
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Kansion ajantasaistus"
+
+#: src/mainwindow.c:4253
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
+
+#: src/mainwindow.c:4254
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Ajantasaista"
+
+#: src/mainwindow.c:4702
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
+
+#: src/mainwindow.c:4712
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Ei kaksoiskappaleita valitussa kansiossa.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4718
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale valitusta kansiosta.\n"
+msgstr[1] "Poistettiin %d kaksoiskappaletta valitusta kansiosta.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Merkittiin %d kaksoiskappale poistettavaksi valitusta kansiosta.\n"
+msgstr[1] "Merkittiin %d kaksoiskappaletta poistettavaksi valitusta "
+"kansiosta.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4760
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet kaikista kansioista..."
+
+#: src/mainwindow.c:4766
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
+msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4771
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Ei kaksoiskappaleita %d kansiossa.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Valitse hakemisto johon siirrytään"
+
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
+
+#: src/mainwindow.c:5042
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
+
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Suodatusasetukset"
+
+#: src/mainwindow.c:5165
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
+"onnistu."
+
+#: src/mainwindow.c:5224
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
+
+#: src/mainwindow.c:5226
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
+
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5384
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
+msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
+
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s-otsake"
+
+#: src/matcher.c:222
+msgid "header"
+msgstr "otsake"
+
+#: src/matcher.c:223
+msgid "header line"
+msgstr "otsakerivi"
+
+#: src/matcher.c:224
+msgid "body line"
+msgstr "sisältörivi"
+
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "tägi"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
+
+#: src/matcher.c:1859
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
+msgid "message matches\n"
+msgstr "viesti täsmää\n"
+
+#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "viesti ei täsmää.\n"
+
+#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
+#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Tuodaan mboxista... (%d viesti tuotu)"
+msgstr[1] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
+
+#: src/mbox.c:549
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
+
+#: src/mbox.c:550
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
+
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/mbox.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:568
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
+
+#: src/message_search.c:162
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
+
+#: src/message_search.c:180
+msgid "Find text:"
+msgstr "Etsi teksti:"
+
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
+msgid "Search failed"
+msgstr "Haku epäonnistui"
+
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
+
+#: src/message_search.c:338
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
+
+#: src/message_search.c:341
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
+
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
+msgid "Search finished"
+msgstr "Haku päättyi"
+
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
+
+#: src/messageview.c:842
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
+
+#: src/messageview.c:849
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"Saapumisilmoituksen lähetysosoite ei ole sama kuin viestin paluupolku:\n"
+"Lähetysosoite: %s\n"
+"Paluupolku: %s\n"
+"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
+
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Älä lähetä"
+
+#: src/messageview.c:875
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n"
+"%s- ja %s-kenttien perusteella se ei ole\n"
+"lähetetty suoraan sinulle.\n"
+"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
+
+#: src/messageview.c:1385
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
+
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Ei voitu salata: %s"
+
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
+
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
+msgid "Save as"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: src/messageview.c:1865
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
+
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
+#: src/summaryview.c:4920
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
+
+#: src/messageview.c:1926
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Näytä koko %s."
+
+#: src/messageview.c:1928
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
+
+#: src/messageview.c:1959
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
+
+#: src/messageview.c:1962
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
+
+#: src/messageview.c:1968
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
+
+#: src/messageview.c:1969
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Lähetä ilmoitus."
+
+#: src/messageview.c:2012
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
+"ja poistettu jo palvelimelta."
+
+#: src/messageview.c:2018
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
+"se on %s."
+
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Merkitse ladattavaksi"
+
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Merkitse poistettavaksi"
+
+#: src/messageview.c:2028
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
+"se on %s ja ladataan kokonaan."
+
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+msgid "Unmark"
+msgstr "Poista merkintä"
+
+#: src/messageview.c:2039
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
+"se on %s ja poistetaan."
+
+#: src/messageview.c:2112
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
+
+#: src/messageview.c:2113
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n"
+"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
+
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/messageview.c:2117
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Lähetä ilmoitus"
+
+#: src/messageview.c:2206
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
+
+#: src/messageview.c:2967
+msgid ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Kansiossa ei ole viestejä"
+
+#: src/messageview.c:2975
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viesti on poistettu"
+
+#: src/messageview.c:2976
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon"
+
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
+#: src/summaryview.c:7054
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
+
+#: src/mh.c:527
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Siirretään viestejä…"
+
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Poistetaan viestiä…"
+
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Poista _postilaatikko…"
+
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Ei voi poistaa kansiota ”%s”\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
+"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
+
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Poista postilaatikko"
+
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "Send to..."
+msgstr "Lähetä _kohteeseen..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Näytä tekstinä"
+
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä…"
+
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Tallenna _kaikki…"
+
+#: src/mimeview.c:272
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
+msgid "View full information"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+
+#: src/mimeview.c:1047
+msgid "Check again"
+msgstr "Tarkasta uudelleen"
+
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tai näppäintä '%s' tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
+
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai näppäintä '%s' "
+"yrittääksesi uudelleen."
+
+#: src/mimeview.c:1313
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Haetaan viestiä…"
+
+#: src/mimeview.c:1354
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Palaa sähköpostiin"
+
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
+
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"Virhe tallennettaessa osaa #%d, perutaanko toiminto vai jatketaanko virheen "
+"jälkeen?"
+
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Virhe kaikkia osia tallennettaessa"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Ohita kaikki"
+
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d tiedosto tallennettiin."
+msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettiin."
+
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d tiedosto tallennettiin"
+msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettiin"
+
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d tiedosto epäonnistui."
+msgstr[1] "%s, %d tiedostoa epäonnistui."
+
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1300
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Valitse kohdekansio"
+
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
+
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
+msgid "Open with"
+msgstr "Avaa ohjelmalla"
+
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Anna tiedostonavauskomento:\n"
+"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
+
+#: src/mimeview.c:2281
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Liitteen nimeä ei voitu muuntaa merkistöön UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2289
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
+
+#: src/mimeview.c:2290
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi olla "
+"vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n"
+"\n"
+"Suoritetaanko tiedosto?"
+
+#: src/mimeview.c:2294
+msgid "Run binary"
+msgstr "Suorita tiedosto"
+
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/news.c:303
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n"
+
+#: src/news.c:336
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:357
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n"
+
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n"
+
+#: src/news.c:451
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n"
+
+#: src/news.c:466
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
+
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
+
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
+
+#: src/news.c:1063
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
+
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
+
+#: src/news.c:1225
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
+
+#: src/news.c:1240
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
+
+#: src/news.c:1257
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
+
+#: src/news.c:1459
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on nyyssitilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä "
+"nyyssitukea, joten nyyssitilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Tilaa ryhmä…"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
+#: src/news_gtk.c:250
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
+
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Poista ryhmätilauksia"
+
+#: src/news_gtk.c:291
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
+
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Anna pääsalasanaa"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Väärä pääsalasana."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää, yritä uudelleen."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Väärä vanha pääsalasana, yritä uudestaan."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Vaihdetaan pääsalasanaa"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Jos pääsalasana on käytössä, se pitää\n"
+"syöttää."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Vanha salasana:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Uusi salasana:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Vahvista salasana:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI Notifier"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Varmista, että ytimen acerhk‐moduuli on ladattu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://www.cakey.de/acerhk/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Varmista, että ytimen acer_acpi‐moduuli on ladattu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://code.google.com/p/aceracpi/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen asus_laptop‐moduuli on ladattu."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen asus_acpi‐moduuli on ladattu."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen ibm_acpi‐moduuli on ladattu."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Varmista, että apanelc on asennettu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Ohjaustiedosto puuttuu"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr ": ei uutta tai lukematonta postia"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr ": lukematonta postia"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr ": uutta postia"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "pois päältä"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "välkkyy"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "päällä"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "Ledi "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI‐tyyppi: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI‐tiedosto: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "arvot — päällä: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " — pois päältä: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Välkytä, kun käyttäjän tarvitsee tehdä jotain"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Tämä liitännäinen ohjaa ACPI‐postiledejä."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Kannettavan ledi"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Tallentaa kaikki vastaanottajaosoitteet osoitekirjaan."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Osoitetallennin"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+msgid "Address book location"
+msgstr "Osoitekirjan sijainti"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Tallenna kansioon"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Osoitekirjan hakemisto mihin osoitteet lisätään"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Kentät joiden osoitteet säilytetään"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät %s-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Poista osoitteet jotka täsmäävät säännöllisiin ilmauksiin (yksi per rivi)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Sähköpostin arkistointi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Luo arkisto..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"%s\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen lisää sähköpostien arkistoinnin Claws Mailiin.\n"
+"\n"
+"Sen avulla voi valita postihakemiston arkistoitavaksi, ja tiedoston ja "
+"pakkausformaatin. Alihakemistot voidaan sisällyttää ja tiedoista ottaa MD5-"
+"tarkistussummat. Arkistoille on useita asetuksia.\n"
+"\n"
+"Arkistot voi tallentaa seuraaviin paketteihin:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkistot voi tiivistää seuraavin algoritmein:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkistot voi sitten palauttaa käytetyn paketin ja pakkausformaatin "
+"työkaluilla.\n"
+"\n"
+"Hakemistotyypit, joita voi pakata, ovat MH, IMAP, RSSyl ja vKalenteri.\n"
+"\n"
+"Arkistoinnin saa käyttöön valikosta Työkalut→Luo arkisto\n"
+"\n"
+"Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Sähköpostin "
+"arkistointi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arkistointi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkistoidaan"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Pysäytä arkistointi valitsemalla peru"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Arkistoidaan:"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Puutteelliset asetukset estää arkistoinnin:\n"
+"%s%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr "\n"
+"- arkistoitavan kansion nimi on asettamatta."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr "\n"
+"- arkiston nimi on asettamatta."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s on olemassa, jatketaanko?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s on linkki, ei voida jatkaa."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s on hakemisto, ei voida jatkaa."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "ei oikeuksia kohteeseen %s, ei voida jatkaa."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "Tuntematon virhe kohteessa %s, ei voida jatkaa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Luodaan arkistoa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Tiedostonimi ei ole toimiva:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Claws Mail -kansio ei ole toimiva:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Tiedostojen lisääminen kansioon epäonnistui\n"
+"Tiedostoja kansiossa: %d\n"
+"Tiedostoja listassa:  %d\n"
+"\n"
+"Jatketaanko?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arkistonluontivirhe:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+msgid "Archive result"
+msgstr "Arkistoinnin tulos"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+msgid "Values"
+msgstr "Arvot"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkisto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+msgid "Archive format"
+msgstr "Arkistomuoto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression method"
+msgstr "Pakkausalgoritmi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "Number of files"
+msgstr "Tiedostoja"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Arkiston koko"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Kansion koko"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+msgid "Compression level"
+msgstr "Pakkausaste"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Kuvaavat nimet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Poista valitut tiedostot"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Valitse viestit ensin"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Valitse arkistoitava kansio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Valitse tiedostonimi arkistolla [käytä formaatin mukaista tarkennetta, "
+"kuten .tgz:aa]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld/%ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Luo arkisto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Anna arkistoinnin argumentit"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Arkistoitava kansio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Arkiston säilytyshakemisto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Valitse tästä kansio joka on arkiston juuri"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Nimi arkistolle"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Arkiston sijainti ja nimi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Valitse tästä nimi ja sijainti arkistolle"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Valitse pakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Valitse tästä %s-pakkaus arkistolle"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+msgid "Choose format"
+msgstr "Valitse formaatti"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Valitse tämä käyttääksesi muotoa %s paketille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Muut asetukset"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursiivinen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Valitse tästä ottaaksesi mukaan alikansiot"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Valitse tästä laskeaksesti MD5-summat jokaiselle arkiston tiedostolle.\n"
+"Huomaa, että tämä valinta kasvattaa arkiston kokoa ja käsittelyaikaa."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Uudelleennimeä"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Valitse tämä käyttääksesi kuvaavia nimiä arkiston tiedostoille.\n"
+"Nimeämistapa: päiväys_lähettäjä@vastaanottaja@otsikko.\n"
+"Nimet lyhennetään 96 merkkiin"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Valitse tästä poistaaksesi viestit arkistoinnin jälkeen\n"
+"Tämä toimii vain IMAP4-, POP3- ja paikallisille postilaatikoille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+msgid "Selection options"
+msgstr "Valintojen asetukset"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Valitse viestit ennen päivää\n"
+"Päivän on oltava ISO 8601-muodossa [VVVV-KK-PP]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Oletustallennuskansio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Valitse tästä oletuskansio arkistoille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Default compression"
+msgstr "Oletuspakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Valitse tästä %s-pakkaus oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+msgid "Default format"
+msgstr "Oletusmuoto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "Valitse tästä %s-paketti oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Oletusasetukset muille asetuksille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Valitse tästä sisällyttääksesi alikansiot oletuksena"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Valitse tästä MD5-sumamt kaikille tiedostoille oletuksena.\n"
+"Tämä lisää arkistojentekoaikaa merkittävästi."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+msgid "Rename"
+msgstr "Uudelleennimeä"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Valitset tämä poistaaksesi viestit arkistoinnin lopuksi"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Poista liitteet"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Tuhoa liitteet"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Poistetaanko kaikki liitännäiset valituista viesteistä?\n"
+"\n"
+"Poistettuja tietoja ei voi palauttaa."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "viestit, joissa ei ole liitteitä"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Poista liitteitä..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä voi poistaa liitetiedostoja viesteistä.\n"
+"\n"
+"Huomaa: poisto on peruuttamaton eikä tietoja voi palauttaa sen jälkeen."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Liitekäsittely"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viestissä puhutaan liitteistä, mutta liitetiedostoja ei ole. Maininta "
+"viitteestä on rivillä %d, joka alkaa seuraavasti: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Liitetiedostovaroitus"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Liitevaroitin"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Varoittaa, jos viestin tekstissä puhutaan liitteistä, mutta tiedostoja ei "
+"ole liitetty."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "liite"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Varoita seuraavista säännöllisistä ilmauksista (yksi riviä kohti)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Kirjainten koko merkitsee ilmauksissa"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Kirjainten koko on merkitsevä säännöllisissä ilmauksissa"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Rivit joilla on lainausmerkintöjä alussa"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Älä tarkasta lainattuja rivejä säännöllisillä ilmauksillaHuomaa, että käsin "
+"kirjoitetut lainauksetkin ohitetaan."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "edelleenvälitetyt tai uudelleenohjatut viestit"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Älä tarkasta puuttuvia liitetiedostoja kun edelleenlähetetään tai "
+"uudelleenohjataan"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Älä tarkasta rivejä ensimmäisesti allekirjoituksen erottimesta eteenpäin, "
+"kun tarkastetaan säännöllisillä ilmauksilla"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varoita kun"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Paitsi"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Liitä varoitin"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofiltteri"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
+"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
+"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
+"huonolla viestillä."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
+"toimi."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
+"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
+"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
+"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Roskapostin tunnistus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Roskapostin oppiminen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Koon yläraja"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+msgid "KB"
+msgstr "Kt"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Poista roskaposti"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi ainoastaan"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
+"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
+"roskapostiksi"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
+"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofiltterikomento"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: haetaan sisältöosiota..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: suodatetaan viestiä..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bsfilter ei osannut suodattaa viestiä. Tämä johtunee siitä ettei siinä ole "
+"opittuja asioita.\n"
+"Käytä toimintoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi muutamalle sadalle roskapostille ja oikealle viestille "
+"Treenataksesi Bsfilteriä."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Bsfilter ei voinut suodattaa viestiä. Komentoa %s ei voitu suorittaa."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: opitaan viestistä..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Tällä liitännäiselllä voi tarkistaa kaikki viestit IMAP-, paikallisiin tai "
+"POP-tileihin roskapostin varalta Bsfilterin avulla. Tarvitset asennetun "
+"Bsfilterin käyttääksesi.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bsfilter tunnistaa roskapostia, sitä pitää opettaa merkitsemällä "
+"joitain satoja viestejä valikoista Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja "
+"Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi.\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi se tallennetaan erilliseen kansioon\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos Bsfilter tunnistaa whitelistiltä tulevan viedtin roskapostiksi tai ei "
+"tunnista sitä, opi se ei-roskapostina"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilterin komento"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Polku bsfilter-ohjelmaan"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Skannataan\n"
+"Ei pistoketietoja\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Skannataan\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Virus %s tunnistettu."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Skannausvirhe:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Tiedosto: %s. Koko (%d) ylittää raja-arvon (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skannaa viestiä..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Postifiltterikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Aloitus\n"
+"Ei pistoketietoja.\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Aloitus\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen skannaa Clam Antiviruksella kaikki viestit, jotka tulevat "
+"IMAP-, POP- tai paikalliselta tililtä.\n"
+"\n"
+"Jos viestin liitteenä on virus, se voidaan poistaa tai tallentaa erilliseen "
+"hakemistoon.\n"
+"\n"
+"Koska liitännäinen käyttää pistoketta clamd-yhteyteen\n"
+"se vaatii tiettyjä oikeuksia kotihakemistolta ja\n"
+".claws-mail-hakemistolta, silloin kun clamav-daemon\n"
+"on asetettu käyttämään unix-pistokkeita. Ainakin\n"
+"suoritusoikeudet pitää olla kaikille molemmissa\n"
+"hakemistoissa.\n"
+"\n"
+"Tämän voi välttää asettamalla clamav-daemonin\n"
+"käyttämään TCP-pistokkeita ja valitsemalla\n"
+"clamd-asetukset käsin.\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Viruksentunnistus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Valitse kansio saastuneille viesteille"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Avaa viruksentunnistus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Liitetiedoston enimmäiskoko"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Suurempia liitteitä ei tarkasteta"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Tallenna saastunut viesti hakemistoon"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Tallenna viruksia sisältävä viesti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Hakemisto, jossa säilytetään saastuneet viestit. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusarvoa"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Valitse tällä napilla kansio saastuneille viesteille"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automaattiset asetukset"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Tehdäänkö asetukset automaattisest vai käsin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Missä clamd.conf on"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Hakupolku clamd.confiin. Jollei tämä kenttä ole tyhjä, liitännäinen "
+"onlöytänyt tiedoston automaattisesti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Valitse tällä napilla hakemisto clamd.confiin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Tarkista hakemistojen oikeudet"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Korjaa tällä napilla hakemistojen oikeudet"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Etäpalvelin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Clamavia suorittavan palvelimen nimi tai IP-osoite"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Porttinumero jota clamav kuuntelee"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Uusi asetusto\n"
+"Ei pistoketietoja\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Uusi asetusto\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: ei voitu avata\n"
+"clamd poistetaan käytöstä"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Ei voitu löytää tarvittavaa tietoa\n"
+"clamd on poistettu käytöstä"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Ei voitu avata pistoketta"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Tiedostoa ei ole"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Ei voitu avata"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Pistokkeeseenkirjoittamisvirhe"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Virhe luettaessa"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Pistokkeestalukuvirhe"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
+"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
+"vakiotulostevirtaan.\n"
+"\n"
+"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Näytä kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Näytetyt mukana tulevat kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Suorita javaskriptit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Suorita mukana tuleva javaskripti"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Suorita Java-appletit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Suorita mukana tulevat Java-appletit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Piirrä object-sisällöt liitännäisillä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Piirrä mukana tulevat object-sisällöt liitännäisillä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Avaa katselimessa (etäsisältö sallitaan)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Älä tee mitään (etäsisältö pois käytöstä)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välipalvelin"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Käytä välipalvelinta"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Etäresurssit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Etäsisällön avaaminen voi vaarantaa yksityisyyttä.\n"
+"Kun etäsisältö on poissa käytöstä, verkkoyhteyksiä ei käytetä.\n"
+"Kuvat, skriptit, liitännäisdata ja java-appletit jotka ovat\n"
+"viestin liitteenä toimivat silti."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Salli etäsisällön noutaminen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Oletustoiminto linkin aktivoinnille"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS tässä tiedostossa sovelletaan kaikkiin HTML-osiin"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Valitse tyylisivu"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Etäsisällön haku on pois päältä."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+msgid "Load images"
+msgstr "Lataa kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Näytä etäsisällöt"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Salli javaskriptit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Salli liitännäiset"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Salli Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Virhe: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Etsi verkosta"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Avaa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Avaa selaimessa (salli etäsisältö)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Avaa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+msgid "Open Image"
+msgstr "Avaa kuva"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopioi linkki"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+msgid "Download Link"
+msgstr "Hae linkistä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Tallenna kuva nimellä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopioi kuva"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+msgid "Import feed"
+msgstr "Hae syöte"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML-selain"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen käyttää Webkittiä %d.%d.%d HTML-sähköpostiviestien "
+"näyttämiseen.\n"
+"Etäsisältöjä ei näytetä oletusasetuksilla.Asetukset ovat valikossa "
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
+"Viestin saannin yhteydessä suoritettavan koukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen muokkaa ladattuja viestejä. Se lisää otsakkeita, kuten:"
+"UIDL, tilin nimi, POP-palvelin, käyttäjätunnus ja hakuaika.\n"
+"\n"
+"Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Viestin merkintä"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Lisää fetchinfo-otsakkeet"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Lisättävät otsakkeet"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr "Lisää ainutlaatuinen tunniste (POP3:sta) X-FETCH-UIDL-otsakkeeksi"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Tilin nimi"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Lisää tilin nimi X-FETCH-ACCOUNT-otsakkeeksi"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Hakupalvelin"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Lisää palvelimen nimi X-FETCH-SERVER-otsakkeeksi"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Lisää käyttäjän tunniste X-FETCH-USERID-otsakkeeksi"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Hakuaika"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr "Lisää hakuaika RFC822-muodossa X-FETCH-TIME-otsakkeeksi"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus puuttuu"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Claws Mailin pitää antaa käyttää Googlen yhteystietoja jotta GData toimisi.\n"
+"\n"
+"Käy Googlen lupasivuilla allaolevasta painikkeesta. Kun luvat on varmistettu "
+"saat tunnistekoodin. Tällä koodilla voi antaa Claws-mailille luvan Googlen "
+"yhteystietoihisi."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Askel 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Piana tästä avataksesi Googlen lupasivut selaimessa"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Askel 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Anna koodi"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe yhteystietohaussa: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Lisätty %d/"
+msgstr[1] "Lisätty %d/"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
+msgstr[1] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen yhteystietohaku\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe ryhmien haussa: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Ryhmät haettu\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen ryhmähaku\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus onnistui\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan interaktiivinen varmennus\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Saatiin varmennuskoodi, varmistetaan\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-liitännäinen: Varmistuskoodi puuttuu, joten varmistus on peruutettu\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitysvirhe: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitys onnistui\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData-liitännäinen: Aikaa viime päivityksestä: %d minuuttia, päivitetään "
+"nyt\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan varmennuksen päivitys\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
+msgid "Authentication"
+msgstr "Todennus"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Hakutiheys (sekuntia):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Tulosten enimmäismäärä:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "Gdata"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Gdatan osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Gdatan yhteystilakoukunrekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen toteuttaa Gdata-protokollan Claws Mailille.\n"
+"\n"
+"Gdata on Googlen rajapinta.\n"
+"Tällä hetkellä ainoa toiminto on Google Contacts -tuki osoitteen "
+"Tabitäydennykselle.\n"
+"\n"
+"Palautteet englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "Gdata-yhteys"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Avatarotsakepäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Avatarnäytinkoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Avatarkuvavälimuistiakemiston luonti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Puuttuvien kohteiden välimuistin lataus epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Näytä libravatar-profiilien kuvat viesteille. Lisätietoja\n"
+"osoitteessa http://www.libravatar.org/. \n"
+"Gravatar.com-profiilia voi myös käyttää, jos uudelleenohjaukset ovat\n"
+"päällä asetuksissa. Asetukset löytyvä valikosta \n"
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Libravatar.\n"
+"\n"
+"Liitännäinen käyttää libcurlia, joten välityspalvelimen\n"
+"voi asettaa ohjesivun curl(1) kohdan 'http_proxy' mukaisesti.\n"
+"Lisätietoja README-tiedostossa.\n"
+"\n"
+"Palaute englanniksi osoitteeseen <ricardo@mones.org>.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Virhe väliaikaistilastoja luettaessa"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Käytössä %s %d tiedostossa, %d hakemistossa, %d muussa ja %d virheessä"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Käytössä %s %d tiedostossa, %d hakemistossa ja %d muussa"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Poista kuvakevälimuisti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki avatarit välimuistista?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Muisti ei riitä tähän toimintoon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Kuvakevälimuisti siivottu:\n"
+"• %u puuttuvaa tietuetta poistettu.\n"
+"• %u tiedostoa poistettu."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Kuvakevälimuisti siivottu!"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Virheet kuvakevälimuistin siivouksessa:\n"
+"• %u puuttuvaa tietuetta poistettu.\n"
+"• %u tiedostoa poistettu.\n"
+"• %u tiedostoa ei voitu lukea.\n"
+"• %u tiedostoa ei voitu poistaa."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Virhe kuvakevälimustin poistossa"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Käytä välim_uistissa olevia kuvakkeita"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Säilytä kuvakkeet levyllä ja vältä toistuvat verkkokyselyt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Välimuistin päivitysvuoroväli"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "tunnin jälkeen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Mukautettu URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tyhjä kuva"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Himmeä harmaa siluetti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Generoitu geometrinen kuvio"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Generoitu hirviö"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Generoitu melkein uniikki naama"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Generoitu 8-bittikonsolityylinen pikseloitu kuva"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Uudelleenohjaus käyttäjän URLiin"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Anna URL jota käytetään jollei kuvaketta ole saatavilla. Jätä tyhjäksi jos "
+"haluat käyttää libravatarin oranssia oletuskuvaketta."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "S_alli uudelleenohjaukset"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Seuraa uudelleenohjauksia libravatarista toisiin palveluihin kuten gravatar."
+"comiin"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Salli yhdistetyt palv_elimet"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Yritä hakea avatar lähettäjän verkko-osoitteen palvelimesta"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Aikakatkaisu"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Asetus 0 käyttää yleistä i/o-aikakatkaisua. Ylärajan on myös oltava yleistä "
+"aikaa pienempi"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Kuvakevälimuisti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Oletus puuttuvalle kuvakkeelle"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox-kansio"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Tämä liitännäinen lukee mbox-muotoisia viestikansioita"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Anna postilaatikon sijainti.\n"
+"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
+"se skannataan automaattisesti."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan.\n"
+"Toteutetaanko poisto?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Sieve auth ei ole käytettävissä\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Valittu Sieve auth -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Katkaistu"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Katkaistu: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS epäonnistui"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "virhe Sieve-istunnossa\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "virhe Sieve-istunnossa. Data: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: haetaan auth\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Auth-menetelmä ei saatavilla"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "Lähetysvirhe Sieve-istunnossa: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Suodata"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Tar_kista syntaksi"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Palaa _edelliseen"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Ei saatu skriptin sisältöja"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Palataan varhempaan..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Palaa edelliseen skriptiin"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Tätä skriptiä on muokattu, palataanko tallentamattomiin muutoksiin?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Palaa"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Skriptin tallentaminen onnistui"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Tallennetaan..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Tarkastetaan syntaksia..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä skriptiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sievefiltteri%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan…"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Lisää Sieveskripti"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Anna nimi uudelle Sievefiltterille."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Anna uusi nimi skriptille."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko filtteri %s?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Poista filtter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Tilillä voi olla vain yksi aktiivinen skripti kerrallaan."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ei voitu yhdistää"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Luetellaan skriptit..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Hallitse Sievefilttereitä"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Sieve pitää asettaa päälle tilin asetuksista jotta sitä voi käyttää."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Hallinnoi Sievefilttereitä..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Hallitse sievefilttereitä ManageSieve-protokollan avulla."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Salli Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+msgid "Server information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Palvelimen nimi"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen hakupalvelimen sijaan"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Palvelimen portti"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Yhdistä tähän porttiin oletuksen sijaan"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Salaus"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ei salausta"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "STARTTLS jos saatavilla"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Vaadi STARTTLS:ää"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+msgid "No authentication"
+msgstr "Ei todennusta"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Käytä samaa todennusta kuin tulevalle postille"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Määritä todennus"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1832
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Varmennuskeino"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_themes.c:1112
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-palvelimessa ei voi olla sanaväliä."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Sieve-palvelinta ei syötetty."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "NewMail-koukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen kirjoittaa viestiyhteenvedon lokitiedostoon jokaisesta "
+"saadusta viestistä järjestelyn jälkeen.\n"
+"\n"
+"Oletuskansio on ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nykyinen loki on %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Lokitiedosto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Valitse kansioita"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+msgid "select recursively"
+msgstr "valitse rekursiivisesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Ei uusia viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Ilmoitus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Ilmoitusliitännäinen vaatii säietuen."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Päivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kansiopäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Viesti-info-koukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Yhteydettömyyskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Ikkunan sulkemsiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Pienentymiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Tililistapäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Teemakoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Liitännäisellä voi ilmoittaa käyttäjälle saapuvasta ja lukemattomasta "
+"postista.\n"
+"\n"
+"Palaute osoitteeseen <berndth@gmx.de>, suomennoksesta <flammie@iki.fi>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+msgid "Various tools"
+msgstr "Työkaluja"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Uusi viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
+msgid "New News post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Uusi viesti saapuu"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
+msgid "Present main window"
+msgstr "Näytä pääikkuna"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
+msgid "Mail message"
+msgstr "Sähköpostiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
+msgid "News message"
+msgstr "Nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi kalenteriviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta kalenteriviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d uusi viesti"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Erikoisnäppäimet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+msgid "Banner"
+msgstr "Banneri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+msgid "Popup"
+msgstr "Ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Indicator"
+msgstr "Merkki"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Sisällytä kansiotyypit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Sähköpostikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+msgid "News folders"
+msgstr "Nyyssikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl‐kansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vKalenterikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Asetukset korvaavat kansioittaiset valinnat."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Yleiset huomautusasetukset"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Aset ikkunointiohjelman kiirrellisyysvihje kun uusia viestejä on"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+"Aset ikkunointiohjelman kiireellisyysvihje kun lukemattomia viestejä on"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Käytä ääniteemaa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+msgid "Show banner"
+msgstr "Näytä banneri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:228
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Vain jollei tyhjä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannerin vauhti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Viestien enimmäismäärä:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Enimmäismäärä näytettäviä viestejä, 0 tarkoittaa kaikkia"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+msgid "Banner width"
+msgstr "Bannerin leveys"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Rajoita bannerin kokoa, valinnalla 0 käytetään ruudun leveyttä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pikseliä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Sisällytä lukemattomat viestit banneriin"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Tee bannerista tarttuva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Sisällytä vain valitut kansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Valitse kansioita…"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Bannerin väri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Käytä omia värejä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+msgid "Foreground"
+msgstr "Edusta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Salli ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Ponnahduksen aikakatkaisu"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Tee ponnahduksesta tarttuva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys ja sijainti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(ikkunointiohjelma voi sivuuttaa asetukset)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Näytä kansion nimi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Esimerkkiponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+msgid "Select command"
+msgstr "Valitse komento"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+msgid "Enable command"
+msgstr "Käytä komentoa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ajettava komento"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Estä komento ajaksi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Salli LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Konenimi:portti LCDd‐palvelimeen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Käytä ilmoitusaluekuvaketta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Piilota aloitettaessa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiivinen leivänpaahdinponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Lisää merkkivalosovelmaan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Salli yleiset pikanäppäimet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Esimerkkejä pikanäppäimistä: <b>%s</b> ja <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<Ctrl><Shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<Alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Muuta pienennystä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hae viestit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_Hae sähköposti tililtä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "S_ähköposti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Tilin sä_hköposti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Avaa _osoitekirja"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "P_oistu Claws Mailista"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Näytä järjestelmäkuvakkeen ilmoitukset"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New mail message"
+msgstr "Uusi sähköpostiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New news post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Uusi RSS‐syötteen viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Uusia viestejä saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi sähköpostiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta sähköpostiviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d uusi nyyssiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta nyyssiviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Tehty:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimointi:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-Asetukset"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+msgid "Enter password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Tämä on lukittu asiakirja ja sen avaamiseksi tarvitaan salasana."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s‐asiakirja"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/%d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF-näyttö ei onnistunut tuntemattomasta syystä."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Asiakirjahakemisto"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+msgid "First Page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Next Page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Last Page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoomaa sisään"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Sivun kokoiseksi"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sivun levyiseksi"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Kierrä vasemmalle"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Kierrä oikealle"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tulosta asiakirja"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Asiakirjan tiedot"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sivunumero"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom‐kerroin"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä voi katsella PDF:iä ja PostScriptejä Poppler‐kirjaston "
+"%s ja gs‐työkalun avulla.\n"
+"\n"
+"Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF‐näytin"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Varoitus: Ei löydetty ghostscriptiä (sovellusta gs), joka tarvitaan "
+"liitännäiselle %s, että voidaan käyttää PostScript-liitteitä. Näytetään vain "
+"PDF-liitteet. PostScriptin saa päälle asentamalla gs:n.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Muokkaa perl-suodatussääntöjä (ext)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "PGP-osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Anna salasana uudelle avaimelle:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Anna uudestaan salasana uudelle avaimelle:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Anna salasana avaimelle:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Virheellinen salasana!\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Avaimen tuonti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
+"avainpalvelimelle?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Avaimen tunniste "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Se pitäisi onnistua hakea "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"kun verkkoyhteys toimii,\n"
+"   tai "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"seuraavalla komennolla: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Haetaan avainta "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on avainrenkaassa.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten. Muut "
+"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja "
+"Asetukset→[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Ydintoiminnot"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Käytä avainrengasta osoitteiden täydentämiseen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vanhenee"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minuuttia"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Polku GnuPG-ohjelmaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr "Jos tämä on tyhjä, GnuPG-sovellus etsitään automaattisesti."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Valitse GnuPG-sovellus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Sign key"
+msgstr "Allekirjoitusavain"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Kirjoita avain tähän"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ei salaista avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Luo uusi avainpari"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemättä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Valitse avaimet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+msgid "Key ID"
+msgstr "Avaimen tunniste"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+msgid "Trust"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+msgid "_Other"
+msgstr "_Muu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Älä salaa"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+msgid "Add key"
+msgstr "Lisää avain"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
+"Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
+"menevätkö ne osoitetulle henkilölle.\n"
+"\n"
+"Avaimen tietoja: tunniste %s, ensis. identiteetti %s <%s>\n"
+"\n"
+"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Ei luottoa"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [äärimmäinen]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [täysi]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [rajallinen]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on vanhentunut"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr ""
+"Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on poistettu käytöstä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
+
+# eg:
+# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
+# avaimen ... tunnisteelle 1234567890ABCDEF
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimen %s tunnisteelle %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Avain on poistettu käytöstä, tunniste %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "tunniste %s (Oikeellisuus: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+msgid "Revoked"
+msgstr "Poistettu käytöstä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Käyttäjän luotto: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+msgid "No key!"
+msgstr "Avain puuttuu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
+"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
+"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
+"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
+"Luodaanko uusi avainpari?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+msgid "Key generated"
+msgstr "Avain luotu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+msgid "Key exported."
+msgstr "Avain tuotu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Ei voi tuoda avainta."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Viallinen osa"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ei tekstiosa"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Ei hakea tekstidataa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Viallinen viesti"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
+"Inline-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP-Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP-inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
+"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP-allekirjoitus"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-skriptit"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Näytä Pythonin konsoli..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Python-liitännäisen viestinkirjoituskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää python-integraation.\n"
+"Pythonia voi syöttää suoraan sisäänrakennettuun konsoliin, joka löytyy "
+"valikosta Työkalut→Näytä Python-konsoli, tai ladata skriptitiedostoista\n"
+"\n"
+"Tallennetut skriptit on saatavilla valikosta, ja niihin voi liittää "
+"oikopolkuja.Skripteille voi myös tehdä painikkeita työkalupalkkieditorille.\n"
+"\n"
+"Skriptit voi tallentaa pääikkunaa varten hakemistoon ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
+"\n"
+"Viesti-ikkunaa varten skriptit tallennetaan hakemistoon ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Hakemistossa ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ on automaattisesti "
+"ladattavia skriptejä. Tällä hetkellä seuraavat automaattiset toiminnot on "
+"saatavilla:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Suoritetaan kun uusi viestinkirjoitusikkuna avataan millä tahansa tavalla.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Kun liitännäinen ladataan\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Kun liitännäinen suljetaan\n"
+"\n"
+"\n"
+"Tuoreet API-ohjeet englanniksi saa komenolla\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"Python-konsolissa.\n"
+"\n"
+"Lähdekoodien mukana on Python-skriptiesimerkkejä hakemistossa examples/. Jos "
+"olet kirjoittanut jotain jakamiskelpoista, voit lähettää sen kehittäjille.\n"
+"Palautteen voi lähettää englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-liitokset"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanhaa feeds.xml-tiedostoa ei pystytty lukemaan:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Ei voitu kirjoittaa kohdetta %s syötelistaan.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ei voitu avata vanhaa OPML-tiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ei voitu avata tiedostoa %s syötelistavientiä varten: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Virhe syötevientitiedostoon kirjoitettaessa.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Syötteen tilaus epäonnistui:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kansion nimeksi ei kelpaa '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä tehdään postilaatikkokansiopuu, johon voi lisätä "
+"syötteitä RSS 1.0‐, RSS 2.0‐ ja Atom‐muotoisina.\n"
+"\n"
+"Jokainen syöte tekee uuden kansion, joka sisältää omat verkosta haetut "
+"juttunsa. Ne voi lukea, poistaa tai säilyttää."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tyhjä)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Tilaa syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Anna tilattavan syötteen URL, jonka haluat tilata:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Syötteen päivittämiseksi Claws Mail tarvitsee verkkoyhteyttä."
+msgstr[1] "Syötteiden päivittämiseksi Claws Mail tarvitsee verkkoyhteyttä."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Poistetaanko syötekansiopuu %s?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Poista syötekansiopuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Valitse opml-tiedosto"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Tilataan syötettä: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: uusi syöte tilattu: %s (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Päivitetään syötettä: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys valmis: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Virhe luettaessa syötettä %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Ei toimvaa syötettä %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: ei voitu käsitellä syötettä %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Sovellus lopettaa, syötteen päivitystä ei voitu lopettaa %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basic -todennus"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Käytä oletuspäivitysväliä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Säilytä vanhat viestit"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trimmaa"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Päivitä syöte ja poista viestit jotka eivät ole enää syötteessä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hae kommentit, jos mahdollista"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Merkitse aina uudeksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Merkitse uudeksi vain jos tekstiä on muutettu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Älä koskaan merkitse uudeksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Lisää viestin aihe viestin alkuun"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ohita nimen muutos"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Valitse tämä niin kansion nimi säilytetään vaikka syötteen tekijä muuttaa "
+"sen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Varmista SSL/TLS-varmenteen validius"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+msgid "User name"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+msgid "Source URL"
+msgstr "Lähteen URL:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hae kommentit jos viesti on uudempi kuin"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "päivän jälkeen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "-1 hakee kaikki kommentit"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Vain jos kohde muuttuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+msgid "Items"
+msgstr "Kohteet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Päivitysvuoroväli"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen päivityksen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Aseta syötteen ominaisuudet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Päivitä syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Syötteen _ominaisuudet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Nimeä _uudelleen…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Ha_e rekursiivisesti"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Tilaa _uusi syöte…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Luo uusi kansio..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Hae syötelista…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Poista puu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lisää RSS‐syötekansiopuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Anna nimi uudelle RSS‐syötekansiopuulle."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Kansiopuun luonti epäonnistui.\n"
+"Ehkä sen tiedostot ovat jo olemassa, tai kansioon ei ole oikeutta kirjoittaa."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Syötteet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Valitse evästetiedosto"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Oletuspäivitysväli"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet sovelluksen käynnistyessä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Varmista SSL/TLS-sertifikaatti uusille syötteille"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Polku keksitiedostoon"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Polku Netscapen cookies.txt‐keksitiedostoon"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Päivittäminen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Turvallisuus ja tietoturva"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Ei voitu luoda kansiota uudelle syötteelle %s."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Tilataanko uusi syöte?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Syötekansio:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr "Voit korvata oikean syötteen nimen toisella."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Muokkaa syötteen asetuksia tilaamisen jälkeen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Päivitetään kommentteja kohteelle %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Ei löydy)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Virhe %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Syötteen haku ei onnistunut\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Ei löydetty syötettä osoitteesta\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Nimetön syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Mahdollisesti viallinen syöte ilman nimeä URLissa %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Päivitetään syötettä %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Syötettä ei voitu käsitellä\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Ilmoita kehittäjille, näin ei pitäisi käydä."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Syötteen päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe tallennusmuodon päivityksessä. Ilmoita kehittäjille. Näin ei "
+"pitäisi käudä.\n"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja viestejä. "
+"Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista viesteistä "
+"sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Liitännäinen tarvitsee gpgsm:n, gnupg-agentin ja dirmngr:n asennettuna\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Roskapostin ilmoitus…"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Ilmoita roskapostista verkossa"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ilmoittaa roskapostin paikkoihin.\n"
+"Tällä hetkellä on käytössä:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Roskaposti‐ilmoitus"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Edelleenlähetä:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
+"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
+"niiden roskuutta."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
+"(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
+"roskapostiksi.\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix‐pistoke"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Valitse kansio johon roskaposti tallennetaan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Siirtotapa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Siirtotapa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun portti"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
+"keskeytetään."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mailin TNEF‐jäsennin:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Datan osan kirjoitus epäonnistui."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "VCalendar‐datan jäsennys epäonnistui."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "VTask‐datan jäsennys epäonnistui."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "VCard‐datan jäsennys epäonnistui"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF‐jäsennin"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Claws Mail ‐liitännäinen, joka lukee application/ms-tnef-tyypin "
+"liitostiedostoja\n"
+"\n"
+"Liitännäinen käyttää Ytnef‐kirjastoa, tekijänoikeudet 2002–2007 Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Muokkaa tapaamista..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Peru tapaaminen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Luo tapaaminen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Siirry tähän päivään"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Tammikuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Helmikuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Maaliskuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Huhtikuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Toukokuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Kesäkuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Heinäkuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Elokuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Syyskuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Lokakuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Marraskuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Joulukuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Viikkonumero"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Edellinen kuukausi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Seuraava kuukausi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä voi käsitellä vKalenteri‐viestejä mm. Evolutionilta tai "
+"Outlookista.\n"
+"\n"
+"Kun tämä on käytössä, se luo vKalenterille postilaatikon kansioluetteloon, "
+"ja täyttää sen tapaamisilla, jotka on sovittu tai luotu.\n"
+"Tulevat tapaamispyynnöt esitetään sopivassa muodossa, ja voit joko hyväksyä "
+"ne tai kieltäytyä niistä.\n"
+"Uuden tapaamisen voi luoda napsauttamalla oikeaa hiiren painiketta "
+"vKalenteri‐ tai tapaamiskansion päällä, ja valitsemalla valikosta ”Uusi "
+"tapaaminen...”.\n"
+"\n"
+"Myös Webcal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai "
+"kalenterit, julkaista vapaanaolotiedot ja hakea muiden tietoja."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Luo tapaaminen viestistä…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Luodaan %d tapaamista yksitellen, jatketaanko?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Luodaan tapaamista…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "ei aihetta"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+msgid "Accept"
+msgstr "Hyväksy"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Hyväksy alustavasti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+msgid "Decline"
+msgstr "Kieltäydy"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Sinulle on tehtävää."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Yksityiskohdat:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Uusi tapaaminen on tehty."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Sinut on kutsuttu tapaamiseen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Sopimasi tapaaminen, on peruttu."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Sinulle on välitetty tapaaminen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(tämä on toistuva tapahtuma)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(tämä kuuluu toistuvaan tapahtumaan)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Olet saanut vastauksen tuntemattomaan tapaamispyyntöön."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Olet saanut vastauksen tapaamispyyntöön.\n"
+"Henkilö %s on %s. Yksityiskohdat:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Virhe – kalenterin MIME-osaa ei saatu."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Virhe – kalenteriosaa ei löytynyt."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Virhe – Tuntematon kalenterikomponenttityyppi."
 
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
-#: src/prefs_folder_item.c:538
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nimetön"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Lähetä huomautus osanottajille"
 
-#: src/mainwindow.c:1352
-msgid "none"
-msgstr "ei mitään"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Peru tapaaminen"
 
-#: src/mainwindow.c:1646
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Lisää postilaatikko"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Perutaanko tämä tapaaminen?"
 
-#: src/mainwindow.c:1647
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+msgid "No account found"
+msgstr "Tiliä ei löytynyt"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"Anna postilaatikon sijainti.\n"
-"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
-"se skannataan automaattisesti."
+"Sinulla ei ole käytössäsi tiliä, joka täsmäisi osallistujiin.\n"
+"Vastataanko silti?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Vastaa joka tapauksessa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+msgid "Answer"
+msgstr "Vastaa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Muokkaa tapaamista…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Peru tapaaminen…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+msgid "Launch website"
+msgstr "Avaa veppisivusto"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Tämä aika on jo varattu."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Event:"
+msgstr "Tapahtuma:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Järjestäjä:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+msgid "Summary:"
+msgstr "Yhteenveto:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+msgid "Starting:"
+msgstr "Alkaa:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+msgid "Ending:"
+msgstr "Loppuu:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Osanottajat:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Uusi tapaaminen…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "Tuo kal_enteri…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Tilaa Webcal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nimeä uudelleen…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "P_äivitä tilaukset"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_List view"
+msgstr "_Luettelonäkymä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Viikkonäkymä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+msgid "_Month view"
+msgstr "Kuukausinäky_mä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+msgid "Meetings"
+msgstr "Tapaamiset"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "in the past"
+msgstr "menneisyydessä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "today"
+msgstr "tänään"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "tomorrow"
+msgstr "huomenna"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+msgid "this week"
+msgstr "tällä viikolla"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+msgid "later"
+msgstr "myöhemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nämä tapahtumat ovat aikataulussa %s:\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Virhe %ld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tämä URL ei näytä Webcal‐URLilta:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+msgid "new subscription"
+msgstr "uusi tilaus"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Tilaa Webcal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Anna WebCal‐URL:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Ei voitu jäsentää URLia."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Perutaanko tilaus?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Poista tilaus"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "accepted"
+msgstr "hyväksynyt kutsun"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "alustavasti hyväksynyt kutsun"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "declined"
+msgstr "kieltäytynyt kutsusta"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+msgid "did not answer"
+msgstr "vastaamatta kutsuun"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "individual"
+msgstr "yksittäinen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "group"
+msgstr "ryhmä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+msgid "resource"
+msgstr "resurssi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+msgid "room"
+msgstr "huone"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+msgid "Past"
+msgstr "Menneisyys"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+msgid "Today"
+msgstr "Tämä päivä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Huominen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+msgid "This week"
+msgstr "Tämä viikko"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+msgid "Later"
+msgstr "Myöhempi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Hyväksynyt: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+msgid "Declined: "
+msgstr "Kieltäytynyt: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Yksittäinen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurssi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Huone"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisää…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Seuraavat henkilöt ovat kiireisiä suunnitellun tapaamisen aikana:\n"
+"— "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Sinä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Olet kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s on kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d tunti aiemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d tuntia aiemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d tuntia %d minuuttia aiemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuuttia aiemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d tunti myöhemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d tuntia myöhemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d tuntia %d minuuttia myöhemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuuttia myöhemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kaikki ovat vapaita %s tai %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kaikki ovat vapaita %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ei ole mahdollista järjestää tätä tapaamista kaikkien kesken 6 tunnin sisään "
+"määräajasta."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "olisi vapaa %s tai %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "olisi vapaa %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "ei vapaa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", mutta olisi vapaa %s tai %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", mutta olisi vapaa %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr "eikä ole vapaa 6 tunnin sisään määrajasta."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "vapaa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "vapaustietohaku epäonnistui"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Kaikki eivät ole vapaana"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Lähetä joka tapauksessa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Kaikki eivät ole vapaita. Katso työkaluvihjeistä lisätietoja"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Haetaan suunnitelmia kohteelle %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Vapaa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Kaikki ovat vapaita."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr "Kaikki vaikuttavat vapailta, mutta joidenkin tietoja ei saatu haettua."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Ei voitu lähettää tapaamispyyntöä.\n"
+"Tarkista osanottajat."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Tallenna ja lähetä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+msgid "Check availability"
+msgstr "Tarkista tavoitettavuus"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Alkaa:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+msgid "on:"
+msgstr " "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Loppuu:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+msgid "New meeting"
+msgstr "Uusi tapaaminen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s — Muokkaa tapaamista…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d tunti"
+msgstr[1] "%d tuntia"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuutti"
+msgstr[1] "%d minuuttia"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Tuleva tapahtuma: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tapaaminen alkaa pian.\n"
+"Se alkaa %s ja loppuu %s myöhemmin.\n"
+"Sijainti: %s\n"
+"Lisätietoja:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Muistuta %d minuutissa"
+msgstr[1] "Muistuta %d minuutissa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Tyhjä kalenteri"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Ei mitään vietävää"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Ei voitu viedä kalenteria."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Vie kalenteri ICS:ään"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu viedä kalenteria kohteeseen %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Reminders"
+msgstr "Muistutukset"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+msgid "Alert me"
+msgstr "Ilmoita minulle"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+msgid "minutes before an event"
+msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalenterin vienti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automaattisesti vie kalenteri"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Sisällytä Webcal‐ajat vientiin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Vie Gnome shellin kalenteripalveluun"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Rekisteröi D-Bus-kalenteripalvelinrajapinnalla Claws Mailin kalenterin "
+"viemiseksi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vapaanaolotiedot"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä "
+"lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS-asetukset"
+
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Odotettua APOP‐aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
+
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
+
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
+
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP‐protokollavirhe\n"
+
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
+
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
+
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
+
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
+
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
+
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "komento ei ole tuettu\n"
+
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "virhe POP‐session aikana\n"
+
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
+
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:337
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:339
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ei mitään (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "Name of account"
+msgstr "Tilin nimi"
+
+#: src/prefs_account.c:1049
+msgid "Set as default"
+msgstr "Aseta oletustiliksi"
+
+#: src/prefs_account.c:1057
+msgid "Personal information"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Full name"
+msgstr "Koko nimi"
+
+#: src/prefs_account.c:1072
+msgid "Mail address"
+msgstr "Postiosoite"
 
-#: src/mainwindow.c:1653
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Postilaatikko »%s» on jo olemassa."
+#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automaattiset asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postilaatikko"
+#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
 
-#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
-"Postilaatikon luominen ei onnistunut.\n"
-"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
-"kirjoitusoikeus."
-
-#: src/mainwindow.c:2015
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Kansionäkymä"
+"Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea"
 
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Viestinäkymä"
-
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit"
-msgstr "Poistu"
+#: src/prefs_account.c:1185
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
 
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
+#: src/prefs_account.c:1192
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Todenna yhdistettäessä"
 
-#: src/mainwindow.c:2821
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Poistetaan duplikaatit..."
+#: src/prefs_account.c:1254
+msgid "News server"
+msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
 
-#: src/mainwindow.c:2855
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
-msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
+#: src/prefs_account.c:1260
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Vastaanottopalvelin"
 
-#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Paikallinen postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:3010
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
 
-#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Suodatusasetukset"
+#: src/prefs_account.c:1281
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
-msgid "(none)"
-msgstr "(ei mitään)"
+#: src/prefs_account.c:1290
+msgid "command to send mails"
+msgstr "postin lähetyskomento"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
+#: src/prefs_account.c:1365
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Tili%d"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Etsi teksti:"
+#: src/prefs_account.c:1461
+msgid "Local"
+msgstr "Paikallinen"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
+#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
 
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "Takaperoinen haku"
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1570
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
 
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
 
-#: src/message_search.c:193
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
 
-#: src/message_search.c:196
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
+#: src/prefs_account.c:1503
+msgid "Remove after"
+msgstr "Poista"
 
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
-msgid "Search finished"
-msgstr "Haku päättyi"
+#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
 
-#: src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Hakemisen koon yläraja"
 
-#: src/messageview.c:265
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+#: src/prefs_account.c:1536
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
+"kokonaan tai poistaa."
 
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "Uu_delleenohjaa"
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
 
-#: src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
+#: src/prefs_account.c:1593
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
 
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/prefs_account.c:1618
+msgid "Plain text"
+msgstr "Pelkkä teksti"
 
-#: src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+#: src/prefs_account.c:1631
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
 
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/prefs_account.c:1635
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(yleensä tyhjä)"
 
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikon perusteella"
+#: src/prefs_account.c:1649
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#: src/messageview.c:530
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
+#: src/prefs_account.c:1656
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
 
-#: src/messageview.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+#: src/prefs_account.c:1658
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
-"Saapumisilmoituksen lähetysosoite ei ole sama kuin viestin paluupolku:\n"
-"lähetysosoite: %s\n"
-"Paluupolku: %s\n"
-"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
+"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
+"joillain palvelimilla."
 
-#: src/messageview.c:546
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Älä lähetä"
+#: src/prefs_account.c:1665
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/messageview.c:556
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n"
-"vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n"
-"lähetetty suoraan sinulle.\n"
-"Saapumisilmoitus peruutettu."
+#: src/prefs_account.c:1672
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
 
-#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
-#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
-msgid "Save as"
-msgstr "Tallenna nimellä"
+#: src/prefs_account.c:1676
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
 
-#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
-#: src/textview.c:2280
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
+#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
 
-#: src/messageview.c:1003
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Luo viestin tunniste"
 
-#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
-#: src/summaryview.c:3406
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Tiedostoa »%s» ei voida tallentaa."
+#: src/prefs_account.c:1764
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
 
-#: src/messageview.c:1078
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Lisää sovellusotsake (User-Agent)"
 
-#: src/messageview.c:1079
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Lähetä ilmoitus."
+#: src/prefs_account.c:1774
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
 
-#: src/messageview.c:1119
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
-"ja poistettu jo palvelimelta."
+#: src/prefs_account.c:1789
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
 
-#: src/messageview.c:1125
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
-"se on %s."
+"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
+"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
 
-#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Merkitse ladattavaksi"
+#: src/prefs_account.c:1898
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Todenna POP:llä ennen lähetystä"
 
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Merkitse poistettavaksi"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
 
-#: src/messageview.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
-"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
-"se on %s ja ladataan kokonaan."
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
+msgid "Signature"
+msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "Poista merkintä"
+#: src/prefs_account.c:2004
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#: src/messageview.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
-"se on %s ja poistetaan."
+#: src/prefs_account.c:2009
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Allekirjoituksen erotin"
 
-#: src/messageview.c:1222
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
+#: src/prefs_account.c:2034
+msgid "Command output"
+msgstr "Komennon tuloste"
 
-#: src/messageview.c:1223
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
-"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
+#: src/prefs_account.c:2067
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
 
-#: src/messageview.c:1227
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Lähetä ilmoitus"
+#: src/prefs_account.c:2119
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
 
-#: src/messageview.c:1227
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Peru"
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Oletussanakirja"
 
-#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
 
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Anna tulostuskomento:\n"
-"(»%s» korvautuu tiedostonimellä)"
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
 
-#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
-"»%s»"
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
+msgid "Reply"
+msgstr "Vastaa"
 
-#: src/mh.c:389
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+msgid "Forward"
+msgstr "Edelleenlähetä"
+
+#: src/prefs_account.c:2305
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "Poista _postilaatikko"
+#: src/prefs_account.c:2334
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Allekirjoita viestit aina"
 
-#: src/mh_gtk.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#: src/prefs_account.c:2336
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Salaa viestit aina"
+
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
-"Poistetaanko postilaatikko »%s»?\n"
-"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
+"Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
+"viestiin."
 
-#: src/mh_gtk.c:312
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Poista postilaatikko"
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "_Avaa"
+#: src/prefs_account.c:2344
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
+#: src/prefs_account.c:2346
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "_Näytä tekstinä"
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä..."
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Käytä SSL/TLS:ää"
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "Tallenna _kaikki..."
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Aloita salattu sessio STARTTLS-komennolla"
 
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-tyyppi"
+#: src/prefs_account.c:2546
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Lähetys (SMTP)"
 
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Tarkasta"
+#: src/prefs_account.c:2550
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
 
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Kaikki tiedot"
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Asiakasvarmenteet"
 
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "Tarkasta uudelleen"
+#: src/prefs_account.c:2569
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Vastaanottovarmenne"
 
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
-#: src/mimeview.c:1249
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
 
-#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Korvataanko tiedosto »%s»?"
+#: src/prefs_account.c:2597
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Lähetysvarmenne"
 
-#: src/mimeview.c:1067
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Valitse kohdekansio"
+#: src/prefs_account.c:2637
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr ""
+"Hyväksy automaattisesti tuntemattomat mutta validit SSL/TLS-sertifikaatit"
 
-#: src/mimeview.c:1074
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "»%s» ei ole hakemisto."
+#: src/prefs_account.c:2640
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL/TLS:ää"
 
-#: src/mimeview.c:1259
-msgid "Open with"
-msgstr "Avaa ohjelmalla"
+#: src/prefs_account.c:2652
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL/TLS-yhteydessä on ongelmia"
 
-#: src/mimeview.c:1260
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:2787
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-portti"
+
+#: src/prefs_account.c:2794
+msgid "POP port"
+msgstr "POP-portti"
+
+#: src/prefs_account.c:2801
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP-portti"
+
+#: src/prefs_account.c:2808
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-portti"
+
+#: src/prefs_account.c:2814
+msgid "Domain name"
+msgstr "Verkkotunnus"
+
+#: src/prefs_account.c:2817
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Anna tiedostonavauskomento:\n"
-"(»%s» korvautuu tiedostonimellä)"
+"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
+"yhdistettäessä."
 
-#: src/news.c:204
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d...\n"
+#: src/prefs_account.c:2831
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
 
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n"
+#: src/prefs_account.c:2840
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
 
-#: src/news.c:407
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
+#: src/prefs_account.c:2896
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
 
-#: src/news.c:520
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ei voida postittaa viestiä\n"
+#: src/prefs_account.c:2898
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/news.c:546
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
+#: src/prefs_account.c:2900
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Pane luonnokset kansioon"
 
-#: src/news.c:595
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2902
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/news.c:823
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2961
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
 
-#: src/news.c:831
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "virheellinen viestiväli: %d - %d\n"
+#: src/prefs_account.c:2965
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
 
-#: src/news.c:851
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
+#: src/prefs_account.c:2973
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/news.c:869
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:2978
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
 
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
+#: src/prefs_account.c:2983
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP-palvelinta ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:3003
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
 
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
+#: src/prefs_account.c:3009
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP-palvelinta ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:3014
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:3020
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
+#: src/prefs_account.c:3026
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
 
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Käyttäjätunnus ei voi sisältää rivinvaihtoa."
 
-#: src/news.c:954
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d - %d kohteesta %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Salasana ei voi sisältää rivinvaihtoa."
 
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "_Tilaa ryhmä..."
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus ei voi sisältää rivinvaihtoa."
 
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP-salasana ei voi sisältää rivinvaihtoa."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "_Lataa"
+#: src/prefs_account.c:3387
+msgid "Receive"
+msgstr "Haku"
 
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallineet"
 
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
+#: src/prefs_account.c:3459
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
 
-#: src/news_gtk.c:204
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Poistetaanko ryhmän »%s» tilaus?"
+#: src/prefs_account.c:3571
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: src/news_gtk.c:205
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Poista ryhmätilauksia"
+#: src/prefs_account.c:3906
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Uuden tilin asetukset"
 
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/prefs_account.c:3908
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili »%s»?"
-
-#: src/news_gtk.c:254
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Tilin asetukset"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: skannataan viestiä..."
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam Antivirus"
+#: src/prefs_account.c:4114
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
-"paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
-"\n"
-"Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
-"erilliseen kansioon.\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain skannaamistoiminnon sekä poisto- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla Gtk+-käyttöliittymäliitännäisen vältä asetusten "
-"kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Valitse varmennetiedosto"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusskannaus päälle"
+#: src/prefs_account.c:4245
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Käytäntö:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
+#: src/prefs_account.c:4385
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Valikon nimi"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kuorikomento"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Tallennuskansio"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Suodatustoiminto"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Poista suodatustoiminto"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Suodatus"
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam Antivirus GTK"
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n"
-"\n"
-"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus-Clam "
-"Antivirus\n"
-"\n"
-"Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen skannaus, "
-"asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko'oille (jos liite on suurempi, "
-"niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet viestit vastaan "
-"(oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit tallennetaan.\n"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "D_elete"
+msgstr "P_oista"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheediin tehdään "
-"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
-"vakiotulostevirtaan.\n"
-"\n"
-"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Viestinäkymä"
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo-selain"
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Älä lataa etälinkkejä viesteissä"
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Uusi)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "HTML-näytin Dillo"
+#: src/prefs_actions.c:629
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Komentorivi on asettamatta."
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML-lukija"
+#: src/prefs_actions.c:643
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/prefs_actions.c:649
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
-"(Sisältömuodolle: text/mathml)"
+"Komennossa\n"
+"%s\n"
+"on syntaksivirhe."
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Salasana"
+#: src/prefs_actions.c:707
+msgid "Delete action"
+msgstr "Poista toiminto"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
+#: src/prefs_actions.c:708
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sAnna salasana käyttäjälle:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Poista kaikki toiminnot"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Virheellinen salasana! Yritä uudestaan...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Kenttää on tallentamatta"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
+#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Jatka muokkausta"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
+#: src/prefs_actions.c:897
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
+#: src/prefs_actions.c:898
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi"
+#: src/prefs_actions.c:968
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vanhenee"
+#: src/prefs_actions.c:969
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
+#: src/prefs_actions.c:971
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuutissa"
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
-msgid "Sign key"
-msgstr "Allekirjoitusavain"
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Kirjoita avain tähän"
+#: src/prefs_actions.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "Yksityisyys"
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Valitse avain käyttäjälle »%s»"
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Haetaan tietoja »%s»:lle ... %c"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Valitse avaimet"
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
-msgid "Key ID"
-msgstr "Avaimen tunniste"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
-msgid "Val"
-msgstr "Arvo"
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Listaa kaikki avaimet "
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "for the text selection"
+msgstr "valitulle tekstille"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
-msgid "Add key"
-msgstr "Lisää avain"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määrittelemättä"
+#: src/prefs_actions.c:999
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
+"käsittelee viestin tai sen osan."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_template.c:1113
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "K_aksoiskappale"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaalinen"
+#: src/prefs_actions.c:1206
+msgid "Current actions"
+msgstr "Nykyiset toiminnot"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Täysi"
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)"
+#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hei,\\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
+#: src/prefs_common.c:314
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
+#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?"
+"t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
+# strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52”
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%A %x %H.%M"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automaattinen tilin valinta"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
+msgid "when replying"
+msgstr "vastattaessa"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ei allekirjoitusta"
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
+msgid "when forwarding"
+msgstr "edelleenlähetettäessä"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Virhe tapahtui"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "when re-editing"
+msgstr "uudelleenmuokattaessa"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
 
-# eg:
-# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
-# algoritmilla DSA avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on tehty %s algoritmilla %s avaimelle %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle »%s»\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle »%s»\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "merkin välein"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle »%s»\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Vaikka viesti kryptattaisiin seuraavaksi"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "  (tunnetaan myös nimellä) »%s»\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Kumoustasot"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
+msgid "Replying"
+msgstr "Vastaaminen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
-"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Edelleenlähetys"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
-"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
-"(spamd)on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
-"\n"
-"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
-"erilliseen kansioon.\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain suodatus- sekä poistamis- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla myös käyttöliittymäliitännäisen vältät "
-"asetusten kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poissa päältä"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Säilytä alkuperäinen %s-otsake uudelleenohjattaessa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Kysy"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-pistoke"
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
-msgid "Transport"
-msgstr "Siirtotapa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+msgid "Attach"
+msgstr "Liitä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Kirjoittaminen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun portti"
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Unix-pistokkeen polku"
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
-"keskeytetään eikä viestiä pidetä roskapostina."
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Valitse tekstitiedosto"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Tallenna roskaposti"
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Tallentaa roskaposti todetut viestit kansioon"
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "kt"
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Tallennuskansio"
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
-"Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-"oletusroskakansiota"
+"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
+"varrella"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-virhe: %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Koon yläraja"
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin-GTK"
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
-"\n"
-"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus-"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatuksen, muuttaa SpamAssassin-"
-"palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko'oille ylärajoja (jota "
-"suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
-"roskaposti tallennetaan.\n"
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "_Hae"
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:252
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "Hae _kaikki"
+#: src/prefs_display_header.c:276
+msgid "Header name"
+msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
-msgid "/_Email"
-msgstr "S_ähköposti"
+#: src/prefs_display_header.c:319
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Näytetyt otsakkeet"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "Avaa _osoitekirja"
+#: src/prefs_display_header.c:381
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Piilotetut otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:407
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "P_oistu Sylpheedistä"
+#: src/prefs_display_header.c:611
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Tekstinmuokkaimessa %w korvataan GtkSocketin tunnuksella"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
-"josta näkee onko uusia tai lukemattomia viestejä postilaatikossa.\n"
-"\n"
-"Jos lukemattomia kirjeitä ei ole, postilaatikko on tyhjä, muutoin siinä on "
-"kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja kaikkien "
-"viestien määrät."
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
 
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Odotettua APOP-aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Veppiselain"
 
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstinmuokkain"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-protokollavirhe\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
 
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
+"tekstinä on valittu"
 
-#: src/pop.c:777
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/pop.c:792
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
 
-#: src/pop.c:824
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Siirrä"
 
-#: src/pop.c:827
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
 
-#: src/pop.c:846
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "komento ei ole tuettu\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
 
-#: src/pop.c:851
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Viestiliput"
 
-#: src/pop.c:1045
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+msgid "Mark"
+msgstr "Merkitse"
 
-#: src/prefs_account.c:659
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Tili%d"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Uuden tilin asetukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
 
-#: src/prefs_account.c:939
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Tilin asetukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
 
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
-msgid "Receive"
-msgstr "Haku"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Viestin kirjoitus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
 
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Color label"
+msgstr "Väri"
 
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Lähetä uudestaan"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Name of account"
-msgstr "Tilin nimi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#: src/prefs_account.c:1075
-msgid "Set as default"
-msgstr "Aseta oletustiliksi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "Score"
+msgstr "Pisteet"
 
-#: src/prefs_account.c:1079
-msgid "Personal information"
-msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Muuta pisteitystä"
 
-#: src/prefs_account.c:1088
-msgid "Full name"
-msgstr "Koko nimi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Aseta pisteet"
 
-#: src/prefs_account.c:1094
-msgid "Mail address"
-msgstr "Postiosoite"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
+msgid "Tags"
+msgstr "Tägit"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisaatio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Toteuta tägi"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
-msgid "Server information"
-msgstr "Palvelimen tiedot"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
-#: src/wizard.c:372
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Tyhjennä tägit"
 
-#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Säikeet"
 
-#: src/prefs_account.c:1149
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Lopeta suodatus"
 
-#: src/prefs_account.c:1151
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:1153
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ei mitään (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Sääntö"
 
-#: src/prefs_account.c:1173
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumista"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
 
-#: src/prefs_account.c:1180
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Tunnistaudu yhdistettäessä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:938
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_account.c:1225
-msgid "News server"
-msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
+#: src/prefs_filtering_action.c:939
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_account.c:1231
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Vastaanottopalvelin"
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_account.c:1237
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Paikallinen postilaatikko"
+#: src/prefs_filtering_action.c:968
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1244
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:976
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Otsake on asettamatta."
 
-#: src/prefs_account.c:1252
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:983
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
 
-#: src/prefs_account.c:1261
-msgid "command to send mails"
-msgstr "postin lähetyskomento"
+#: src/prefs_filtering_action.c:997
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
-msgid "User ID"
-msgstr "Käyttäjätunnus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
 
-#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
 
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "uusi rivi"
 
-#: src/prefs_account.c:1373
-msgid "Remove after"
-msgstr "Poista"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid "days"
-msgstr "päivän jälkeen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
+msgid "quote character"
+msgstr "lainausmerkki"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1278
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
 
-#: src/prefs_account.c:1408
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1279
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
+"skriptille\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_account.c:1414
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Hakemisen koon yläraja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Recipient"
+msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/prefs_account.c:1421
-msgid "KB"
-msgstr "Kt"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kirja/Kansio"
 
-#: src/prefs_account.c:1433
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
-msgid " Select... "
-msgstr " Valitse... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+msgid "Color"
+msgstr "Värjää"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1524
+msgid "Current action list"
+msgstr "Nykyinen toimintolista"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:1481
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Varmennuskeino"
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Ehto"
 
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " Def_ine... "
+msgstr " Määritt_ele..."
 
-#: src/prefs_account.c:1514
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " _Määrittele…"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "»Hae kaikki» tarkastaa tämän tilin viestit"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
 
-#: src/prefs_account.c:1578
-msgid "Add Date"
-msgstr "Lisää päiväys"
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_account.c:1579
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Luo viestin tunniste"
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
 
-#: src/prefs_account.c:1586
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
-msgid " Edit... "
-msgstr " Muokkaa..."
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Sivu _ylös"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "Authentication"
-msgstr "Varmennus"
+#: src/prefs_filtering.c:545
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_account.c:1606
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-varmennus (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
 
-#: src/prefs_account.c:1682
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samoja\n"
-"käyttäjätunnuksia ja salasanoja kuin viestejä haettaessa."
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
 
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Varmenna POP3:lla ennen lähetystä"
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Sivu _alas"
 
-#: src/prefs_account.c:1708
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP-varmennuksen aikakatkaisu: "
+#: src/prefs_filtering.c:573
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
 
-#: src/prefs_account.c:1717
-msgid "minutes"
-msgstr "minuuttia"
+#: src/prefs_filtering.c:582
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Allekirjoitus"
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_account.c:1772
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
+#: src/prefs_filtering.c:1115
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_account.c:1777
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Allekirjoituksen erotin"
+#: src/prefs_filtering.c:1121
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1209
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Poista sääntö"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1210
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
 
-#: src/prefs_account.c:1800
-msgid "Command output"
-msgstr "Komennon tuloste"
+#: src/prefs_filtering.c:1228
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Poista kaikki säännöt"
 
-#: src/prefs_account.c:1819
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
+#: src/prefs_filtering.c:1229
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopiot"
+#: src/prefs_filtering.c:1479
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
 
-#: src/prefs_account.c:1841
-msgid "Bcc"
-msgstr "Piilokopiot"
+#: src/prefs_filtering.c:1480
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
 
-#: src/prefs_account.c:1854
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Vastausosoite"
+#: src/prefs_filtering.c:1702
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_account.c:1904
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
+#: src/prefs_filtering.c:1703
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_filtering.c:1858
+msgid "Enable"
+msgstr "Pane päälle"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_folder_column.c:211
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
+#: src/prefs_folder_column.c:228
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Älä käytä SSL:ää"
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Piilotetut kohdat"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Näytetyt kohdat"
 
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
+msgid " Use default "
+msgstr " Käytä oletusta "
 
-#: src/prefs_account.c:2020
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
+#: src/prefs_folder_item.c:210
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+"Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska kyseessä "
+"on juurikansio.\n"
+" Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon asetuksina ruksimalla Pätee "
+"myös alikansioihin ‐valinnan."
 
-#: src/prefs_account.c:2026
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Pätee myös\n"
+"alikansioihin"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
+#: src/prefs_folder_item.c:314
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Lähetys (SMTP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:316
+msgid "Outbox"
+msgstr "Lähtevät"
 
-#: src/prefs_account.c:2052
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Älä käyt SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Folder type"
+msgstr "Kansiotyyppi"
 
-#: src/prefs_account.c:2055
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
 
-#: src/prefs_account.c:2066
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
+#: src/prefs_folder_item.c:370
+msgid "Test string:"
+msgstr "Testimerkkijono:"
 
-#: src/prefs_account.c:2078
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia)"
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Result:"
+msgstr "Tulos:"
 
-#: src/prefs_account.c:2206
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Määritä SMTP-port"
+#: src/prefs_folder_item.c:402
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
 
-#: src/prefs_account.c:2212
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Määritä POP3-portti"
+#: src/prefs_folder_item.c:428
+msgid "Folder color"
+msgstr "Kansion väri"
 
-#: src/prefs_account.c:2218
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Määrit IMAP4-portti"
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Määrit NNTP-portti"
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
 
-#: src/prefs_account.c:2229
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Määäritä verkkotunnus"
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:2239
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
+#: src/prefs_folder_item.c:488
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Lue uusien viestien varalta"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
+#: src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
+"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
 
-#: src/prefs_account.c:2261
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
+#: src/prefs_folder_item.c:510
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta "
+"Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)"
 
-#: src/prefs_account.c:2317
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
+#: src/prefs_folder_item.c:537
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Pane luonnokset kansioon"
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: kaikki sisällöt"
 
-#: src/prefs_account.c:2388
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
+#: src/prefs_folder_item.c:573
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
+#: src/prefs_folder_item.c:590
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Poista kansiovälimuisti"
 
-#: src/prefs_account.c:2399
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
+#: src/prefs_folder_item.c:895
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:2404
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
+#: src/prefs_folder_item.c:910
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
 
-#: src/prefs_account.c:2409
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Oletusotsake %s"
 
-#: src/prefs_account.c:2414
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Oletusotsake %s vastauksille"
 
-#: src/prefs_account.c:2419
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
+msgid "Default account"
+msgstr "Oletustili"
 
-#: src/prefs_account.c:2425
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Poista välimuisti"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
 
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1904
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Ei tuettu (%s)"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Kansion %s asetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:184
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Toimintoasetukset"
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
 
-#: src/prefs_actions.c:206
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Valikon nimi:"
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
 
-#: src/prefs_actions.c:215
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komentorivi:"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
 
-#: src/prefs_actions.c:244
-msgid " Replace "
-msgstr " Korvaa "
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
 
-#: src/prefs_actions.c:257
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Syntaksiohje "
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
 
-#: src/prefs_actions.c:479
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
 
-#: src/prefs_actions.c:484
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Viestin tulostaminen"
 
-#: src/prefs_actions.c:494
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: src/prefs_actions.c:503
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontit"
 
-#: src/prefs_actions.c:508
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Komennossa\n"
-"%s\n"
-"on syntaksivirhe."
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
 
-#: src/prefs_actions.c:571
-msgid "Delete action"
-msgstr "Poista toiminto"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
 
-#: src/prefs_actions.c:572
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
 
-#: src/prefs_actions.c:722
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "VALIKON NIMI:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
 
-#: src/prefs_actions.c:723
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Tulosta kuvat"
 
-#: src/prefs_actions.c:725
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMENTORIVI:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Kuvanlukija"
 
-#: src/prefs_actions.c:726
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Aloita komennolla:"
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
 
-#: src/prefs_actions.c:727
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
+msgid "lines"
+msgstr "riviä"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+#: src/prefs_logging.c:165
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:168
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
+"Kun valittu, suodatus‐ ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
+"Loki on luettavissa valikosta Työkalut→Suodatusloki.\n"
+"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
+"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
 
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "End with:"
-msgstr "Lopeta komennolla:"
+#: src/prefs_logging.c:181
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
+#: src/prefs_logging.c:185
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "suodatetaan haettaessa"
 
-#: src/prefs_actions.c:732
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "esikäsitellään kansioita"
 
-#: src/prefs_actions.c:733
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
+#: src/prefs_logging.c:192
+msgid "manually filtering"
+msgstr "suodatetaan käsin"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Use:"
-msgstr "Käytä:"
+#: src/prefs_logging.c:194
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "processing folders"
+msgstr "käsitellään kansioita"
 
-#: src/prefs_actions.c:736
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
+#: src/prefs_logging.c:217
+msgid "Log level"
+msgstr "Lokitaso"
 
-#: src/prefs_actions.c:737
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
 
-#: src/prefs_actions.c:738
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskisuuri"
 
-#: src/prefs_actions.c:739
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
 
-#: src/prefs_actions.c:740
-msgid "for the text selection"
-msgstr "valitulle tekstille"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Valitse lokikirjoituksen taso.\n"
+"Matalassa tallennetaan käytetyt säännöt, täsmäävät ja täsmäämättömät ehdot "
+"ja tehdyt toiminnot.\n"
+"Keskisuuressa tallennetaan lisäksi tietoja käsitellystä viestistä ja "
+"ohitetuista säännöistä.\n"
+"Korkeassa tallennetaan syyt jonka vuoksi säännöt käsitellään ja ohitetaan, "
+"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
+"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
+
+#: src/prefs_logging.c:274
+msgid "Disk log"
+msgstr "Levyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:276
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varoitusviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:285
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Verkkoyhteysviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:289
+msgid "Error messages"
+msgstr "Virheviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
+
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
 
-#: src/prefs_actions.c:741
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
+#: src/prefs_logging.c:411
+msgid "Logging"
+msgstr "Lokikirjoitus"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Merkintöjen selitykset"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_actions.c:831
-msgid "Current actions"
-msgstr "Nykyiset toiminnot"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_common.c:843
-msgid "Common"
-msgstr "Yleinen"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
 
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "Lainaus"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "tasan"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "External program"
-msgstr "Ulkoinen komento"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "tavua"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilotavua"
 
-#: src/prefs_common.c:1060
-msgid "every"
-msgstr "joka"
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megatavua"
 
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyessä"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ei sisällä"
 
-#: src/prefs_common.c:1091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Näytä hakuikkuna"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "otsakkeet"
 
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "otsakkeiden arvot"
 
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "viestisisältö"
 
-#: src/prefs_common.c:1112
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "koko viesti"
 
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+msgid "Marked"
+msgstr "Merkitty"
 
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "after autochecking"
-msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
 
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "after manual checking"
-msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Vastattu"
 
-#: src/prefs_common.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Suoritettava komento:\n"
-"(%d on uusien viestien määrä)"
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
+msgid "Spam"
+msgstr "Roskaposti"
 
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
 
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Jos »Automaattinen» on valittuna, käytetään nykyiselle localelle sopivinta "
-"merkistökoodausta"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "asetettu"
 
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "asettamatta"
 
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
 
-#: src/prefs_common.c:1256
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
-#: src/prefs_common.c:1258
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "jokin tägi"
 
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "tietty tägi"
 
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "ohitettu"
 
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "ei ohitettu"
 
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "ei tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "löydetty"
 
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "ei löydetty"
 
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Onnistunut)"
 
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
 
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ehtoasetukset"
 
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
 
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Ikä"
 
-#: src/prefs_common.c:1281
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Yksinkertainen kiina (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Fraasi"
 
-#: src/prefs_common.c:1282
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Yksinkertainen kiina (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
 
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Perinteinen kiina (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Color labels"
+msgstr "Värimerkinnät"
 
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Perinteinen kiina (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Säie"
 
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kiina (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Osittain noudettu"
 
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Ulkoinen ohjelma"
 
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
+#: src/prefs_matcher.c:2519
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:744
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Siirroskoodaus"
+#: src/prefs_matcher.c:820
+msgid "Message must match"
+msgstr "Viesti täsmää"
 
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
-"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "at least one"
+msgstr "vähintään yksi"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automaattinen tilin valinta"
+#: src/prefs_matcher.c:825
+msgid "all"
+msgstr "kaikki"
 
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "when replying"
-msgstr "vastattaessa"
+#: src/prefs_matcher.c:828
+msgid "of above rules"
+msgstr "ylläolevista säännöistä"
 
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "when forwarding"
-msgstr "edelleenlähetettäessä"
+#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
 
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "when re-editing"
-msgstr "uudelleenmuokattaessa"
+#: src/prefs_matcher.c:1545
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testikomento on asettamatta."
 
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+msgid "any address in any header"
+msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
+#: src/prefs_matcher.c:1624
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/prefs_matcher.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
+"\n"
+"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
+"kansiopudotusvalikosta."
 
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
+#: src/prefs_matcher.c:1844
+msgid "Headers part"
+msgstr "Otsakeosio"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka "
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+msgid "Headers values"
+msgstr "Otsakkeiden arvot"
 
-#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "merkin välein"
+#: src/prefs_matcher.c:1852
+msgid "Body part"
+msgstr "Sisältöosio"
 
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Undo level"
-msgstr "Peruutustasot"
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+msgid "Whole message"
+msgstr "Koko viesti"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1508
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+msgid "in"
+msgstr "kohteessa"
 
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Reply format"
-msgstr "Vastauksen muoto"
+#: src/prefs_matcher.c:1971
+msgid "content is"
+msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Lainauksen merkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Age is"
+msgstr "Ikä on"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Forward format"
-msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+#: src/prefs_matcher.c:1985
+msgid "Flag"
+msgstr "Lippu"
 
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Merkintöjen selitykset "
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+msgid "is"
+msgstr "on"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1607
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
+#: src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
 
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+#: src/prefs_matcher.c:2000
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
 
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+msgid "Value:"
+msgstr "Arvo:"
 
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
+#: src/prefs_matcher.c:2021
+msgid "Score is"
+msgstr "Pisteet on"
 
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:2022
+msgid "points"
+msgstr "pistettä"
 
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "letters"
-msgstr "merkkiä"
+#: src/prefs_matcher.c:2032
+msgid "Size is"
+msgstr "Koko on"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Summary View"
-msgstr "Yhteenvetonäkymä"
+#: src/prefs_matcher.c:2037
+msgid "Scope:"
+msgstr "Alue:"
 
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
+#: src/prefs_matcher.c:2039
+msgid "tags"
+msgstr "tägit"
 
-#: src/prefs_common.c:1717
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+#: src/prefs_matcher.c:2044
+msgid "type is"
+msgstr "tyyppi on"
 
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+#: src/prefs_matcher.c:2048
+msgid "Program returns"
+msgstr "Ohjelma palauttaa"
 
-#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
-msgid "Date format"
-msgstr "Päiväyksen muoto"
+#: src/prefs_matcher.c:2118
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
+" Suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_common.c:1750
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita..."
+#: src/prefs_matcher.c:2184
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:2185
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Näytä monitavuiset aakkoset\n"
-"ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
+"Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai "
+"skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2284
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_common.c:1832
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML‐Viestejä"
+
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
+msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
+
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Rivien välit"
 
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
-msgid "pixel(s)"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
 msgstr "pikseliä"
 
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Vieritä"
 
-#: src/prefs_common.c:1870
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "puoli sivua"
 
-#: src/prefs_common.c:1876
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Sulava vieritys"
 
-#: src/prefs_common.c:1882
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Askel"
 
-#: src/prefs_common.c:1907
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
 
-#: src/prefs_common.c:1962
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Avaa viestit aina yhteenvedossa kun ne on valittu"
-
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
-
-#: src/prefs_common.c:1974
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
-
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
-
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
-
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Näytä »Ei enää lukemattomia viestejä»-ikkuna"
-
-#: src/prefs_common.c:2009
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Oletusarvona Kyllä"
-
-#: src/prefs_common.c:2011
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Oletusarvona Ei"
-
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
-
-#: src/prefs_common.c:2086
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Log Size"
-msgstr "Lokin koko"
-
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Rajoita lokin koko"
-
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Log window length"
-msgstr "Loki-ikkunan pituus"
-
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
-
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
-msgid "Security"
-msgstr "Tietoturva"
-
-#: src/prefs_common.c:2128
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Lainaus"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "On exit"
-msgstr "Poistuttaessa"
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Taittele lainattu teksti kaksoisklikkauksella"
 
-#: src/prefs_common.c:2144
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Varmista poistuttaessa"
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
 
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstiasetukset"
 
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Kysy ennen poistamista"
+#: src/prefs_migration.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Claws Mailin asetukset ovat nykyistä uudemmasta versiosta.\n"
+"\n"
+"Tätä ei tueta.\n"
+"\n"
+"Lisätietoa löytyy %sClaws Mailin verkkosivustolta%s.\n"
+"\n"
+"Lopetetaanko?"
 
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
+#: src/prefs_migration.c:59
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Asetusvaroitus"
 
-#: src/prefs_common.c:2163
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Soketin tietoliikenteen aikakatkaisu:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
+msgid "Message view"
+msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Salli viestien värittäminen"
 
-#: src/prefs_common.c:2374
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainaus"
 
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
 
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
 
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "the full month name"
-msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. taso"
 
-#: src/prefs_common.c:2378
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
 
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_common.c:2380
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. taso"
 
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Väri toisen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_common.c:2382
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Väri toisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
+msgid "URI link"
+msgstr "URI‐linkki"
 
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Väri allekirjoituksille"
 
-#: src/prefs_common.c:2384
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "kuukaus desimaalilukuna"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kansioluettelo"
 
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minuutti desimaalilukuna"
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
+"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
 
-# CLDR 1.3-delta
-#: src/prefs_common.c:2386
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
+msgid "Target folder"
+msgstr "Kohdekansio"
 
-#: src/prefs_common.c:2387
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
 
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
 
-#: src/prefs_common.c:2389
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "vuosi desimaalilukuna"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Säännön 'color %d' väri"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Valitse väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
 
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
 
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Specifier"
-msgstr "Määritys"
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse väri kansiolle"
 
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Example"
-msgstr "Esimerkki"
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
 
-#: src/prefs_common.c:2544
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Näppäinsidonnat"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_common.c:2558
+#: src/prefs_other.c:121
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Valitse asetusto:"
 
-#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
-
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_other.c:136
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"Jokaista valikkooikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
 "mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
 
-#: src/prefs_customheader.c:178
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
 
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "On exit"
+msgstr "Poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_customheader.c:498
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Varmista poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Delete header"
-msgstr "Poista otsake"
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_customheader.c:548
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
+#: src/prefs_other.c:512
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
-msgid "Header name"
-msgstr "Otsakkeen nimi"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
+"ja näppäilemällä.\n"
+"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Näytetyt otsakkeet"
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Piilotetut otsakkeet"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadatan käsittely"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan levylle "
+"suoraan\n"
+"Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa."
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Turvallisempi"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Nopeampi"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Veppiselain"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
-msgid "Text editor"
-msgstr "Tekstinmuokkain"
+#: src/prefs_other.c:585
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Kuvannäytin"
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Äänentoistaja"
+#: src/prefs_other.c:594
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
+"(komentoa shred ei ole)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-msgid "External Programs"
-msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
+#: src/prefs_other.c:599
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa. "
+"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
+"huonoista puolista."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Move"
-msgstr "Siirrä"
+#: src/prefs_other.c:603
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Pääsalasana"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Merkitse"
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Käytä pääsalasanaa"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukitse"
+#: src/prefs_other.c:612
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Jos valittu, tilin salasanat suojataan pääsalasanalla. Jos pääsalasana "
+"puuttuu, ohjelma pyytää syöttämään sen."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Poista lukitus"
+#: src/prefs_other.c:617
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Vaihda pääsalasanaa"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Merkitse luetuksi"
+#: src/prefs_other.c:777
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Muut"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Edelleenlähetä"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Ulkoinen komento"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Uudelleenohjaa"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Suorita"
+#: src/prefs_receive.c:161
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automaattinen haku"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Color"
-msgstr "Värjää"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-msgid "Change score"
-msgstr "Muuta pisteitystä"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Set score"
-msgstr "Aseta pisteet"
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ikkunat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
+#: src/prefs_receive.c:217
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Näytä hakuikkuna"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Lopeta suodatus"
+#: src/prefs_receive.c:227
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
+
+#: src/prefs_receive.c:238
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
+
+#: src/prefs_receive.c:241
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#: src/prefs_receive.c:244
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: src/prefs_receive.c:246
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Mene saapuneisiin"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
+#: src/prefs_receive.c:248
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Recipient"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/prefs_receive.c:250
+msgid "Run command"
+msgstr "Suorita komento"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Pisteet"
+#: src/prefs_receive.c:255
+msgid "after automatic check"
+msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "Tietoja ..."
+#: src/prefs_receive.c:257
+msgid "after manual check"
+msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Korvaa  "
+#: src/prefs_receive.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Suoritettava komento:\n"
+"(%d on uusien viestien määrä)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Viestien käsittely"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
+#: src/prefs_receive.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
+#: src/prefs_send.c:175
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
 
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Viestin tunniste"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varoita jos aihe puuttuu"
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nyyssiryhmä"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Warn when sending to more recipients than:"
+msgstr "Varoita, jos lähetetään usemmalle lähettäjälle kuin:"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Viittaukset"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Tiedostonimi - kannattaa säilyttää muuttamattomana"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
+"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
-msgid "new line"
-msgstr "uusi rivi"
+#: src/prefs_send.c:263
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF‐8)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
-msgid "quote character"
-msgstr "lainausmerkki"
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
-msgid "Current action list"
-msgstr "Nykyinen toimintolista"
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:256
-msgid "Condition"
-msgstr "Ehto"
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
-msgid "Define ..."
-msgstr "Määrittele..."
+#: src/prefs_send.c:272
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
-#: src/prefs_template.c:318
-msgid "(New)"
-msgstr "(Uusi)"
+#: src/prefs_send.c:274
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
+#: src/prefs_send.c:276
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+#: src/prefs_send.c:277
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:806
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
+#: src/prefs_send.c:279
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:812
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
+#: src/prefs_send.c:280
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:879
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Poista sääntö"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:880
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
+#: src/prefs_send.c:284
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Kenttää on tallentamatta"
+#: src/prefs_send.c:285
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1037
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+#: src/prefs_send.c:286
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillinen (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1167
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt"
+#: src/prefs_send.c:287
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Pätee myös\n"
-"alikansioihin"
+#: src/prefs_send.c:288
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen : "
+#: src/prefs_send.c:290
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet: "
+#: src/prefs_send.c:292
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)"
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Kansion väri: "
+#: src/prefs_send.c:293
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
+#: src/prefs_send.c:296
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Lue uusien viestien varalta"
+#: src/prefs_send.c:297
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+#: src/prefs_send.c:298
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
+#: src/prefs_send.c:299
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:481
-msgid "Default To: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
+#: src/prefs_send.c:301
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:501
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Vastausosoite: "
+#: src/prefs_send.c:302
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid "Default account: "
-msgstr "Oletustiki; "
+#: src/prefs_send.c:305
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:565
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Oletussanakirja: "
+#: src/prefs_send.c:307
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS‐620)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:759
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+#: src/prefs_send.c:308
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows‐874)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:771
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
+#: src/prefs_send.c:312
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:811
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Kansion asetukset"
+#: src/prefs_send.c:323
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
+"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
 
-#: src/prefs_fonts.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Hakemisto ja osoitteet"
+#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähettäminen"
 
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+#: src/prefs_spelling.c:80
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
+#: src/prefs_spelling.c:128
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Käytä oikolukua"
 
-#: src/prefs_fonts.c:178
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontit"
+#: src/prefs_spelling.c:133
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
+#: src/prefs_spelling.c:140
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
-"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
+#: src/prefs_spelling.c:148
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Display images inline"
-msgstr "_Näytä tekstinä"
+#: src/prefs_spelling.c:152
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sanakirja"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Kuvanlukija"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Nouda lisää sanakirjoja..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Vastauksena viestiin"
+#: src/prefs_spelling.c:216
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vanhempi kuin"
+#: src/prefs_spelling.c:333
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Oikoluku"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Nuorempi kuin"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Otsakeosio"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Sisältöosio"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Koko viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the full month name"
+msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Uutuusmerkintä"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Merkintämerkintä"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Poistettuusmerkintä"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Vastattuusmerkintä"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Lukittuusmerkintä"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Väri"
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuutti desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ohita ketju"
+# kotoistus.org
+#: src/prefs_summaries.c:172
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
+#: src/prefs_summaries.c:173
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
+#: src/prefs_summaries.c:174
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Pisteitä tasan"
+#: src/prefs_summaries.c:175
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Testaa"
+#: src/prefs_summaries.c:176
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Koko enemmän kuin"
+#: src/prefs_summaries.c:177
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "vuosi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Koko vähemmän kuin"
+#: src/prefs_summaries.c:178
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Koko tasan"
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:565
+msgid "Date format"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Osittain haettu"
+#: src/prefs_summaries.c:223
+msgid "Specifier"
+msgstr "Määritys"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "tai"
+#: src/prefs_summaries.c:265
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Näytä viestien määrä kansionimen vieressä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "sisältää"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Lukemattomat viestit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisällä"
+#: src/prefs_summaries.c:382
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+#: src/prefs_summaries.c:392
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: src/prefs_summaries.c:395
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ehtoasetukset"
+#: src/prefs_summaries.c:408
+msgid "letters"
+msgstr "merkkiä"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "Vastaavuustyyppi"
+#: src/prefs_summaries.c:426
+msgid "Message list"
+msgstr "Viestiluettelo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predikaatti"
+#: src/prefs_summaries.c:432
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Järjestele kansiot"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Käytä säännöllisiä "
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Luku"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolen operaatio"
+#: src/prefs_summaries.c:443
+msgid "Thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Arvo on asettamatta."
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Älä järjestele"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-"Lopetetaanko tosiaankin?"
+#: src/prefs_summaries.c:471
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Oletusarvona Kyllä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "0 tai 1"
+#: src/prefs_summaries.c:495
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Oletusarvona Ei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+#: src/prefs_summaries.c:500
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
+#: src/prefs_summaries.c:505
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Hakutuloksia näytettäessä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Salli viestien värittäminen"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "Kun seuraava tai edellinen viesti valitaan oikopolulla"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
+#: src/prefs_summaries.c:511
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "Viwestiä poistettaessa"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Toisen tason lainaus"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Suuntanäppäimiä käytettäessä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Kolmannen tason lainaus"
+#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-linkki"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Kohdekansio"
+#: src/prefs_summaries.c:523
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
+"Työkalut→Suorita"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitus"
+#: src/prefs_summaries.c:526
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+#: src/prefs_summaries.c:529
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_summaries.c:548
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_summaries.c:559
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Näytä vihje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+#: src/prefs_summaries.c:585
+msgid "Date format help"
+msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
+#: src/prefs_summaries.c:606
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
+#: src/prefs_summaries.c:608
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Summaries"
+msgstr "Yhteenvetonäkymä"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Käytä oikolukua"
+#: src/prefs_summary_column.c:242
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Nopea vaihtaminen viimeisimpään sanakirjaan"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Oletussanakirja:"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Oletusehdotustila:"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "viimeiseen viestiin"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "ensimmäiseen viestiin"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Oikoluku"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
 
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Liite"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Valintaehdot"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Luku"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Valitse yhteenvedossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Käytettävät kohdat"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Poista valittu malline listasta"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Näytetyt kohdat"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr " Käytä oletusta "
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
 
-#: src/prefs_template.c:172
-msgid "Template name"
-msgstr "Mallineen nimi"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid " Symbols "
-msgstr " Merkinnät "
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
 
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
+
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallineasetukset"
 
-#: src/prefs_template.c:457
-msgid "Template format error."
-msgstr "Mallineen muotovirhe."
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_template.c:550
+#: src/prefs_template.c:760
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_template.c:803
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:809
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:815
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:821
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:827
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Paluuosoite-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:833
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
+
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Poista malline"
 
-#: src/prefs_template.c:551
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
 
-#: src/prefs_template.c:627
+#: src/prefs_template.c:917
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Poista kaikki mallineet"
+
+#: src/prefs_template.c:918
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
+
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Nykyiset mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:652
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Malline"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Themes"
-msgstr "Teema"
+msgstr "Teemat"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Vain root voi poistaa järjestelmäteemoja"
+msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:507
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Poista teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:513
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7751,24 +17387,24 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
 "siirrettäessä teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:527
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:449
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Valitse teemahakemisto"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:565
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Asenna teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7776,31 +17412,45 @@ msgstr ""
 "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
 "Asennetaanko kuitenkin?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:595
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Teema on olemassa"
+
+#: src/prefs_themes.c:596
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
-"samassa paikassa"
+"samassa paikassa\n"
+"\n"
+"Korvataanko?"
+
+#: src/prefs_themes.c:602
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
 
-#: src/prefs_themes.c:520
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
+#: src/prefs_themes.c:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:533
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
+#: src/prefs_themes.c:623
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:630
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7809,354 +17459,668 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s säätäminen\n"
 "epäonnistui asennettaessa teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:803
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
-
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:844
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Sisäisessä teemassa on %d ikonia"
+msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
+msgstr "Tässä teemassa ei ole infotiedostoa"
 
-#: src/prefs_themes.c:709
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:868
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:898
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d tiedostoa (%d ikonia), koko: %s"
+msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 msgstr "Valitsin"
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
-msgstr "Asenna uusi..."
+msgstr "Asenna uusi"
 
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:972
 msgid "Get more..."
-msgstr "Hae lisää..."
+msgstr "Hae lisää"
 
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:983
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:997
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä: "
 
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila:"
-
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:1047
 msgid "Preview"
-msgstr "Esikastelu"
+msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "Toiminto"
+#: src/prefs_themes.c:1103
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG-renderöinti"
 
-#: src/prefs_themes.c:995
-msgid "Use this"
-msgstr "Käytä tätä"
+#: src/prefs_themes.c:1110
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Salli alfakanavaa"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
+#: src/prefs_themes.c:1111
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Pakota skaalaus"
+
+#: src/prefs_themes.c:1117
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Pikseliä tuumaa kohti (PPI)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:186
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
 "Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
-"Valitse toimintolistasta jotain muuta"
+"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
+#: src/prefs_toolbar.c:187
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
+#: src/prefs_toolbar.c:188
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
+#: src/prefs_toolbar.c:929
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Työkalupalkin kohta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheedin toiminto"
+#: src/prefs_toolbar.c:945
+msgid "Item type"
+msgstr "Kohdan tyyppi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Työkalupalkin teksti"
+#: src/prefs_toolbar.c:955
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Sisäinen toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Käytettävät työkalupalkki-ikonit"
+#: src/prefs_toolbar.c:956
+msgid "User Action"
+msgstr "Käyttäjän toiminto"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:965
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirtä painettaessa"
+msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Työkalupalkin teksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " Oletus "
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
 
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Lisää"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Työkalupalkit"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pääikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Message Window"
-msgstr "Viesti-ikkuna"
+msgstr "Viestiikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
 msgid "Icon text"
 msgstr "Kuvaketeksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Liitetty toiminto"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Rivitä syötettäessä"
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Työkalupalkin kuvake"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Rivitä lainaukset"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Rivitä sarakkeelta"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Rivitä liitetty teksti"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Rivitä sarakkeesta"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Rivitys"
+
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom sopivaksi"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoomaa sisään"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Viestin rivitys"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
 
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Ei tietoja saatavilla"
 
-#: src/procmsg.c:1396
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
+
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
+
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
+
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
+
+#: src/procmsg.c:1629
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
+
+#: src/procmsg.c:1649
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
+
+# XXX: Öh?
+#: src/procmsg.c:1663
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
+
+#: src/procmsg.c:1671
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
+"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
+"Maililla."
+
+#: src/procmsg.c:1694
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1407
+#: src/procmsg.c:1707
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1419
+#: src/procmsg.c:1721
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä %s:lle."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+#: src/procmsg.c:2273
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän koko nimi"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän etunimi"
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän sukunimi"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "lähettäjän osoite."
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Lähettäjän nimen alkukirjaimet"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "lähettäjän koko nimi"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Viestin sisältö"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "lähettäjän etunimi"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "lähettäjän sukunimi"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
 
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kursorin sijainti"
-
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Lisää  expr jos x on olemassa,\n"
-"jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä"
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "% sellaisenaan"
-
-# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Kenoviiva sellaisenaan"
+msgid "message body"
+msgstr "viestin sisältö"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Kysymysmerkki sellaisenaan"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "lainattu viestin sisältö"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Pystyviiva sellaisenaan"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Vasen aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Oikea aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "message tags"
+msgstr "viestin tägit"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nykyinen sanakirja"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Lisää tiedosto"
+msgid "cursor position"
+msgstr "kursorin sijainti"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Lisää ohjelman tuloste"
+msgid "account property: your name"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoitus"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoituksen polku"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
+
+# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tabulaattori"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"sisällytä ohjelman tuloste:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tuloste\n"
+"sisällytetään"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"sisällytä käyttäjän syöte:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään muuttujana, joksi "
+"sisällytetään\n"
+"käyttäjän syöttämä teksti"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"liitä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tulostama tiedostonimi\n"
+"liitetään"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"tai komentoja"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"muttei komentoja"
+
+#: src/quote_fmt.c:101
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Osoitekirjasta täydennys toimii vain ensimmäisen osoitteen\n"
+"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
+"yhteystietoihin"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Merkintöjen selitykset"
+
+#: src/quote_fmt.c:111
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
+
+#: src/quote_fmt.c:174
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+
+#: src/quote_fmt.c:198
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
+"käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:300
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
+
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
+
+#: src/quote_fmt.c:430
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:546
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: src/quote_fmt.c:564
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/quote_fmt.c:567
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
 
-#: src/send_message.c:242
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
+
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Syötä muuttujaa"
+
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
+
+#: src/send_message.c:202
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
+
+#: src/send_message.c:350
 msgid "Connecting"
 msgstr "Yhdistetään"
 
-#: src/send_message.c:247
+#: src/send_message.c:355
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä..."
+msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
 
-#: src/send_message.c:250
+#: src/send_message.c:358
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP ennen SMTP:tä"
 
-#: src/send_message.c:255
+#: src/send_message.c:363
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:420
 msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
+msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
 
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Lähetetään HELO..."
+msgstr "Lähetetään HELO"
 
-#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentikoidaan"
+msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Lähetetään viestiä..."
+msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Lähetetään EHLO..."
+msgstr "Lähetetään EHLO"
 
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:500
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Lähetetään MAIL FROM..."
+msgstr "Lähetetään MAIL FROM"
 
-#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
-msgid "Sending"
-msgstr "Lähetetään"
-
-#: src/send_message.c:390
+#: src/send_message.c:504
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Lähetetään RCPT TO..."
+msgstr "Lähetetään RCPT TO"
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Lähetetään DATA..."
+msgstr "Lähetetään DATA"
 
-#: src/send_message.c:399
+#: src/send_message.c:513
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Lopetetaan..."
+msgstr "Lopetetaan"
 
-#: src/send_message.c:427
+#: src/send_message.c:542
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
+msgstr "Lähetetään viestiä (%d%d tavua)"
 
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:595
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8165,881 +18129,1364 @@ msgstr ""
 "Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Postilaatikkoasetus"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Ensimmäisenä asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
+"Ensin asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
 "Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
-"jos se on MH-muodossa.\n"
+"jos se on MHmuodossa.\n"
 "Jollet ole varma, valitse OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Viestin raakamuoto"
 
-#: src/sourcewindow.c:146
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Raakamuoto"
+msgstr "%s  Raakamuoto"
 
-#: src/ssl_manager.c:150
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Tallennetut SSL/TLS‐varmenteet"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:410
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Poista varmenne"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:411
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
 
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Search messages"
 msgstr "Etsi viestejä"
 
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:327
 msgid "Match any of the following"
-msgstr "Jotka täsmäävät johonkin seuraavista"
+msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
 
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:329
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Jotka täsmäävät kaikkiin seuraavista"
+msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
 
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:495
 msgid "Body:"
 msgstr "Sisältö:"
 
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Valitse kaikki täsmäävät"
+#: src/summary_search.c:502
+msgid "Condition:"
+msgstr "Ehto:"
 
-#: src/summary_search.c:326
+#: src/summary_search.c:536
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Hae kaikki"
+
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+
+#: src/summary_search.c:846
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/summary_search.c:328
+#: src/summary_search.c:848
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
-
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa..."
-
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "k_aikille"
-
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "l_ähettäjälle"
-
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
-
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
-
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
-msgid "/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
-
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Uudelleenohjaa"
-
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä..."
-
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "_Poista merkintä"
-
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "Ohita säie"
-
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "Lukitse"
-
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "Avaa lukitus"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "Värimerkintä"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
-
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/Create f_ilter rule"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "_Raakamuoto"
-
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "Kaikki _otsakeet"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Ei."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:560
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
 
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Vaihda monivalintaa"
+
+#: src/summaryview.c:1280
 msgid "Process mark"
 msgstr "Käsittelymerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:809
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/summaryview.c:1281
+msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
 
-#: src/summaryview.c:861
+#: src/summaryview.c:1331
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Skannataan kansio (%s)..."
+msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1884
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, etsitäänkö lopusta?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää outoja arvoja\n"
+"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
+"odotuksenvastaisia arvoja\n"
 
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1908
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1969
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ei uusia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:2017
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1387
-msgid "Search again"
-msgstr "Etsi uudestaan"
-
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Ei merkittyjä viestejä"
+msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:2051
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, etsitäänkö lopusta?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1439
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, etsitäänkö alusta?"
+#: src/summaryview.c:2084
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ei nimettyjä viestejä"
+msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, etsitäänkö lopusta?"
+msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:2147
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, etsitäänkö alusta?"
+msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:2464
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan..."
+msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan"
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:2649
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d poistettu"
 
-#: src/summaryview.c:1853
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d siirretty"
+#: src/summaryview.c:2653
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d siirretty"
+
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:2659
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopioitu"
+
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " kohde valittu"
+msgstr[1] " kohdetta valittu"
+
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2709
+msgid "Message summary"
+msgstr "Viestin yhteenveto"
+
+#: src/summaryview.c:2710
+msgid "New:"
+msgstr "Uusia:"
+
+#: src/summaryview.c:2711
+msgid "Unread:"
+msgstr "Lukematta:"
+
+#: src/summaryview.c:2712
+msgid "Total:"
+msgstr "Yhteensä:"
+
+#: src/summaryview.c:2714
+msgid "Marked:"
+msgstr "Merkittyjä:"
+
+#: src/summaryview.c:2715
+msgid "Replied:"
+msgstr "Vastattuja:"
 
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
-msgid ""
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:2716
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Edelleenlähetettyjä:"
 
-#: src/summaryview.c:1859
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopioitu"
+#: src/summaryview.c:2717
+msgid "Locked:"
+msgstr "Lukittuja:"
 
-#: src/summaryview.c:1874
-msgid " item selected"
-msgstr " kohde valittu"
+#: src/summaryview.c:2718
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ohitettuja:"
 
-#: src/summaryview.c:1876
-msgid " items selected"
-msgstr " kohdetta valittu"
+#: src/summaryview.c:2719
+msgid "Watched:"
+msgstr "Tarkkailtuja"
 
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:2729
 #, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:3022
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Järjestellään yhteenvetoa..."
+msgstr "Järjestellään yhteenvetoa"
 
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:3190
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Yhteenvedetään viestidatasta..."
+msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
 
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:3395
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ei päiväystä)"
 
-#: src/summaryview.c:2954
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
+#: src/summaryview.c:3447
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Ei vastaanottajia)"
 
-#: src/summaryview.c:3042
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Poista viestejä"
+#: src/summaryview.c:3482
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Lähettäjä: %s, %s"
+
+#: src/summaryview.c:3491
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Vastaanottaja: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3043
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Poistetaanko viestejä roskista?"
+#: src/summaryview.c:4356
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
 
-#: src/summaryview.c:3163
+#: src/summaryview.c:4446
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
+msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
+
+#: src/summaryview.c:4449
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Poista viesti"
+msgstr[1] "Poista viestit"
+
+#: src/summaryview.c:4613
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Kohdakansio on sama kuin nykyinen kansio."
+msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
+
+#: src/summaryview.c:4668
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Valitse kansio jonne viesti siirretään"
+msgstr[1] "Valitse kansio jonne viestit siirretään"
 
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:4719
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3302
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Valitaan kaikki viestit..."
+#: src/summaryview.c:4753
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Valitse kansio jonne viesti kopioidaan"
+msgstr[1] "Valitse kansio jonne viestit kopioidaan"
 
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:4889
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Lisää perään vai kirjoita päälle"
+msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
 
-#: src/summaryview.c:3376
+#: src/summaryview.c:4890
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaan olemassolevan tiedoston päälle?"
+msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
+
+#: src/summaryview.c:4891
+msgid "_Append"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: src/summaryview.c:4891
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/summaryview.c:3377
-msgid "Append"
-msgstr "Lisätään"
+#: src/summaryview.c:4932
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
 
-#: src/summaryview.c:3672
+#: src/summaryview.c:5390
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Rakennellaan säikeitä..."
+msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
+
+#: src/summaryview.c:5638
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ohita nämä säännöt"
+
+#: src/summaryview.c:5641
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
 
-#: src/summaryview.c:3773
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Puretaan säikeitä..."
+#: src/summaryview.c:5644
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
 
-#: src/summaryview.c:3910
+#: src/summaryview.c:5673
+msgid "Filtering"
+msgstr "Suodatus"
+
+#: src/summaryview.c:5674
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
+"Valitse mitä niille tehdään:"
+
+#: src/summaryview.c:5704
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Suodatetaan..."
+msgstr "Suodatetaan…"
+
+#: src/summaryview.c:5783
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Asetuksia luetaan"
+
+#: src/summaryview.c:6329
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ohitettu säie"
+
+#: src/summaryview.c:6331
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Tarkkailtu säie"
+
+#: src/summaryview.c:6339
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:6341
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:6353
+msgid "To be moved"
+msgstr "Siirrettävä"
+
+#: src/summaryview.c:6355
+msgid "To be copied"
+msgstr "Kopioitavana"
+
+#: src/summaryview.c:6367
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:6371
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:6373
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Salattu"
+
+#: src/summaryview.c:6375
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:8046
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Säännöllisessä  (regexpissä siis) virhe:\n"
+"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5367
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
+#: src/summaryview.c:8149
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
 
-#: src/textview.c:214
-#, fuzzy
-msgid "/_Open link"
-msgstr "_Avaa"
+#: src/summaryview.c:8154
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Palaa kansioluetteloon"
 
-#: src/textview.c:215
-msgid "/_Copy link location"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:245
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
 
-#: src/textview.c:220
-#, fuzzy
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "Lisää osoitekirjaan"
+#: src/textview.c:246
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+
+#: src/textview.c:253
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
+
+#: src/textview.c:254
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
+
+#: src/textview.c:255
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopioi o_soite"
+
+#: src/textview.c:261
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Avaa kuva"
+
+#: src/textview.c:262
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Tallenna kuva…"
+
+#: src/textview.c:724
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:727
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:917
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viestiä ei voi näyttää\n"
+"  Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
+"\n"
+"  Käytä "
 
-#: src/textview.c:227
-#, fuzzy
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "_Tallenna nimellä..."
+#: src/textview.c:922
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "”Verkkoloki”"
 
-#: src/textview.c:674
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
+#: src/textview.c:923
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
 
-#: src/textview.c:693
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
+#: src/textview.c:986
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
 
-#: src/textview.c:694
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:988
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
-"painamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
+"  napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
 
-#: src/textview.c:696
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Tallenna valitsemalla »Tallenna nimellä...» (pikanäppäin: 'y')\n"
+#: src/textview.c:992
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
 
-#: src/textview.c:697
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Näytä tekstinä valitsemalla »Näytä tekstinä» "
+#: src/textview.c:993
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "”Tallenna nimellä…”"
 
-#: src/textview.c:698
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(pikanäppäin: 't')\n"
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (pikanäppäin: ’"
 
-#: src/textview.c:699
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla »Avaa» "
+#: src/textview.c:1003
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "    — Näytä tekstinä valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:700
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(pikanäppäin: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:1004
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”"
 
-#: src/textview.c:701
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (vaihtoehtoisesti tuplaklikkaa tai paina hiiren "
+#: src/textview.c:1015
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:702
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "keskipainiketta),\n"
+#: src/textview.c:1016
+msgid "'Open'"
+msgstr "”Avaa”"
 
-#: src/textview.c:703
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    tai valitse »Avaa sovelluksess» (pikanäppäin: 'o')\n"
+#: src/textview.c:1024
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
 
-#: src/textview.c:2190
+#: src/textview.c:1025
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "keskipainiketta)\n"
+
+#: src/textview.c:1027
+msgid "     - Or use "
+msgstr "\t— tai käytä "
+
+#: src/textview.c:1028
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
+
+#: src/textview.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"Open it anyway?"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"Oikea URL (%s) on eri kuin\n"
-"odotuksenmukainen (%s).\n"
-"Avataanko silti?"
+"Komento jolla näytetään liite tekstinä epäonnistui:\n"
+"\t%s\n"
+"Poistumisarvo %d\n"
+
+#: src/textview.c:2206
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tägit: "
+
+#: src/textview.c:2914
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen."
+
+#: src/textview.c:2915
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Näkyvä URL:"
+
+#: src/textview.c:2916
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Todellinen URL:"
+
+#: src/textview.c:2917
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Avataanko joka tapauksesssa?"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/textview.c:2918
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
+
+#: src/textview.c:2919
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Hae viestit tälle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Kirjoita sähköpostia"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Compose News"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Vastaa viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Vastaa kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Vastaa postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+msgid "Open email"
+msgstr "Avaa viesti"
+
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Siirrä viesti roskiin"
+
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Mene seuraavaan viestiin"
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Poista kaksoiskappaleet"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Merkitse viesti"
+
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Poista merkintä"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Lukitse viesti"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Poista lukitus"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi"
+
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
+
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
 msgid "Send Message"
 msgstr "Lähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Tallenna vedoksiin"
+msgstr "Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
 msgid "Insert file"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
 msgid "Attach file"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Korvaa allekirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
-
-#: src/toolbar.c:204
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "Vastaa _lainauksin"
-
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "_Vastaa lainauksetta"
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+msgid "Sign"
+msgstr "Allekirjoita"
 
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Salaa"
 
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "_Vastaa kaikille lainauksetta"
+#: src/toolbar.c:274
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
 
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Peruuta haku"
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksetta"
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Peruuta lähetys tai haku"
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksetta"
+#: src/toolbar.c:280
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskiin"
 
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
+#: src/toolbar.c:485
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Hae kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:486
 msgid "Get"
 msgstr "Hae"
 
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Hae kaikki"
-
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Kirjoita viesti"
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Kirjoita"
 
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "Vastaa"
+#: src/toolbar.c:491
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:492
 msgid "All"
 msgstr "Kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
-msgid "Sender"
-msgstr "Lähettäjälle"
+#: src/toolbar.c:493
+msgid "List"
+msgstr "Postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "Lähetä myöhemmin"
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Poista kaksoiskappaleet"
+
+#: src/toolbar.c:500
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: src/toolbar.c:501
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Kaikki luetut"
+
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Kaikki lukematta"
+
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Lue"
+
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Liitä"
+#: src/toolbar.c:524
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:525
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Korvaa allek."
 
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Muokkain"
+#: src/toolbar.c:526
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
 
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
+#: src/toolbar.c:527
+msgid "Wrap para."
 msgstr "Rivitä kappale"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:528
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Rivitä kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "Keskusteluryhmät"
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysähdy"
+
+#: src/toolbar.c:538
+msgid "Stop all"
+msgstr "Pysäytä kaikki"
+
+#: src/toolbar.c:951
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/toolbar.c:990
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Opi roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:999
+msgid "Ham"
+msgstr "Ei‐roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:1001
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Opi ei‐roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Vieswti allekirjoitetaan"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Viestiä ei allekirjoiteta"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Viesti salataan"
+
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Viestiä ei salata"
+
+#: src/toolbar.c:2286
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Siirry kansioluetteloon"
+
+#: src/toolbar.c:2292
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
+
+#: src/toolbar.c:2308
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Avaa asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2319
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
+
+#: src/toolbar.c:2340
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Tunnista…"
+
+#: src/toolbar.c:2350
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:2351
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:2358
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Poista kaksoiskappaleet -asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2362
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Poista kaksoiskappaleet valitusta kansiosta"
+
+#: src/toolbar.c:2363
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Poistettiin kaksoiskappaleet kaikista kansiosta"
+
+#: src/toolbar.c:2374
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Vastaa _lainauksin"
+
+#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Vastaa lainauksitta"
+
+#: src/toolbar.c:2391
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2408
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2425
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2442
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Käytettävät URLit:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Avaa URLit"
+
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Valitse avattava URL."
+
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail\n"
+"––––––––––\n"
+"\n"
+"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
+"napsauttamalla Hae viestit ‐painiketta työkalupalkin\n"
+"vasemmalla laidalla.\n"
+"\n"
+"Claws Mailissa on paljon ominaisuuksia liitännäisinä\n"
+"kuten roskapostin suodatus ja oppiminen (Bogofilter‐ ja SpamAssasin‐\n"
+"liitännäisissä), yksityisyyssuoja (PGP/Mime), ja RSS‐\n"
+"syötetuki, kalenteri sekä muuta. Nämä voi ladata valikosta\n"
+"Asetukset→Liitännäiset.\n"
+"\n"
+"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
+"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
+"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
+"Asetukset→Asetukset\n"
+"\n"
+"Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
+"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
+"tai allaolevasta verkko‐osoitteesta.\n"
+"\n"
+"Hyödyllisiä osoitteita\n"
+"––––––––––––––––––––––\n"
+"Kotisivu:       <%s>\n"
+"Ohje:           <%s>\n"
+"VUKK:\t       <%s>\n"
+"Teemat:         <%s>\n"
+"Postituslistat: <%s>\n"
+"\n"
+"LISENSSI\n"
+"––––––––\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"LAHJOITUS\n"
+"–––––––––\n"
+"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:619
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Anna postilaatikon nimi."
 
-#: src/wizard.c:286
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:647
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
+
+#: src/wizard.c:658
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:668
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Anna käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
+
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:974
 msgid "Your name:"
-msgstr "Valikon nimi:"
+msgstr "Nimi:"
 
-#: src/wizard.c:293
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:985
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Postiosoite"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
 
-#: src/wizard.c:297
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:996
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/wizard.c:316
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1030
 msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Postilaatikko"
+msgstr "Sähköpostilaatikon nimi"
+
+#: src/wizard.c:1038
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
 
-#: src/wizard.c:335
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1109
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
+
+#: src/wizard.c:1112
 msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
+msgstr "SMTP‐palvelin:"
 
-#: src/wizard.c:376
-#, fuzzy
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Käytä todennusta"
 
-#: src/wizard.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Server type:"
-msgstr "Palvelimen nimi:"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(jätä tyhjäksi käyttääksesi samaa kuin viestien hakemisessa)"
+
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP-Salasana:"
+
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Käytä SSL/TLS:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
 
-#: src/wizard.c:388
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Aloita salattu sessio STARTTLS-komennolla"
+
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
+
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
 msgid "Server address:"
-msgstr "Palvelimen nimi:"
+msgstr "Palvelimen osoite:"
 
-#: src/wizard.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Paikallinen postilaatikko:"
 
-#: src/wizard.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana"
+#: src/wizard.c:1489
+msgid "Server type:"
+msgstr "Palvelimen tyyppi:"
 
-#: src/wizard.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
+#: src/wizard.c:1554
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
 
-#: src/wizard.c:489
-#, fuzzy
-msgid "New User"
-msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Käytä SSL/TLS:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
+
+#: src/wizard.c:1650
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
+
+#: src/wizard.c:1661
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
+
+#: src/wizard.c:1669
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP‐tukea"
+
+#: src/wizard.c:1787
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
 
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+2-versiolle."
+#: src/wizard.c:1821
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail."
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
+"Claws Mailin asetusvelho.\n"
+"\n"
+"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
+"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
 
-#. user page
-#: src/wizard.c:539
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
-msgstr "Tietoja"
+msgstr "Tietoja käyttäjästä"
 
-#: src/wizard.c:545
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+
+#: src/wizard.c:1856
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:550
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
-msgstr "Lähetetään viestiä"
+msgstr "Viestien lähettäminen"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Hakemisen koon yläraja"
+#: src/wizard.c:1887
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muokkaa"
+#: src/wizard.c:1903
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Asetukset tehty"
 
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Poista "
+#: src/wizard.c:1910
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail on valmis\n"
+"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
 
-#~ msgid " Clone "
-#~ msgstr " Monista "
+#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+#~ msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Alas"
+#~ msgid "Template From format error."
+#~ msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Ylös"
+#~ msgid "Template Cc format error."
+#~ msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
 
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Lähetä "
+#~ msgid "Template Bcc format error."
+#~ msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Keskeytä"
+#~ msgid "Template Reply-To format error."
+#~ msgstr "Mallineen paluuosoitteen muodon virhe."
 
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Pane TLS päälle"
+#~ msgid "Template subject format error."
+#~ msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
 
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Yhdistä palvelimelle TLS-suojatulla yhteydellä."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tekijänoikeudet © 1999—2016\n"
+#~ "Claws Mail -tiimi\n"
+#~ " ja Hiroyuki Yamamoto"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Virkistä"
+#~ msgid "Change to..."
+#~ msgstr "Muuta sanaksi..."
 
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
+#~ msgid "all filtering expressions are allowed"
+#~ msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Toteuta"
+#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+#~ msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Cc-otsakkeessa"
 
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+#~ msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Bcc-otsakkeessa"
 
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "Merkistökoodaus"
+#~ msgid "Folder and archive must be selected"
+#~ msgstr "Kansio ja arkisto pitää valita"
 
-#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista automaattisesti"
+#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen käyttää gdk-pixbufia tai imlibiä kuvien näyttämiseen."
+#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä Compress-pakkaus"
+
+#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tämä poistaaksesi pakkaus käytöstä"
+
+#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä TAR paketin muodoksi"
+
+#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä CPIO paketin muodoksi"
 
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Palikkakursori"
+#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä PAX paketin muodoksi"
 
-#~ msgid "Indent text"
-#~ msgstr "Sisennä tekstiä"
+#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus oletukseksi"
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Ylin"
+#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä COMPRESS-pakkaus oletukseksi"
 
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Alin"
+#~ msgid "Choose this option to disable compression by default"
+#~ msgstr "Valits tästä poistaaksesi pakkaus käytöstä oletuksena"
 
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Fontin valinta"
+#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä SHAR-paketti oletukseksi"
 
-#~ msgid "Folder List"
-#~ msgstr "Kansioluettelo"
+#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä CPIO-paketti oletukseksi"
 
-#~ msgid "Message List"
-#~ msgstr "Viestiluettelo"
+#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä PAX-paketti oletukseksi"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Näytä"
+#~ msgid "Couldn't create temporary file."
+#~ msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-#~ msgstr "_Luo käsittelysääntö"
+#~ msgid "vCalendar"
+#~ msgstr "vKalenteri"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Au_tomaattisesti"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+#~ "%s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid ""
+#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä URL ei näytä Webcal‐URLilta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottaja-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "There is an action with this name already."
+#~ msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "When message view is visible"
+#~ msgstr "Kun viestinäkymä on näkyvissä"