# Finnish translations for claws-mail package.
-# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2008
+# Copyright © 1999-2016 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2016
+#
# Sanastoani:
#
# To: = Vastaanottaja:
# Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
# Received = Saapunut
#
+# Expunge = Poista lopullisesti
+#
# Thread = säie
# Watch = tarkkaile
#
-# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
+# Passphrase on vain salasana, erillistä ”salalausetta” ei tarvita
+#
+# lainausmerkit ”, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
# Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
# ongelmallisia käännöksiä
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1097
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1099
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1100
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1508
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1590
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1596
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6337 src/compose.c:6631
-#: src/editaddress.c:1274 src/editaddress.c:1331 src/editaddress.c:1347
-#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:380
-#: src/prefs_filtering.c:1915 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:3781
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:380
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:418
msgid "Could not get message part."
msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:435
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:607
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
"koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:719
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:721
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:986
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1242
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1246
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1279
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1612
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1616
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1621
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4869
+#: src/addrclip.c:480
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen tai sen aliosaan."
+
+#: src/addrclip.c:503
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Ei voida kopioida osoitekirjaa itsekseen."
+
+#: src/addrclip.c:594
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen tai aliosaan."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "syntymäpäivä"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "osoite"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "puhelin"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "kännykkä"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "organisaatio"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "toimiston osoite"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "toimistopuhelin"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "faksi"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "verkkosivu"
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Poista attribuuttinimi"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Palauta oletukseen"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1062
-#: src/prefs_filtering.c:1752 src/prefs_template.c:1062
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1063
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
msgid "Delete _all"
msgstr "Poist_a kaikki"
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "Palauta _oletukset"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
-#: src/addrcustomattr.c:471
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
"kontakteihin."
-#: src/addressadd.c:167 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Osoitekirjan polku"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Poista osoitteita"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Poista osoite"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
-#: src/addressadd.c:210 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
-msgid "Address"
-msgstr "Osoite"
-
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1066
-#: src/editaddress.c:1141 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:165
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressadd.c:436 src/editaddress.c:1581 src/headerview.c:352
-#: src/textview.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:449 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lisää osoitteita"
-#: src/addressadd.c:450
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4853 src/editaddress.c:1063
-#: src/editaddress.c:1124 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:522
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:539 src/mainwindow.c:458
-#: src/messageview.c:194
-msgid "_Message"
-msgstr "_Viesti"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "_Book"
+msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:456
-#: src/messageview.c:192
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:459
-#: src/messageview.c:195
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:196
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Uusi _osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Uusi _JPilot"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Muokkaa kirjaa"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:556
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:558 src/messageview.c:206
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:209
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:567
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "_Viesti osoitteeseen"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:646 src/mainwindow.c:718
-#: src/messageview.c:305
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Selaa osoitteita"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Virheellisiä parametrejä"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Tiedostoa ei annettu"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Virhe muistia varattaessa"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Polku on määrittelemättä"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Virhe STARTTLS-yhteyttä avattaessa"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
-#: src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:518
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:1143
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Haettava nimi:"
-
-#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Poista osoitteita"
-
-#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
+#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
-#: src/addressbook.c:1530
+#: src/addressbook.c:1484
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
-#: src/addressbook.c:1531
+#: src/addressbook.c:1485
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Poistetaanko ryhmiä?\n"
"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2193
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:2241
+#: src/addressbook.c:2203
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2911
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet kohteessa ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2923
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
"kansioon."
-#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2960
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Poista _kansio"
+#: src/addressbook.c:2927
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Poista vain _kansio"
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2927
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2971
+#: src/addressbook.c:2938
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:3088
+#: src/addressbook.c:3059
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
msgid "New Contacts"
msgstr "Lisää yhteystietoja"
-#: src/addressbook.c:4052
+#: src/addressbook.c:4085
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4089
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4099
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:4071
+#: src/addressbook.c:4104
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4117
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4123
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4128
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4102 src/addressbook.c:4108
+#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4256
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:4216
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:4543
+#: src/addressbook.c:4588
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:4805
+#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4821 src/addressbook_foldersel.c:190 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
-msgid "Address Book"
-msgstr "Osoitekirja"
+#: src/addressbook.c:4909
+msgid "Address Books"
+msgstr "Osoitekirjat"
-#: src/addressbook.c:4837
+#: src/addressbook.c:4921
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2617 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1553 src/prefs_folder_item.c:1571
-#: src/prefs_folder_item.c:1588
+#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: src/addressbook.c:4901
+#: src/addressbook.c:4969
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4949
+#: src/addressbook.c:5005
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4965
+#: src/addressbook.c:5017
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
-#: src/addressbook_foldersel.c:401 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Osoitekirja"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/prefs_matcher.c:2526
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:180
+msgid "No available address book."
+msgstr "Ei saatavia osoitekirjoja."
+
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
-#: src/addrgather.c:184
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Etsitään osoitteita…"
-#: src/addrgather.c:223
+#: src/addrgather.c:248
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mailin lisäämä osoite"
+
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-#: src/addrgather.c:300
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/addrgather.c:321
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Osoitekirjan koko:"
-#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr ""
-"Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
+msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
-#: src/addrgather.c:339
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy myös alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:482
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:483 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:728
-#: src/importldif.c:1027
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
-#: src/addrgather.c:531
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
-#: src/addrgather.c:535
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Yhteiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Yhteinen osoite"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
-#: src/addrindex.c:1825
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "Osoitteiden päivitys"
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
-
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
-
-#: src/addrduplicates.c:324
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
-
-#: src/addrduplicates.c:355
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
-
-#: src/addrduplicates.c:473
-msgid "Address book path"
-msgstr "Osoitekirjan polku"
-
-#: src/addrduplicates.c:850
-msgid "Delete address"
-msgstr "Poista osoite"
-
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8449
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5171 src/compose.c:10493
-#: src/messageview.c:808 src/messageview.c:821
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4797
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5112 src/inc.c:650
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Katsele lokia"
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Selaa hakemistoa"
-#: src/browseldap.c:243
-msgid "Server Name :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
msgstr "Palvelimen nimi:"
-#: src/browseldap.c:253
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Erillisnimi (dn):"
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-nimi"
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutin arvo"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a viewer"
msgstr "näytin"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME-tulkitsin"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "folders"
msgstr "kansiot"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "filtering"
msgstr "suodatus"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "a privacy interface"
msgstr "yksityisyysrajapinta"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a notifier"
msgstr "ilmoitin"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "an utility"
msgstr "toiminto"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "things"
msgstr "juttuja"
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
+#: src/common/plugin.c:482
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:491
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:769
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:772
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:781
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:783
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1091
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS-kättely epäonnistui\n"
+
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "STARTTLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
+
+#: src/common/socket.c:571
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu.\n"
+
+#: src/common/socket.c:600
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistiin.\n"
+
+#: src/common/socket.c:734
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: yhteys epäonnistui (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:974
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: tuntematon osoite.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1458
+#: src/common/socket.c:1370
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostolle ei voida suorittaa stat-komentoa (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida lukea (%s)\n"
-#: src/common/ssl.c:378
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida tuoda (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
+msgid "Internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "Tarkistuskelvoton"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata sertifikaattitiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Ei voitu avata avaintiedostoa %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Avaintiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voitu lukea\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voida avata (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:256
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:336
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4775
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4781
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4776
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4782
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4777
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4783
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4778
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4784
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4779
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4785
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4780
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4786
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4781
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4787
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4783
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4789
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4784
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4790
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4785
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4791
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4786
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4792
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4787
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4793
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4788
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4794
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4789
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4795
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4790
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4796
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4791
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4797
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4792
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4798
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4793
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4799
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4794
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4800
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4796
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4802
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4797
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4803
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4798
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4804
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4799
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4805
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4800
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4806
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4801
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4807
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4802
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4808
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4804
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:4810
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4805
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:4811
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4806
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:4812
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4807
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:4813
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4808
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4814
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4809
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4810
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4811
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4812
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4813
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:4819
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4814
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:4820
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4815
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:4821
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4817
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:4832
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4818
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:4833
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4819
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:4834
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4820
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:4835
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:4822
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-
-#: src/common/utils.c:4823
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%-d.%-m.%Y"
-
-#: src/common/utils.c:4824
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H.%M.%S"
-
-#: src/common/utils.c:4826
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H.%M.%S"
-
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:589
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:530 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:532 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+msgid "_Message"
+msgstr "_Viesti"
+
+#: src/compose.c:602
msgid "_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:544 src/compose.c:608
+#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:608
msgid "S_end"
msgstr "Läh_etä"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:609
msgid "Send _later"
msgstr "_Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:612
msgid "_Attach file"
msgstr "_Liitä tiedosto"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:613
msgid "_Insert file"
msgstr "L_isää tiedosto"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:614
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Lisää _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:615
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Korvaa allekirjoitus"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
+
+#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Peru"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Toista"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:569
-msgid "Special paste"
-msgstr "Liitä määräten"
+#: src/compose.c:632
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Liitä määräten"
-#: src/compose.c:570
-msgid "as _quotation"
+#: src/compose.c:633
+msgid "As _quotation"
msgstr "_lainauksena"
-#: src/compose.c:571
-msgid "_wrapped"
+#: src/compose.c:634
+msgid "_Wrapped"
msgstr "_rivitettynä"
-#: src/compose.c:572
-msgid "_unwrapped"
+#: src/compose.c:635
+msgid "_Unwrapped"
msgstr "_rivittämättä"
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:639
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Lisäasetukset"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:640
msgid "Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:641
msgid "Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:642
msgid "Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:643
msgid "Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:644
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:645
msgid "Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:646
msgid "Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:647
msgid "Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:648
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:649
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:650
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:651
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete line"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:593 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Hae"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:659
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:660
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:662
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:665
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:666
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:667
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:668
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:675
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Vastaustapa"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:677
msgid "Privacy _System"
msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:681
msgid "_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:247
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:248
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:249
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kiinalainen"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:250
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thailainen"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:701
msgid "_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:301
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:712
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:713
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "S_isennä automaattisesti"
+
+#: src/compose.c:714
msgid "Si_gn"
msgstr "_Allekirjoita"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:715
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Salaa"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:716
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:717
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Poista viitteet"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:718
msgid "Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Kaikille"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Välittäjä"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:726
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:731
msgid "_Highest"
msgstr "_Korkein"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:732
msgid "Hi_gh"
msgstr "K_orkea"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:734
msgid "Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:735
msgid "_Lowest"
msgstr "Mata_lin"
-#: src/compose.c:953 src/quote_fmt.c:564
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automaattinen"
+
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
+
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
+
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
+
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
+
+#: src/compose.c:1083
msgid "New message From format error."
msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1045 src/quote_fmt.c:567
+#: src/compose.c:1176
msgid "New message subject format error."
msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1075 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1269
+#: src/compose.c:1473
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1448 src/quote_fmt.c:587
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
+#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1495 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1613 src/compose.c:1795 src/quote_fmt.c:607
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
+#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1678 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1837
+#: src/compose.c:2074
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2241
+#: src/compose.c:2576
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2305 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2308 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2311 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2314 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2317 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2321 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2512
+#: src/compose.c:2852
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2518
+#: src/compose.c:2858
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
+#: src/compose.c:3138
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
+
+#: src/compose.c:3667
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
+
+#: src/compose.c:3685
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
+
+#: src/compose.c:3688
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Toteutetaanko?"
+
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:3378
+#: src/compose.c:3813
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3382
+#: src/compose.c:3814
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tyhjä tiedosto"
+
+#: src/compose.c:3815
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Liitä kuitenkin"
+
+#: src/compose.c:3824
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3851
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4306
+#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4313
+#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4316
+#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4318
+#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4345 src/messageview.c:843
+#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4536 src/compose.c:4568 src/compose.c:4610
-#: src/prefs_account.c:3113 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite %s. Lähetetäänkö silti?"
+
+#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4537
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-
-#: src/compose.c:4538 src/compose.c:4570 src/compose.c:4603 src/compose.c:5112
-msgid "+_Send"
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:3030
+msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4569
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:5174
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4605
-msgid "+_Queue"
-msgstr "Jonoon"
+#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Jonoon"
-#: src/compose.c:4606
+#: src/compose.c:5194
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:4608
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:4610 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:4658 src/compose.c:8786
+#: src/compose.c:5243
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Lähetetään %d vastaanottajalle. %s"
+
+#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:8789
+#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:4667 src/compose.c:8783
+#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:4670
+#: src/compose.c:5312
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4672
+#: src/compose.c:5314
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:4687 src/compose.c:4747
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:5385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5109
+#: src/compose.c:5782
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5844
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5955
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Ei voitu salata viesti': %s"
+
+#: src/compose.c:6076
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5329
-msgid "+C_ontinue"
+#: src/compose.c:6077
+msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:6126
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5394
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
+
+#: src/compose.c:6375
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
+
+#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Peruuta lähetys"
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6376
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ohita liite"
+
+#: src/compose.c:6432
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Alkuperäinen osa %s"
+
+#: src/compose.c:7032
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6177
+#: src/compose.c:7193
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Poista kohteen sisältö"
+
+#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:7412
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6331 src/compose.c:6630 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:600
+#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:7481
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:6423 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:524
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 src/prefs_spelling.c:197
+#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:6629 src/compose.c:8209
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-tyyppi"
+#: src/compose.c:7540
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Valitse viestintallennuskansio"
-#: src/compose.c:6905
+#: src/compose.c:7997
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:6910
+#: src/compose.c:8002
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:6924
+#: src/compose.c:8016
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:6939 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
-msgid "Subject:"
-msgstr "Aihe:"
+#: src/compose.c:8031
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Aihe:"
-#: src/compose.c:7150
+#: src/compose.c:8255
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7268
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8402
+msgid "_From:"
+msgstr "_Lähettäjä:"
-#: src/compose.c:7302
+#: src/compose.c:8419
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:7304
+#: src/compose.c:8421
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:7468
+#: src/compose.c:8603
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:7567
+#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/compose.c:7668 src/prefs_template.c:714
+#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:7779 src/prefs_template.c:759
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
-
-#: src/compose.c:7797 src/prefs_template.c:765
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-
-#: src/compose.c:7815 src/prefs_template.c:771
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-
-#: src/compose.c:7833 src/prefs_template.c:777
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-
-#: src/compose.c:7852 src/prefs_template.c:783
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
+#: src/compose.c:8912
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Mallineen muotoiluvirhe otsakkeessa %s."
-#: src/compose.c:8103
+#: src/compose.c:9331
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:8118
+#: src/compose.c:9346
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:8191
+#: src/compose.c:9420
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:8242
+#: src/compose.c:9437
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#: src/compose.c:9478
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:9498
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:8263
+#: src/compose.c:9499
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:9758
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:8488
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-
-#: src/compose.c:8754 src/messageview.c:1074
+#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:10251
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:8780
+#: src/compose.c:10253
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:10431
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:10435
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:10436
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:10438
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:10438
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:9101 src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:9127
+#: src/compose.c:10656
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:9129
+#: src/compose.c:10658
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:9189
+#: src/compose.c:10737
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:10738
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:9191
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:9191
+#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+msgid "Save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+#: src/compose.c:10742
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
+
+#: src/compose.c:10743
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Älä tallenna"
+
+#: src/compose.c:10814
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:10816
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:9244
+#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:9244
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Lisää"
-
-#: src/compose.c:10034
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-
-#: src/compose.c:10035
+#: src/compose.c:11688
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Haluatko sisällyttää tiedoston viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+msgstr[1] ""
+"Haluatko sisällyttää %d tiedostoa viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:10037
-msgid "+_Insert"
-msgstr "_Sisällytä"
+#: src/compose.c:11694
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:11695
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:10237
+#: src/compose.c:11915
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:10487
+#: src/compose.c:12212
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Create bug report"
msgstr "Tee virheilmoitus"
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Lisää henkilö"
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:236
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
-#: src/editaddress.c:414
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
-#: src/editaddress.c:679
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/editaddress.c:680
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
-#: src/editaddress.c:788
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Valitse kuva"
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "A_seta kuva"
-#: src/editaddress.c:850
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "Poista k_uva"
-#: src/editaddress.c:909
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/expldifdlg.c:521
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:972 src/editaddress.c:976 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:973 src/editaddress.c:975 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
-#: src/editaddress.c:979 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:1065 src/editaddress.c:1133
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1275 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1356
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: src/editaddress.c:1423
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "_Käyttäjätieto"
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
-#: src/editaddress.c:1427 src/editaddress.c:1430
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Muut tiedot"
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Tarkasta tiedosto "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1878
-#: src/wizard.c:1334 src/wizard.c:1597
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmänimi"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Osoitteet ryhmässä"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Muokkaa hakemistoa"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:447
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:464 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Saatavilla olevat juuret"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Nimi pitää olla."
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
-#: src/editldap.c:443
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
"”localhost”."
-#: src/editldap.c:476
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:477 src/prefs_account.c:3186
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:481
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
-"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
-"TLS_REQCERT)."
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen STARTTLS:llä. Yhteys alkaa "
+"salaamattomana ja salataan STARTTLS:llä. Jos yhteys epäonnistuu, tarkista "
+"asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:480
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL/TLS:llä. Jos yhteys "
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Tarkasta palvelin "
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
-#: src/editldap.c:517
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Hakuehdot"
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
"tai osoitetta."
-#: src/editldap.c:597
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Oletusarvot "
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
-#: src/editldap.c:622
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
"muistia."
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
"osoitteentäydennykseksi."
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
"toisten osoiterajapintojen kanssa."
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:712
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:721
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
"etsittäessä."
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:728
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:744
+#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+msgid "Show password"
+msgstr "Näytä alasana"
+
+#: src/editldap.c:750
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:764
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:768
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:776
+#: src/editldap.c:782
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:791 src/prefs_account.c:3077
+#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:792
-msgid "Search"
-msgstr "Haku"
-
-#: src/editldap.c:793 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:987
+#: src/editldap.c:1000
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/prefs_summaries.c:448
msgid "Tag"
msgstr "Tägi"
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Poista tägi"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:251
msgid "Delete all tags"
msgstr "Poista kaikki tägit"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:252
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:423
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää."
+
+#: src/edittags.c:465
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tägi on asettamatta."
-#: src/edittags.c:521
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+#: src/edittags.c:530
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
msgstr "Toteuta tägit"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:544
msgid "New tag:"
msgstr "Uusi tägi:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:577
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Muokka vCard-tietoja"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia.\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "ei voida hakea xover-aluetta\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "ei voida hakea xhdr-aluetta\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:687
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1672
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/mainwindow.c:1057 src/prefs_account.c:910
-#: src/prefs_toolbar.c:706 src/prefs_toolbar.c:1185 src/summaryview.c:5748
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Mukautettu-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Mukautettu-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Mukautettu-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Täyden nimen muoto"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Etunimi, sukunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sukunimi, etunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Värien bändäys"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
-#: src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:617 src/importldif.c:895
-msgid "Address Book :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:627 src/importldif.c:905
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Avaa veppiselain"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:726 src/importldif.c:1025
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Päätettä ei annettu"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
"ilman päätettä?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
-#: src/expldifdlg.c:504
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Suhteellinen DN"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Yksilöllinen tunniste"
-#: src/expldifdlg.c:528
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
"arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
-#: src/expldifdlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
-#: src/expldifdlg.c:568
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
"ohittaaksesi ne."
-#: src/expldifdlg.c:660
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:727
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7770
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Valitse kansio tuotavaksi"
+
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1026
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "Nimi on liian pitkä."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Tiedosto %s puuttuu, käytetäänkö varmuuskopiota %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Tiedoston %s kopiointi kohteeseen %s epäonnistui"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "Tiedosto %s on tyhjä tai viallinen, käytetäänkövarmuuskopiota %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "viesti ei ole tilikohtainen\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], ja täsmää tiliin jolla nyt haetaan "
+"viestejä\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "PUUTTUVA"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen, eikä täsmää tiliin jolla nyt haetaan viestejä\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], eikä vastaa tiliin jolla nyt "
+"haetaan viestejä [id=%d, nimi=%s]\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"sääntö ei ole tilikohtainen, kaikki säännöt sovelletaan käyttäjän pyynnöstä "
+"joka tapauksessa\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], mutta kaikki säännöt sovelletaan "
+"käyttäjän pyynnöstä\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr "sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], ohitetaan pyynnöstä\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "sääntö on tilikohtainen, ohitetaan pyynnöstä\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], eikä täsmää tähän tiliin [id=%d, "
+"nimi=%s]\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "sääntö on tilikohtainen eikä täsmää nykyiseen tiliin\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], nykyinen tili [id=%d, nimi=%s]\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "sovelletaan toimintoa [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "toiminto ei soveltunut\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "ei enää sovellettavaa toiminnon jälkeen [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "Käsittelysääntö %s [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "sovelletaan sääntöä <nimetön> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "poistetaan käytöstä sääntö %s [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "poistetaan käytöstä sääntö <nimetön> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "määrittelemättä"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "yhdistely"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "käsin"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "kansion käsittely"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "esikäsittely"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "jälkikäsittely"
+
+#: src/filtering.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"suodatetaan viestiä (%s%s%s)\n"
+"%sviestitiedosto: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"suodatetaan viesitä (%s%s%s)\n"
+"%sviestitiedosto: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1574
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:292
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:1894
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3399
+#: src/folder.c:3572
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4434
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4569
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/foldersel.c:230
+#: src/folder.c:4828
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Kansion nimi ei voi alkaa pisteellä tai päättyä siihen"
+
+#: src/folder.c:4832
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Kansion nimi ei voi päättyä sanaväliin"
+
+#: src/foldersel.c:250
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:247
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Merkitse kaikki l_ukemattomiksi"
+
+#: src/folderview.c:249
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi rekursii_visesti"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi rekursii_visesti"
+
+#: src/folderview.c:252
msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:496
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:255
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Käsittely…"
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:256
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:257
msgid "Send _queue..."
msgstr "Lähetä _jonottavat…"
-#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6007
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6009
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:601
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:789
+#: src/folderview.c:782
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4055
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4056
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:868
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit luetuiksi?"
+
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3953 src/mainwindow.c:4828 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi"
+
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit lukemattomiksi?"
+
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit lukemattomiksi?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3958 src/mainwindow.c:4833 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s..."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1100
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
+msgstr "Uudelleenrakenna kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1101
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1113
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1204
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1258
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2229
#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2324
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan kansiota %s…"
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Avataan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2342
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2884
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2485
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2421
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "_Tyhjää roskat"
+#: src/folderview.c:2486
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Tyhjennä roskat"
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
-#: src/toolbar.c:2588
-msgid "_Send"
-msgstr "_Lähetä"
-
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2371 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2629
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Kopioidaanko kansio %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2630
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2632
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2632
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2643
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2643
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2677
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2680
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2681
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2684
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2737
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4484 src/summaryview.c:4583
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:2033 src/summaryview.c:4806
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: src/gedit-print.c:243
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Käsitellään sivuja…"
-
-#: src/gedit-print.c:270
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:350
-msgid "Print preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-
-#: src/gedit-print.c:435
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Sivu %N∕%Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Hae ryhmiä:"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Etsi "
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
msgid "Messages"
msgstr "Viestejä"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "readonly"
msgstr "vain luettava"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1636
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
-#: src/gtk/about.c:131
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgstr ""
+"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostinlukusovellus."
+
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "Lisätietoja liitännäisistä saa Claws Mailin sivustolta:"
+
+#: src/gtk/about.c:140
msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
-"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
-"\n"
-"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
+"Claws Mailin users-listalta löytää käyttötukea ja hyödyllisiä keskusteluja:"
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
-"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
+"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright © 1999—2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Claws Mail -tiimi"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2017\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+"ja Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:156
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"Järjestelmän tietoja\n"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:182
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s"
-#: src/gtk/about.c:180
+#: src/gtk/about.c:191
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:538
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:256
+#: src/gtk/about.c:266
msgid "Previous team members"
msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
-#: src/gtk/about.c:275
+#: src/gtk/about.c:285
msgid "The translation team"
msgstr "Käännöstiimi"
-#: src/gtk/about.c:294
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentointitiimi"
-#: src/gtk/about.c:313
+#: src/gtk/about.c:322
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:341
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
-#: src/gtk/about.c:351
+#: src/gtk/about.c:360
msgid "Contributors"
msgstr "Avustajat"
-#: src/gtk/about.c:399
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet"
-#: src/gtk/about.c:415
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:425
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:425
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
-
#: src/gtk/about.c:435
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
#: src/gtk/about.c:445
-msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
#: src/gtk/about.c:455
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
#: src/gtk/about.c:466
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
#: src/gtk/about.c:476
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
#: src/gtk/about.c:486
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
#: src/gtk/about.c:496
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
#: src/gtk/about.c:506
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-
-#: src/gtk/about.c:516
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "lisää sessiotuen\n"
-#: src/gtk/about.c:526
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: src/gtk/about.c:516
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:536
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "lisää SVG-teematuen\n"
# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:558
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free "
"Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) "
-"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
-"\n"
+"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti"
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:565
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
msgstr ""
"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta "
"ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä "
-"lisää yksityiskohtia.\n"
-"\n"
+"lisää yksityiskohtia."
-#: src/gtk/about.c:592
+#: src/gtk/about.c:584
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
-"katso <"
+"katso "
-#: src/gtk/about.c:597
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Istunnon tilastoja\n"
-#: src/gtk/about.c:600
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten ("
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Aloitettu: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Tuleva liikenne\n"
+
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Saadut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Menevä liikenne\n"
+
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Vastatut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:604
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:698
+#: src/gtk/about.c:792
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Tietoja Claws Mailista."
-#: src/gtk/about.c:749
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Claws Mail -tiimi"
-
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:864
msgid "_Info"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:870
msgid "_Authors"
msgstr "_Tekijät"
-#: src/gtk/about.c:775
+#: src/gtk/about.c:876
msgid "_Features"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: src/gtk/about.c:781
+#: src/gtk/about.c:882
msgid "_License"
msgstr "_Lisenssi"
-#: src/gtk/about.c:789
+#: src/gtk/about.c:890
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Julkaisutiedotteet"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/about.c:896
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Tilastot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Aseta kansiojärjestys"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Aseta viestilaatikkojärjestys"
#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä viestilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystäkansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Viestilaatikot"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1880 src/gtk/gtkaspell.c:2143
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1881 src/gtk/gtkaspell.c:2155
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1556
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Korvaa %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1879 src/gtk/gtkaspell.c:2131
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+msgid "More..."
+msgstr "Lisää..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "”%s” tuntematon sanakirjalle %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
msgid "Accept in this session"
msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1983
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
msgid "Replace with..."
msgstr "Korvaa…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2018
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ei ehdotuksia)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/gtk/gtkaspell.c:2208
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää…"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2093
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Sanakirja: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2106
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2171 src/prefs_spelling.c:204
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
msgid "Check while typing"
msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2187
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Vaihda hakemistoa"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2314
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2356
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Lähdepuskuri"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabinleveys"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Fontin kuvaus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Numerojen fontti"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Epäonnistui: palvelutietuetta ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Epäonnistui: verkkovirhe"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Tulosta rivinumerot"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Tulosta otsake"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Tulosta alatunniste"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Epäonnistui: Tuntematon virhe (%d)."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
+#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Tehdään asetuksia..."
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:165
-#: src/quote_fmt.c:293 src/quote_fmt.c:425 src/summaryview.c:597
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Välittäjä"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Välittäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1957
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:598
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1931
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1944 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Viestin tunniste:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Vastauksena viestiin"
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Vastauksena viestiin:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Viittaukset:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:184
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:488
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentit:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Uudellenlähetyskopiot"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Uudelleenlähetyskopiot:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Uudellenlähetyksen viestin tunniste"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Uudelleenlähetyksen viestin tunniste:"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Paluupolku"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Paluupolku"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Saanut"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Saanut:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Keskustelunsiirto"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Toimitusosoite"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Toimitusosoite:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Nähnyt"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Nähnyt:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2815
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Naama"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Naama:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Toimitusilmoitusosoite"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Toimitusilmoitusosoite:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Saapumisilmoitusosoite"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Saapumisilmoitusosoite:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Postiohjelma"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Postiohjelma:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Sisältömuoto"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Sisältömuoto:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Siirroskoodaus"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Siirroskoodaus:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-versio"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Versio:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Järjestys"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Järjestys:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1031
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organisaatio:"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Postituslista"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Postituslista:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Postituslistaviestiosoite"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Postituslistaviestiosoite:"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Postituslistatilausosoite"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Postituslistatilausosoite:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Postituslistan perumisosoite"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Postituslistan perumisosoite:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "Postituslistaohje"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "Postituslistaohje:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "Postituslista-arkisto"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "Postituslista-arkisto:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "Postituslistan omistaja"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "Postituslistan omistaja:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Nimiö"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Nimiö:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Sähköpostitin"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Sähköpostitin:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Tila"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Tila:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Naama"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Naama:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-Arkistointikielto"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-Arkistointikielto"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "Vastauksena viestiin"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "Vastauksena viestiin:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Vastaanottaja tai kopiot:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Lukematon viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Vastattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty viesti"
+
#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "IMAP-kansiossa on ainoastaan alikansioita"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "IMAP-postilaatikko joka näyttää vain tilatut kansiot"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
-"tilan:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr "Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden tilan:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:226
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:229 src/gtk/inputdialog.c:232
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:235
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Anna salasana:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:236
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/gtk/inputdialog.c:323 src/gtk/inputdialog.c:372
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varoitus:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+"Tämä verkko-osoite on liian pitkä näytettäväksi, ja\n"
+"sitä on turvallisuuden vuoksi lyhennetty. Tämä viesti saattaa olla\n"
+"hajonnut, rikottu tai osa DoS-hyökkäystä."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versio: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
-msgid "Load..."
-msgstr "Lataa…"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Lataa..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
-msgid "Unload"
-msgstr "Poista ladattu"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "_Unload"
+msgstr "Poista ladatt_u"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hae lisää…"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "Lisätietoja liitännäisistä saa %sClaws Mailin sivustolta%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Poista valittu liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ladatut liitännäiset"
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3076
-#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3112 src/prefs_account.c:3130
-#: src/prefs_account.c:3148 src/prefs_account.c:3166 src/prefs_account.c:3185
-#: src/prefs_account.c:3267 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1924
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1879
msgid "Account"
msgstr "Tili"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "all messages"
msgstr "kaikki viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # tuntia"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # tuntia"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
+msgstr "viesti, joka on lähetetty tai kopioitu S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "deleted messages"
msgstr "poistetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages originating from user S"
msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "forwarded messages"
msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "viestit, joissa on otsake S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "viestit, joiden otsakkeissa tai arvoissa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "viestit, joiden otsakkeissa on S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "locked messages"
msgstr "lukitut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "new messages"
msgstr "uudet viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "old messages"
msgstr "vanhat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "vastatut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "read messages"
msgstr "luetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "viestit, joiden koko on #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "viestit, joissa on tägi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "viestit, joissa on tägejä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "marked messages"
msgstr "merkityt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "unread messages"
msgstr "lukemattomat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
msgid "logical AND operator"
msgstr "looginen JA-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "logical OR operator"
msgstr "looginen TAI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "logical NOT operator"
msgstr "looginen EI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
msgid "case sensitive search"
msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"kaikki suodatusilmaukset on sallittu, mutta niitä ei voi yhdistellä "
+"yllämainituin loogisin operaattorein"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
msgid "Extended Search"
msgstr "Laajennettu haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista."
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, kopio, aihe tai tägi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
msgid "Sticky"
msgstr "Tahmea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
msgid "Type-ahead"
msgstr "Näppäilyennakointihaku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
msgid "Run on select"
msgstr "Suorita valittaessa"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr "Tyhjennä "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
msgid "Clear the current search"
msgstr "Tyhjennä haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Laajennetut symbolit…"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+msgid "_Information"
+msgstr "T_ietoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1448
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Muokkaa"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Tyhjennä"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
-msgstr "oikein"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
-#: src/prefs_themes.c:892
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:989
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Sormenjälki: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Vanhenee: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sertifikaatti on kohteelle %s, yhteys kuitenkin johtaa kohteeseen %s.\n"
+"Tämä yhteys on saatettu johtaa huijaripalvelimelle.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
-"Hyväksytäänkö se?"
+"%sHyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne on viallinen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne on tuntematon"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
-"Hyväksytäänkö se?"
+"%sHyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikaatti on viallinen ja vanhentunut"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne on vanhentunut"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"kohteen %s varmenne on muuttunut\n"
+"%sHyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne muuttunut ja siksi viallinen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne muuttunut"
-#: src/headerview.c:112
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3333 src/summaryview.c:3343
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Tiedoston koko:"
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:538
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:562
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
-msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: "
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "authenticated"
+msgstr "todennettu"
-#: src/imap.c:565
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
+#: src/imap.c:618
+msgid "not authenticated"
+msgstr "ei todennusta"
-#: src/imap.c:568
-msgid "IMAP error: bad state\n"
-msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid "bad state"
+msgstr "huono tila"
-#: src/imap.c:571
-msgid "IMAP error: stream error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid "stream error"
+msgstr "virtavirhe"
-#: src/imap.c:574
-msgid ""
-"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "jäsennysvirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)"
-#: src/imap.c:578
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
-msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
+#: src/imap.c:631
+msgid "connection refused"
+msgstr "yhdistäminen estetty"
-#: src/imap.c:581
-msgid "IMAP error: memory error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
+#: src/imap.c:634
+msgid "memory error"
+msgstr "muistivirhe"
-#: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid "fatal error"
+msgstr "kriittinen virhe"
-#: src/imap.c:587
-msgid ""
-"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "protokollavirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)"
-#: src/imap.c:591
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
+#: src/imap.c:644
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "yhteyttä ei hyväksytty"
-#: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND-virhe"
-#: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP-virhe"
-#: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT-virhe"
-#: src/imap.c:603
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY-virhe"
-#: src/imap.c:606
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK-virhe"
-#: src/imap.c:609
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE-virhe"
-#: src/imap.c:612
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE-virhe"
-#: src/imap.c:615
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY-virhe"
-#: src/imap.c:618
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID COPY -virhe"
-#: src/imap.c:621
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE-virhe"
-#: src/imap.c:624
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE-virhe"
-#: src/imap.c:627
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE-virhe"
-#: src/imap.c:630
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH-virhe"
-#: src/imap.c:633
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH -virhe"
-#: src/imap.c:636
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST-virhe"
-#: src/imap.c:639
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN-virhe"
-#: src/imap.c:642
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB-virhe"
-#: src/imap.c:645
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME-virhe"
-#: src/imap.c:648
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH-virhe"
-#: src/imap.c:651
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH -virhe"
-#: src/imap.c:654
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT-virhe"
-#: src/imap.c:657
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS-virhe"
-#: src/imap.c:660
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE-virhe"
-#: src/imap.c:663
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "UID STORE -virhe"
-#: src/imap.c:666
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "SUBSCRIBE-virhe"
-#: src/imap.c:669
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "UNSUBSCRIBE-virhe"
-#: src/imap.c:672
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "STARTTLS-virhe"
-#: src/imap.c:675
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid "INVAL error"
+msgstr "INVAL-virhe"
-#: src/imap.c:678
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "EXTENSION-virhe"
-#: src/imap.c:681
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL-virhe"
-#: src/imap.c:685
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
-msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
+#: src/imap.c:738
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS-virhe"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:742
#, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Tuntematon virhe [%d]"
-#: src/imap.c:870
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:883
+#: src/imap.c:958
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja "
+"SCRAM SASL -liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
+"PLAIN SASL-liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja LOGIN "
+"SASL -liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:977
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:905
+#: src/imap.c:999
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:912 src/imap.c:915
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen...\n"
-#: src/imap.c:945 src/imap.c:3025 src/imap.c:3671 src/imap.c:3765
-#: src/imap.c:3942 src/imap.c:4724
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
+#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1038 src/inc.c:804 src/news.c:352 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1039 src/inc.c:805 src/news.c:353 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
-"tässä Claws Mailin versiossa. \n"
+"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL/TLS:ää, mutta SSL/TLS ei ole "
+"käytettävissä tässä Claws Mailin versiossa. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:811 src/news.c:359 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1055
+#: src/imap.c:1165
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1213
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1216
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-
-#: src/imap.c:1133 src/imap.c:3431
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1173
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "STARTTLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1316
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1747
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1970
+#: src/imap.c:2545
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1976 src/imap.c:4371
+#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2322
+#: src/imap.c:2903
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2325
+#: src/imap.c:2906
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:3196
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2585
+#: src/imap.c:3211
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2676
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:3342
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:2816
+#: src/imap.c:3455
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3106
+#: src/imap.c:3734
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3188
+#: src/imap.c:3819
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3282
+#: src/imap.c:3922
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:3428
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
+#: src/imap.c:4074
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Palvelin vaatii STARTTLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:4084
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:3443
+#: src/imap.c:4089
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
-"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
-"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
+"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii STARTTLS:ää, mutta "
+"Claws Mail on käännetty ilman STARTTLS-tukea.\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:4097
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:3676
+#: src/imap.c:4320
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:4357
+#: src/imap.c:5021
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:5374
+#: src/imap.c:6056
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
"Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä IMAP-"
"tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
"\n"
-"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja kääntää Claws Mail uudelleen."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopioi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Poista kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Ajantasaista"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Hae viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "Tila_ukset"
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Tilaa..."
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:275
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Valitse kansio, jonne %s siirretään"
+
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Valitse kansio, jonne %s kopioidaan"
+
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
msgstr "Hae rekursiivisesti"
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
-#: src/imap_gtk.c:518
-msgid "+_Search"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
msgstr "_Hae"
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:602
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
msgstr "Kaikki"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
msgstr "tilata"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1198
-#: src/prefs_folder_item.c:1219 src/prefs_folder_item.c:1240
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
msgstr "_Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
-#: src/importldif.c:191
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Valitse kansio tuotavaksi"
+
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Tiedosto tuotu."
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Valitse tiedosto."
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
-#: src/importldif.c:670
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
-#: src/importldif.c:675
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:685
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
-#: src/importldif.c:692
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:730 src/summaryview.c:594
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:731
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:732
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/importldif.c:787
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-kenttä"
-#: src/importldif.c:799
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
-#: src/importldif.c:811
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
"tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Valitse tuotavaksi"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Muuta "
-#: src/importldif.c:843
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
-#: src/importldif.c:915
-msgid "Records Imported :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
msgstr "Tietueita tuotu:"
-#: src/importldif.c:947
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
-#: src/importldif.c:985
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Etene"
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:348
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s epäonnistui\n"
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:606 src/inc.c:656
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:617
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:637
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2811 src/summaryview.c:6031
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:750
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:788
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:825
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s:%d..."
-#: src/inc.c:837
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:929
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)..."
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:973
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1148
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Yhteys epäonnistui."
-
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1179
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1195
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1199
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
-"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut."
-#: src/inc.c:1221
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1445
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
-
-#: src/inc.c:1566
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
-
-#: src/inc.c:1592
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1598
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/inc.c:1605
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldapupdate.c:1044
+msgid "Some SN"
+msgstr "Joku SN"
+
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:249
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:268 src/main.c:281
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Lopetetaan…"
-
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:372
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
"löytyy osoitteesta %s."
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:384
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:387
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
"enemmän levytilaa."
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:395
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:406
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:415
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:424
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1138
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:1168
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1180
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1208
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
-
-#: src/main.c:1211
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
-
-#: src/main.c:1214
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
+#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+msgid "(or older)"
+msgstr "(tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1502
+#: src/main.c:1483
+#, c-format
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Liitännäinen ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
-#: src/main.c:1521
+#: src/main.c:1525
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1527
+#: src/main.c:1531
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1556
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
+#: src/main.c:1776
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
+
+#: src/main.c:1783
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n"
+
+#: src/main.c:1794
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Viallinen otsake\n"
+
+#: src/main.c:1801
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1812
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n"
+
+#: src/main.c:1958
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1861
+#: src/main.c:1960
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1862
+#: src/main.c:1961
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+" --compose-from-file file\n"
+" avaa kirjoitusikkuna datalla joka luetaan\n"
+" tiedostosta. Tiedostonnimi - vastaa vakiosyötettä\n"
+" Datan muoto: otsakkeet ensin (To:-rivi\n"
+" pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n"
+" sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun."
+
+#: src/main.c:1966
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1863
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
-" --attach tiedosto1 [tiedosto2]…\n"
+" --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1970
+msgid ""
+" --insert file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" inserted"
+msgstr ""
+" --insert tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
+" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
+" valmiiksi viestiin sisällytettyinä"
+
+#: src/main.c:1973
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1867
+#: src/main.c:1974
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1975
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --cancel-receiving peruuta haku"
+
+#: src/main.c:1976
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending peruuta lähetys"
+
+#: src/main.c:1977
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+" --search kansio tyyppi pyyntö [rekursio]\n"
+" hae viestistä\n"
+" kansio: esim. ”#mh/Mailbox/inbox” tai ”Mail”\n"
+" tyyppi: s (aiheesta), f (lähettäjästä), t\n"
+" (vastaanottajasta), e (laajennettu haku),\n"
+" m (sekahaku) tai g: tägi\n"
+" pyyntö: hakulauseke\n"
+" rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n"
+" alkaa 0, n, N, f tai F"
+
+#: src/main.c:1984
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1869
+#: src/main.c:1985
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1870
+#: src/main.c:1986
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1872
+#: src/main.c:1988
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:1989
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:1990
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1874
+#: src/main.c:1992
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:1993
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1994
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1995
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1878
+#: src/main.c:1996
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug vianetsintätila päälle/pois"
+
+#: src/main.c:1997
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1879
+#: src/main.c:1998
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1999
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
-#: src/main.c:1881
+#: src/main.c:2000
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:2001
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
" käytä määriteltyä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:2003
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" aseta pääikkunan geometriat"
+
+#: src/main.c:2056
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:2074
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:2077
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:2036
+#: src/main.c:2160
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:2037
+#: src/main.c:2161
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:2508
+#: src/main.c:2908
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
-#: src/main.c:2514
+#: src/main.c:2914
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:457 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:579
-msgid "_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Tallenna viesti nimellä..."
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Tallenna osa nimellä..."
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Sivun asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "E_xit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "Poista otsake"
-
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "in _Folder list..."
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "In _folder list..."
msgstr "_Kansioluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "in _Message list..."
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "In _message list..."
msgstr "_Viestiluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "La_yout"
msgstr "_Asettelu"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "_Sort"
msgstr "Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Seuraava viesti"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:231
-msgid "Last read message"
-msgstr "Viimeinen luettu viesti"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Yläviesti"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:235
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Muu kansio…"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "Kansi_o..."
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Seuraava osa"
+
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Edellinen osa"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Viestin vieritys"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+msgid "Previous line"
+msgstr "Edellinen rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+msgid "Next line"
+msgstr "Uusi rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:565 src/summaryview.c:576
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+msgid "Message part"
+msgstr "Viestin osa"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+msgid "View as text"
+msgstr "Näytä tekstinä"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+msgid "Open with..."
+msgstr "Avaa ohjelmalla…"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Lainaus"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Hae"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Peruuta haku"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Compose a news message"
msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:268 src/summaryview.c:510
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Vastaa kohteeseen"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:513
-msgid "_all"
-msgstr "k_aikki"
-
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:514
-msgid "_sender"
-msgstr "_välittäjä"
-
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:272
-msgid "mailing _list"
-msgstr "_postituslista"
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:275 src/summaryview.c:519
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
msgid "_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:521
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:277 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Post"
msgstr "Posti"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista ryhmän tilaus"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "View archive"
msgstr "Katso arkisto"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Contact owner"
msgstr "Omistajan yhteystieto"
-#: src/mainwindow.c:612 src/summaryview.c:525
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi…"
-#: src/mainwindow.c:614 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "Move to _trash"
msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:529
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Siirrä _säie roskiin"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Poista s_äie"
+
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:620 src/summaryview.c:533
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:621 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "_Unmark"
msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:537
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
-
-#: src/mainwindow.c:625 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: src/mainwindow.c:626 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:627 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:540
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:541
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:629 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:542
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
msgid "Watch thread"
msgstr "Tarkkaile säiettä"
-#: src/mainwindow.c:630 src/summaryview.c:543
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-#: src/mainwindow.c:633 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:546
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:634 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:547
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:550
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/mainwindow.c:638 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "Tä_git"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Re-_edit"
msgstr "Uudelleen_muokkaa"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:281 src/summaryview.c:558
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Kerää _osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "from Current _folder..."
-msgstr "_Nykyisestä kansiosta…"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "_valituista viesteistä..."
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "_Valituista viesteistä..."
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:291 src/summaryview.c:561 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaattinen"
-#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:286
-#: src/messageview.c:292 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:293 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:288
-#: src/messageview.c:294 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:567
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
msgid "List _URLs..."
msgstr "Luettele _URLit…"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suorita"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "_SSL-varmenteet"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "_Poista lopullisesti"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "_SSL/TLS-varmenteet"
+
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Suodatusloki"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "_Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Unohda _pääsalasanat"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "_Mallineet"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Tägit"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Liitännäiset..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Ohjekirja"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Pois verkosta"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_uvalikko"
+
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Tilapalkki"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Sarakkeiden otsikot"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Piilota luetut säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Piilota poistetu viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Kokonäyttö"
+
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
msgid "Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311
-msgid "_Fold all"
-msgstr "_Taittele kaikki"
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:312
-msgid "Fold from level _2"
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Taittele tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313
-msgid "Fold from level _3"
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Taittele tasolta _3"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Teksti kuvien _alla"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Vain _kuvat"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Vain _teksti"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Piilota"
-
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardi"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Kolmisarakkeinen"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Leveä _viesti"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Leveä viesti_luettelo"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pieni näyttö"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "by _Number"
-msgstr "Luvun mukaan"
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By _number"
+msgstr "_Määrän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "by S_ize"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By s_ize"
msgstr "Koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "by _Date"
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By _date"
msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "by Thread date"
-msgstr "säikeen päiväyksen mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "by _From"
-msgstr "Lähettäjän mukaan"
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "by _To"
-msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "Aiheen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "by _Color label"
-msgstr "Värin mukaan"
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "By _color label"
+msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "by Tag"
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "By tag"
msgstr "Tägin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "by _Mark"
-msgstr "_Merkinnän mukaan"
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "by _Status"
-msgstr "Tilan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "By _status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "by A_ttachment"
-msgstr "Liitteiden mukaan"
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Liitteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "By score"
msgstr "Pisteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "by Locked"
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "By locked"
msgstr "Lukittuuden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Älä järjestele"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Ascending"
msgstr "Nousevaan"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Descending"
msgstr "Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:1181 src/summaryview.c:5959
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
-#: src/mainwindow.c:1957
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:1971
+#: src/mainwindow.c:1973
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1976
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:1988
+#: src/mainwindow.c:1990
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:2014 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:2018
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: src/mainwindow.c:2021
+msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
-#: src/mainwindow.c:2037 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "suodatusloki päällä\n"
-#: src/mainwindow.c:2039 src/prefs_logging.c:382
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
-#: src/mainwindow.c:2469 src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2518
-#: src/mainwindow.c:2551 src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2628
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:2629 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2885
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2904
msgid "Don't quit"
msgstr "Älä lopeta"
-#: src/mainwindow.c:2911
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2912
+#: src/mainwindow.c:2934
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:2923 src/setup.c:51 src/wizard.c:767
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2928 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3419
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:3845
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:3854 src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:4081
+#: src/mainwindow.c:4252
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:4082
+#: src/mainwindow.c:4253
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:4083
-msgid "+_Synchronise"
+#: src/mainwindow.c:4254
+msgid "_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:4461
+#: src/mainwindow.c:4702
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:4498
+#: src/mainwindow.c:4712
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Ei kaksoiskappaleita valitussa kansiossa.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4718
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale valitusta kansiosta.\n"
+msgstr[1] "Poistettiin %d kaksoiskappaletta valitusta kansiosta.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Merkittiin %d kaksoiskappale poistettavaksi valitusta kansiosta.\n"
+msgstr[1] "Merkittiin %d kaksoiskappaletta poistettavaksi valitusta "
+"kansiosta.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4760
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet kaikista kansioista..."
+
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:4700 src/summaryview.c:5472
+#: src/mainwindow.c:4771
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Ei kaksoiskappaleita %d kansiossa.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Valitse hakemisto johon siirrytään"
+
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:5042
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:4716 src/summaryview.c:5483
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
+#: src/mainwindow.c:5165
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
+"onnistu."
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
+#: src/mainwindow.c:5224
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
+
+#: src/mainwindow.c:5226
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "%s header"
-msgstr "%s-otsake"
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..."
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/mainwindow.c:5384
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
+msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
+
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s-otsake"
+
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "otsake"
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "otsakerivi"
-#: src/matcher.c:1264
-msgid "headers line"
-msgstr "otsakerivit"
-
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
-msgid "message line"
-msgstr "viestirivi"
-
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "sisältörivi"
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "tägi"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
+
+#: src/matcher.c:1859
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
msgid "message matches\n"
msgstr "viesti täsmää\n"
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
msgid "message does not match\n"
msgstr "viesti ei täsmää.\n"
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
+#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Tuodaan mboxista... (%d viesti tuotu)"
+msgstr[1] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
-#: src/mbox.c:542
+#: src/mbox.c:549
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
-#: src/mbox.c:543
+#: src/mbox.c:550
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1621 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2935
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:568
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Etsi teksti:"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
msgid "Search failed"
msgstr "Haku epäonnistui"
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
msgid "Search string not found."
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:265 src/textview.c:216
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
msgid "Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:670 src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:794
+#: src/messageview.c:842
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:802
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
"Saapumisilmoituksen lähetysosoite ei ole sama kuin viestin paluupolku:\n"
-"lähetysosoite: %s\n"
+"Lähetysosoite: %s\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:822
+#: src/messageview.c:875
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
"Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n"
-"vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n"
+"%s- ja %s-kenttien perusteella se ei ole\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1158
+#: src/messageview.c:1385
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
-#: src/messageview.c:1194 src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1613 src/messageview.c:1616 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739 src/textview.c:2923
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
+
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1622
+#: src/messageview.c:1865
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1630 src/summaryview.c:4756 src/summaryview.c:4759
-#: src/summaryview.c:4774
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
+#: src/summaryview.c:4920
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1685
+#: src/messageview.c:1926
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Näytä koko %s."
-#: src/messageview.c:1687
+#: src/messageview.c:1928
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
-#: src/messageview.c:1718
+#: src/messageview.c:1959
msgid ""
-"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
-"vastaanottajalle."
+"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
-#: src/messageview.c:1721
+#: src/messageview.c:1962
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1727
+#: src/messageview.c:1968
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1969
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1771
+#: src/messageview.c:2012
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1777
+#: src/messageview.c:2018
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1781 src/messageview.c:1803
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1794
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1787
+#: src/messageview.c:2028
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1805
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1798
+#: src/messageview.c:2039
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1871
+#: src/messageview.c:2112
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:2113
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
+"Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1876
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:1876
+#: src/messageview.c:2117
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:2206
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4807
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
msgstr ""
-"Anna tulostuskomento:\n"
-"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
+"\n"
+" Kansiossa ei ole viestejä"
-#: src/messageview.c:2040 src/summaryview.c:4813
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2975
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Viesti on poistettu"
+
+#: src/messageview.c:2976
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
-"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
-"”%s”"
+"\n"
+" Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon"
-#: src/messageview.c:2711 src/messageview.c:2717 src/summaryview.c:4128
-#: src/summaryview.c:6707
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
+#: src/summaryview.c:7054
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
-#: src/mh.c:428
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
-
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Siirretään viestejä…"
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Poistetaan viestiä…"
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Poista _postilaatikko…"
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:222
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Ei voi poistaa kansiota ”%s”\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
-#: src/mimeview.c:191
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Avaa (l)"
-
-#: src/mimeview.c:193
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
-#: src/mimeview.c:195
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
#: src/mimeview.c:196
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
+msgid "Send to..."
+msgstr "Lähetä _kohteeseen..."
#: src/mimeview.c:197
-msgid "Save _all..."
-msgstr "Tallenna _kaikki…"
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Näytä tekstinä"
#: src/mimeview.c:198
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Seuraava osa (a)"
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä…"
+
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Tallenna _kaikki…"
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:858
-msgid "Check signature"
-msgstr "Lisää allekirjoitus"
-
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:896
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tai näppäintä '%s' tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
-#: src/mimeview.c:901
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai näppäintä '%s' "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2933
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"Virhe tallennettaessa osaa #%d, perutaanko toiminto vai jatketaanko virheen "
+"jälkeen?"
+
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Virhe kaikkia osia tallennettaessa"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Ohita kaikki"
+
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d tiedosto tallennettiin."
+msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettiin."
+
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d tiedosto tallennettiin"
+msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettiin"
+
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d tiedosto epäonnistui."
+msgstr[1] "%s, %d tiedostoa epäonnistui."
+
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1300
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1904
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
-
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2864
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2865
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/news.c:297
+#: src/mimeview.c:2281
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Liitteen nimeä ei voitu muuntaa merkistöön UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2289
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
+
+#: src/mimeview.c:2290
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi olla "
+"vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n"
+"\n"
+"Suoritetaanko tiedosto?"
+
+#: src/mimeview.c:2294
+msgid "Run binary"
+msgstr "Suorita tiedosto"
+
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/news.c:303
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n"
+
+#: src/news.c:336
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:357
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d...\n"
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n"
+
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n"
+
+#: src/news.c:451
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n"
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:466
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:394
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
-#: src/news.c:412
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
-
-#: src/news.c:772
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:968
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:977
+#: src/news.c:1063
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:1028
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
+
+#: src/news.c:1225
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:1034 src/news.c:1113
+#: src/news.c:1240
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1127
+#: src/news.c:1257
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
-#: src/news.c:1063 src/news.c:1078
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-
-#: src/news.c:1105
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-
-#: src/news.c:1273
+#: src/news.c:1459
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Tilaa ryhmä…"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
-#: src/news_gtk.c:252
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofiltteri"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Anna pääsalasanaa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Väärä pääsalasana."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää, yritä uudelleen."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Väärä vanha pääsalasana, yritä uudestaan."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Vaihdetaan pääsalasanaa"
+
+#: src/password_gtk.c:165
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
msgstr ""
-"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
-"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
-"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
-"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
-"huonolla viestillä."
+"Jos pääsalasana on käytössä, se pitää\n"
+"syöttää."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Vanha salasana:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Uusi salasana:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Vahvista salasana:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI Notifier"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
-"toimi."
+"Varmista, että ytimen acerhk‐moduuli on ladattu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Varmista, että ytimen acer_acpi‐moduuli on ladattu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen asus_laptop‐moduuli on ladattu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen asus_acpi‐moduuli on ladattu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen ibm_acpi‐moduuli on ladattu."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
-"%s"
+"Varmista, että apanelc on asennettu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Ohjaustiedosto puuttuu"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr ": ei uutta tai lukematonta postia"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr ": lukematonta postia"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr ": uutta postia"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "pois päältä"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "välkkyy"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "päällä"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "Ledi "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI‐tyyppi: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI‐tiedosto: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "arvot — päällä: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " — pois päältä: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Välkytä, kun käyttäjän tarvitsee tehdä jotain"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Tämä liitännäinen ohjaa ACPI‐postiledejä."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Kannettavan ledi"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Tallentaa kaikki vastaanottajaosoitteet osoitekirjaan."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Osoitetallennin"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+msgid "Address book location"
+msgstr "Osoitekirjan sijainti"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Tallenna kansioon"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Osoitekirjan hakemisto mihin osoitteet lisätään"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Kentät joiden osoitteet säilytetään"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät %s-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Poista osoitteet jotka täsmäävät säännöllisiin ilmauksiin (yksi per rivi)"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Sähköpostin arkistointi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Luo arkisto..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"%s\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
-"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
-"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"Tämä liitännäinen lisää sähköpostien arkistoinnin Claws Mailiin.\n"
"\n"
-"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
-"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
-"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"Sen avulla voi valita postihakemiston arkistoitavaksi, ja tiedoston ja "
+"pakkausformaatin. Alihakemistot voidaan sisällyttää ja tiedoista ottaa MD5-"
+"tarkistussummat. Arkistoille on useita asetuksia.\n"
"\n"
-"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
-"erilliseen kansioon.\n"
+"Arkistot voi tallentaa seuraaviin paketteihin:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Roskapostin tunnistus"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Roskapostin oppiminen"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+"Arkistot voi tiivistää seuraavin algoritmein:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkistot voi sitten palauttaa käytetyn paketin ja pakkausformaatin "
+"työkaluilla.\n"
+"\n"
+"Hakemistotyypit, joita voi pakata, ovat MH, IMAP, RSSyl ja vKalenteri.\n"
+"\n"
+"Arkistoinnin saa käyttöön valikosta Työkalut→Luo arkisto\n"
+"\n"
+"Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Sähköpostin "
+"arkistointi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Koon yläraja"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arkistointi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkistoidaan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1440
-msgid "KB"
-msgstr "Kt"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Pysäytä arkistointi valitsemalla peru"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Arkistoidaan:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
msgstr ""
-"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-"oletusroskakansiota"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
+"Puutteelliset asetukset estää arkistoinnin:\n"
+"%s%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
-"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr "\n"
+"- arkistoitavan kansion nimi on asettamatta."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr "\n"
+"- arkiston nimi on asettamatta."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s on olemassa, jatketaanko?"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s on linkki, ei voida jatkaa."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
-"roskapostiksi"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s on hakemisto, ei voida jatkaa."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse…"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "ei oikeuksia kohteeseen %s, ei voida jatkaa."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "Tuntematon virhe kohteessa %s, ei voida jatkaa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Luodaan arkistoa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#, c-format
msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
-"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofiltterikomento"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+"Tiedostonimi ei ole toimiva:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Claws Mail -kansio ei ole toimiva:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
"\n"
-"It is not really useful."
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
-"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
-"vakiotulostevirtaan.\n"
+"Tiedostojen lisääminen kansioon epäonnistui\n"
+"Tiedostoja kansiossa: %d\n"
+"Tiedostoja listassa: %d\n"
"\n"
-"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
+"Jatketaanko?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo-selain"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arkistonluontivirhe:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+msgid "Archive result"
+msgstr "Arkistoinnin tulos"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+msgid "Values"
+msgstr "Arvot"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkisto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+msgid "Archive format"
+msgstr "Arkistomuoto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression method"
+msgstr "Pakkausalgoritmi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "Number of files"
+msgstr "Tiedostoja"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Arkiston koko"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Kansion koko"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+msgid "Compression level"
+msgstr "Pakkausaste"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-summa"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Kuvaavat nimet"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Poista valitut tiedostot"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Valitse viestit ensin"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Valitse arkistoitava kansio"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "HTML-näytin Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Valitse tiedostonimi arkistolla [käytä formaatin mukaista tarkennetta, "
+"kuten .tgz:aa]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld/%ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Luo arkisto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Anna arkistoinnin argumentit"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Arkistoitava kansio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Arkiston säilytyshakemisto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Valitse tästä kansio joka on arkiston juuri"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Nimi arkistolle"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Arkiston sijainti ja nimi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Valitse tästä nimi ja sijainti arkistolle"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Valitse pakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Valitse tästä %s-pakkaus arkistolle"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+msgid "Choose format"
+msgstr "Valitse formaatti"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Valitse tämä käyttääksesi muotoa %s paketille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Muut asetukset"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursiivinen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Valitse tästä ottaaksesi mukaan alikansiot"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Valitse tästä laskeaksesti MD5-summat jokaiselle arkiston tiedostolle.\n"
+"Huomaa, että tämä valinta kasvattaa arkiston kokoa ja käsittelyaikaa."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Ei"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Uudelleennimeä"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
-"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
+"Valitse tämä käyttääksesi kuvaavia nimiä arkiston tiedostoille.\n"
+"Nimeämistapa: päiväys_lähettäjä@vastaanottaja@otsikko.\n"
+"Nimet lyhennetään 96 merkkiin"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Salasana"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Valitse tästä poistaaksesi viestit arkistoinnin jälkeen\n"
+"Tämä toimii vain IMAP4-, POP3- ja paikallisille postilaatikoille"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+msgid "Selection options"
+msgstr "Valintojen asetukset"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Valitse viestit ennen päivää\n"
+"Päivän on oltava ISO 8601-muodossa [VVVV-KK-PP]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Oletustallennuskansio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Valitse tästä oletuskansio arkistoille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Default compression"
+msgstr "Oletuspakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Valitse tästä %s-pakkaus oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+msgid "Default format"
+msgstr "Oletusmuoto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "Valitse tästä %s-paketti oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Oletusasetukset muille asetuksille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Valitse tästä sisällyttääksesi alikansiot oletuksena"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Valitse tästä MD5-sumamt kaikille tiedostoille oletuksena.\n"
+"Tämä lisää arkistojentekoaikaa merkittävästi."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+msgid "Rename"
+msgstr "Uudelleennimeä"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Valitset tämä poistaaksesi viestit arkistoinnin lopuksi"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Poista liitteet"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Tuhoa liitteet"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana avaimille:</span>\n"
+"Poistetaanko kaikki liitännäiset valituista viesteistä?\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Poistettuja tietoja ei voi palauttaa."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "viestit, joissa ei ole liitteitä"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Poista liitteitä..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anna uudestaan salasana avaimille:</"
-"span>\n"
+"Tällä liitännäisellä voi poistaa liitetiedostoja viesteistä.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Huomaa: poisto on peruuttamaton eikä tietoja voi palauttaa sen jälkeen."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Liitekäsittely"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:</span>\n"
+"Viestissä puhutaan liitteistä, mutta liitetiedostoja ei ole. Maininta "
+"viitteestä on rivillä %d, joka alkaa seuraavasti: %s\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Virheellinen salasana!\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Liitetiedostovaroitus"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Avaimen tuonti"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Liitevaroitin"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
msgstr ""
-"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
-"avainpalvelimelle?"
+"Varoittaa, jos viestin tekstissä puhutaan liitteistä, mutta tiedostoja ei "
+"ole liitetty."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Avaimen tunniste "
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "liite"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Varoita seuraavista säännöllisistä ilmauksista (yksi riviä kohti)"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Se pitäisi onnistua hakea "
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Kirjainten koko merkitsee ilmauksissa"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Kirjainten koko on merkitsevä säännöllisissä ilmauksissa"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Rivit joilla on lainausmerkintöjä alussa"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
msgstr ""
-"kun verkkoyhteys toimii,\n"
-" tai "
+"Älä tarkasta lainattuja rivejä säännöllisillä ilmauksillaHuomaa, että käsin "
+"kirjoitetut lainauksetkin ohitetaan."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "edelleenvälitetyt tai uudelleenohjatut viestit"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
-"seuraavalla komennolla: \n"
-"\n"
-" "
+"Älä tarkasta puuttuvia liitetiedostoja kun edelleenlähetetään tai "
+"uudelleenohjataan"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
msgstr ""
-"\n"
-" Haetaan avainta "
+"Älä tarkasta rivejä ensimmäisesti allekirjoituksen erottimesta eteenpäin, "
+"kun tarkastetaan säännöllisillä ilmauksilla"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varoita kun"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Paitsi"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Liitä varoitin"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofiltteri"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-" Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
-"\n"
-" "
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
+"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
+"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
+"huonolla viestillä."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
+"toimi."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
-"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
+"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
"\n"
-"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
-"[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
+"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
+"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Ydintoiminnot"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Roskapostin tunnistus"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Roskapostin oppiminen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vanhenee"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Koon yläraja"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuutissa"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+msgid "KB"
+msgstr "Kt"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Poista roskaposti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
-msgid "Sign key"
-msgstr "Allekirjoitusavain"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi ainoastaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Kirjoita avain tähän"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
+"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Ei salaista avainta."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Luo uusi avainpari"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
+"roskapostiksi"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Valitse avaimet"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-msgid "Key ID"
-msgstr "Avaimen tunniste"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Arvo"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
+"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofiltterikomento"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:413
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:707
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Älä salaa"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
-msgid "Add key"
-msgstr "Lisää avain"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: haetaan sisältöosiota..."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
-#, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: suodatetaan viestiä..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Valittuun avaimeen %s ei luoteta täysin.\n"
-"Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
-"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
-"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
+"Bsfilter ei osannut suodattaa viestiä. Tämä johtunee siitä ettei siinä ole "
+"opittuja asioita.\n"
+"Käytä toimintoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi muutamalle sadalle roskapostille ja oikealle viestille "
+"Treenataksesi Bsfilteriä."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
-msgid "Trust key"
-msgstr "Avaimen luotettavuus"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Bsfilter ei voinut suodattaa viestiä. Komentoa %s ei voitu suorittaa."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ei allekirjoitusta"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: opitaan viestistä..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määrittelemättä"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Tällä liitännäiselllä voi tarkistaa kaikki viestit IMAP-, paikallisiin tai "
+"POP-tileihin roskapostin varalta Bsfilterin avulla. Tarvitset asennetun "
+"Bsfilterin käyttääksesi.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bsfilter tunnistaa roskapostia, sitä pitää opettaa merkitsemällä "
+"joitain satoja viestejä valikoista Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja "
+"Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi.\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi se tallennetaan erilliseen kansioon\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Bsfilter"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaalinen"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos Bsfilter tunnistaa whitelistiltä tulevan viedtin roskapostiksi tai ei "
+"tunnista sitä, opi se ei-roskapostina"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Täysi"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilterin komento"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Polku bsfilter-ohjelmaan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam Antivirus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Skannataan\n"
+"Ei pistoketietoja\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Skannataan\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Virus %s tunnistettu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Skannausvirhe:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Tiedosto: %s. Koko (%d) ylittää raja-arvon (%d)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skannaa viestiä..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Postifiltterikoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Aloitus\n"
+"Ei pistoketietoja.\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
-# eg:
-# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
-# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Aloitus\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen skannaa Clam Antiviruksella kaikki viestit, jotka tulevat "
+"IMAP-, POP- tai paikalliselta tililtä.\n"
+"\n"
+"Jos viestin liitteenä on virus, se voidaan poistaa tai tallentaa erilliseen "
+"hakemistoon.\n"
+"\n"
+"Koska liitännäinen käyttää pistoketta clamd-yhteyteen\n"
+"se vaatii tiettyjä oikeuksia kotihakemistolta ja\n"
+".claws-mail-hakemistolta, silloin kun clamav-daemon\n"
+"on asetettu käyttämään unix-pistokkeita. Ainakin\n"
+"suoritusoikeudet pitää olla kaikille molemmissa\n"
+"hakemistoissa.\n"
+"\n"
+"Tämän voi välttää asettamalla clamav-daemonin\n"
+"käyttämään TCP-pistokkeita ja valitsemalla\n"
+"clamd-asetukset käsin.\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Viruksentunnistus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Valitse kansio saastuneille viesteille"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Avaa viruksentunnistus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Liitetiedoston enimmäiskoko"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Suurempia liitteitä ei tarkasteta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Tallenna saastunut viesti hakemistoon"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Tallenna viruksia sisältävä viesti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Hakemisto, jossa säilytetään saastuneet viestit. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusarvoa"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Valitse tällä napilla kansio saastuneille viesteille"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automaattiset asetukset"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Tehdäänkö asetukset automaattisest vai käsin"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
-#, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Missä clamd.conf on"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
-"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
+"Hakupolku clamd.confiin. Jollei tämä kenttä ole tyhjä, liitännäinen "
+"onlöytänyt tiedoston automaattisesti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Valitse tällä napilla hakemisto clamd.confiin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Tarkista hakemistojen oikeudet"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Korjaa tällä napilla hakemistojen oikeudet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Etäpalvelin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Clamavia suorittavan palvelimen nimi tai IP-osoite"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Porttinumero jota clamav kuuntelee"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
msgstr ""
-"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
-"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
+"Uusi asetusto\n"
+"Ei pistoketietoja\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Uusi asetusto\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#, c-format
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
msgstr ""
-"Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
-"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
-"Luodaanko uusi avainpari?"
+"%s: ei voitu avata\n"
+"clamd poistetaan käytöstä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Ei voitu löytää tarvittavaa tietoa\n"
+"clamd on poistettu käytöstä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Ei voitu avata pistoketta"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Tiedostoa ei ole"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Ei voitu avata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Pistokkeeseenkirjoittamisvirhe"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Virhe luettaessa"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Pistokkeestalukuvirhe"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"It is not really useful."
msgstr ""
-"Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
-"%s\n"
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
+"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
+"vakiotulostevirtaan.\n"
"\n"
-"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
+"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
-msgid "Key generated"
-msgstr "Avain luotu"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Näytä kuvat"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
-msgid "Key exported."
-msgstr "Avain tuotu."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Näytetyt mukana tulevat kuvat"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Ei voi tuoda avainta."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Suorita javaskriptit"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Suorita mukana tuleva javaskripti"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Viallinen osa"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Suorita Java-appletit"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Ei tekstiosa"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Suorita mukana tulevat Java-appletit"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Ei hakea tekstidataa."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Piirrä object-sisällöt liitännäisillä"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Piirrä mukana tulevat object-sisällöt liitännäisillä"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Avaa katselimessa (etäsisältö sallitaan)"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Älä tee mitään (etäsisältö pois käytöstä)"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välipalvelin"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Käytä välipalvelinta"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Etäresurssit"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
msgstr ""
-"\n"
-"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
+"Etäsisällön avaaminen voi vaarantaa yksityisyyttä.\n"
+"Kun etäsisältö on poissa käytöstä, verkkoyhteyksiä ei käytetä.\n"
+"Kuvat, skriptit, liitännäisdata ja java-appletit jotka ovat\n"
+"viestin liitteenä toimivat silti."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Salli etäsisällön noutaminen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Oletustoiminto linkin aktivoinnille"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS tässä tiedostossa sovelletaan kaikkiin HTML-osiin"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Selaa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Valitse tyylisivu"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Etäsisällön haku on pois päältä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+msgid "Load images"
+msgstr "Lataa kuvat"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Näytä etäsisällöt"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Salli javaskriptit"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Salli liitännäiset"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Salli Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Virhe: %d\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Etsi verkosta"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Avaa selaimessa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
-"Inline-menetelmässä."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Avaa selaimessa (salli etäsisältö)"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Avaa selaimessa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+msgid "Open Image"
+msgstr "Avaa kuva"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Salaus epäonnistui %s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopioi linkki"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP-Inline"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+msgid "Download Link"
+msgstr "Hae linkistä"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP-inline"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Tallenna kuva nimellä"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
-"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopioi kuva"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+msgid "Import feed"
+msgstr "Hae syöte"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML-selain"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+"Tämä liitännäinen käyttää Webkittiä %d.%d.%d HTML-sähköpostiviestien "
+"näyttämiseen.\n"
+"Etäsisältöjä ei näytetä oletusasetuksilla.Asetukset ovat valikossa "
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
+"Viestin saannin yhteydessä suoritettavan koukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"Tämä liitännäinen muokkaa ladattuja viestejä. Se lisää otsakkeita, kuten:"
+"UIDL, tilin nimi, POP-palvelin, käyttäjätunnus ja hakuaika.\n"
"\n"
-"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
-"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
-"Asetukset→Yksityisyys\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+"Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fetchinfo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Viestin merkintä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Lisää fetchinfo-otsakkeet"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Lisättävät otsakkeet"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
-"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr "Lisää ainutlaatuinen tunniste (POP3:sta) X-FETCH-UIDL-otsakkeeksi"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
-"niiden roskuutta."
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Tilin nimi"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Lisää tilin nimi X-FETCH-ACCOUNT-otsakkeeksi"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Hakupalvelin"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Lisää palvelimen nimi X-FETCH-SERVER-otsakkeeksi"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Lisää käyttäjän tunniste X-FETCH-USERID-otsakkeeksi"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Hakuaika"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr "Lisää hakuaika RFC822-muodossa X-FETCH-TIME-otsakkeeksi"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus puuttuu"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
-"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
-"(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
-"roskapostiksi.\n"
-"\n"
-"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
-"erilliseen kansioon.\n"
+"Claws Mailin pitää antaa käyttää Googlen yhteystietoja jotta GData toimisi.\n"
"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+"Käy Googlen lupasivuilla allaolevasta painikkeesta. Kun luvat on varmistettu "
+"saat tunnistekoodin. Tällä koodilla voi antaa Claws-mailille luvan Googlen "
+"yhteystietoihisi."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix‐pistoke"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Askel 1:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Piana tästä avataksesi Googlen lupasivut selaimessa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
-msgid "Transport"
-msgstr "Siirtotapa"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Askel 2:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Siirtotapa"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Anna koodi"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe yhteystietohaussa: %s\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Lisätty %d/"
+msgstr[1] "Lisätty %d/"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
+msgstr[1] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen yhteystietohaku\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd‐palvelun portti"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe ryhmien haussa: %s\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Ryhmät haettu\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
-"keskeytetään."
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen ryhmähaku\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:579
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus onnistui\n"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Alueen orientaatio"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan interaktiivinen varmennus\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Saatiin varmennuskoodi, varmistetaan\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Hae viestit"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-liitännäinen: Varmistuskoodi puuttuu, joten varmistus on peruutettu\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Email"
-msgstr "S_ähköposti"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitysvirhe: %s\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "Tilin sä_hköposti"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitys onnistui\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Avaa _osoitekirja"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData-liitännäinen: Aikaa viime päivityksestä: %d minuuttia, päivitetään "
+"nyt\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "P_oistu Claws Mailista"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan varmennuksen päivitys\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
+msgid "Authentication"
+msgstr "Todennus"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Hakutiheys (sekuntia):"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Tulosten enimmäismäärä:"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "Gdata"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Gdatan osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Gdatan yhteystilakoukunrekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
-"josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
+"Tämä liitännäinen toteuttaa Gdata-protokollan Claws Mailille.\n"
+"\n"
+"Gdata on Googlen rajapinta.\n"
+"Tällä hetkellä ainoa toiminto on Google Contacts -tuki osoitteen "
+"Tabitäydennykselle.\n"
"\n"
-"Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
-"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
-"kaikkien viestien määrät."
+"Palautteet englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Piilota aloitettaessa"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "Gdata-yhteys"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Avatarotsakepäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Avatarnäytinkoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Avatarkuvavälimuistiakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Puuttuvien kohteiden välimuistin lataus epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
-"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
+"Näytä libravatar-profiilien kuvat viesteille. Lisätietoja\n"
+"osoitteessa http://www.libravatar.org/. \n"
+"Gravatar.com-profiilia voi myös käyttää, jos uudelleenohjaukset ovat\n"
+"päällä asetuksissa. Asetukset löytyvä valikosta \n"
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Libravatar.\n"
+"\n"
+"Liitännäinen käyttää libcurlia, joten välityspalvelimen\n"
+"voi asettaa ohjesivun curl(1) kohdan 'http_proxy' mukaisesti.\n"
+"Lisätietoja README-tiedostossa.\n"
+"\n"
+"Palaute englanniksi osoitteeseen <ricardo@mones.org>.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Virhe väliaikaistilastoja luettaessa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Käytössä %s %d tiedostossa, %d hakemistossa, %d muussa ja %d virheessä"
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Odotettua APOP‐aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Käytössä %s %d tiedostossa, %d hakemistossa ja %d muussa"
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Poista kuvakevälimuisti"
-#: src/pop.c:165
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki avatarit välimuistista?"
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3‐protokollavirhe\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Muisti ei riitä tähän toimintoon"
-#: src/pop.c:262
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Kuvakevälimuisti siivottu:\n"
+"• %u puuttuvaa tietuetta poistettu.\n"
+"• %u tiedostoa poistettu."
-#: src/pop.c:827
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Kuvakevälimuisti siivottu!"
-#: src/pop.c:843
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Virheet kuvakevälimuistin siivouksessa:\n"
+"• %u puuttuvaa tietuetta poistettu.\n"
+"• %u tiedostoa poistettu.\n"
+"• %u tiedostoa ei voitu lukea.\n"
+"• %u tiedostoa ei voitu poistaa."
-#: src/pop.c:875
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Virhe kuvakevälimustin poistossa"
-#: src/pop.c:878
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Käytä välim_uistissa olevia kuvakkeita"
-#: src/pop.c:897
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "komento ei ole tuettu\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Säilytä kuvakkeet levyllä ja vältä toistuvat verkkokyselyt"
-#: src/pop.c:902
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Välimuistin päivitysvuoroväli"
-#: src/pop.c:1096
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "tunnin jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:320 src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:2301
-#: src/wizard.c:1502
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
-#: src/prefs_account.c:323 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2314
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
-#: src/prefs_account.c:324
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
-#: src/prefs_account.c:325 src/wizard.c:1504
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
-#: src/prefs_account.c:326
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ei mitään (SMTP)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: src/prefs_account.c:993
-msgid "Name of account"
-msgstr "Tilin nimi"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Mukautettu URL"
-#: src/prefs_account.c:1002
-msgid "Set as default"
-msgstr "Aseta oletustiliksi"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tyhjä kuva"
-#: src/prefs_account.c:1010
-msgid "Personal information"
-msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Himmeä harmaa siluetti"
-#: src/prefs_account.c:1019
-msgid "Full name"
-msgstr "Koko nimi"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Generoitu geometrinen kuvio"
-#: src/prefs_account.c:1025
-msgid "Mail address"
-msgstr "Postiosoite"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Generoitu hirviö"
-#: src/prefs_account.c:1055
-msgid "Server information"
-msgstr "Palvelimen tiedot"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Generoitu melkein uniikki naama"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Generoitu 8-bittikonsolityylinen pikseloitu kuva"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Uudelleenohjaus käyttäjän URLiin"
-#: src/prefs_account.c:1090
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
-"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
+"Anna URL jota käytetään jollei kuvaketta ole saatavilla. Jätä tyhjäksi jos "
+"haluat käyttää libravatarin oranssia oletuskuvaketta."
-#: src/prefs_account.c:1119
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "S_alli uudelleenohjaukset"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Todenna yhdistettäessä"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Seuraa uudelleenohjauksia libravatarista toisiin palveluihin kuten gravatar."
+"comiin"
-#: src/prefs_account.c:1184
-msgid "News server"
-msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Salli yhdistetyt palv_elimet"
-#: src/prefs_account.c:1190
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Vastaanottopalvelin"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Yritä hakea avatar lähettäjän verkko-osoitteen palvelimesta"
-#: src/prefs_account.c:1196
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Paikallinen postilaatikko"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/prefs_account.c:1203
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekuntia"
-#: src/prefs_account.c:1211
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Asetus 0 käyttää yleistä i/o-aikakatkaisua. Ylärajan on myös oltava yleistä "
+"aikaa pienempi"
-#: src/prefs_account.c:1220
-msgid "command to send mails"
-msgstr "postin lähetyskomento"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Kuvakevälimuisti"
-#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_account.c:1708
-msgid "User ID"
-msgstr "Käyttäjätunnus"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Oletus puuttuvalle kuvakkeelle"
-#: src/prefs_account.c:1233 src/prefs_account.c:1728 src/prefs_account.c:2376
-#: src/prefs_account.c:2398 src/wizard.c:1350 src/wizard.c:1613
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
-#: src/prefs_account.c:1282
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Tili%d"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1367
-msgid "Local"
-msgstr "Paikallinen"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Tämä liitännäinen lukee mbox-muotoisia viestikansioita"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_account.c:1452
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
-#: src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1459
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Anna postilaatikon sijainti.\n"
+"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
+"se skannataan automaattisesti."
-#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_account.c:1463 src/prefs_account.c:1910
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Selaa"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan.\n"
+"Toteutetaanko poisto?"
-#: src/prefs_account.c:1395
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Sieve auth ei ole käytettävissä\n"
-#: src/prefs_account.c:1398
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Valittu Sieve auth -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "Remove after"
-msgstr "Poista"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Katkaistu"
-#: src/prefs_account.c:1416
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Katkaistu: %s"
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "days"
-msgstr "päivän jälkeen"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %s\n"
-#: src/prefs_account.c:1429
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Hakemisen koon yläraja"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS epäonnistui"
-#: src/prefs_account.c:1432
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
-"kokonaan tai poistaa."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "virhe Sieve-istunnossa\n"
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:2327
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "virhe Sieve-istunnossa. Data: %s\n"
-#: src/prefs_account.c:1479
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %d\n"
-#: src/prefs_account.c:1489
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: haetaan auth\n"
-#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1681
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Varmennuskeino"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Auth-menetelmä ei saatavilla"
-#: src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_send.c:285
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "Lähetysvirhe Sieve-istunnossa: %s\n"
-#: src/prefs_account.c:1523
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Suodata"
-#: src/prefs_account.c:1527
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(yleensä tyhjä)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Tar_kista syntaksi"
-#: src/prefs_account.c:1541
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Palaa _edelliseen"
-#: src/prefs_account.c:1548
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Ei saatu skriptin sisältöja"
-#: src/prefs_account.c:1550
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
-"joillain palvelimilla."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Palataan varhempaan..."
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Palaa edelliseen skriptiin"
-#: src/prefs_account.c:1560
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Tätä skriptiä on muokattu, palataanko tallentamattomiin muutoksiin?"
-#: src/prefs_account.c:1564
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Palaa"
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
-msgid "Header"
-msgstr "Otsake"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Skriptin tallentaminen onnistui"
-#: src/prefs_account.c:1644
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Luo viestin tunniste"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Tallennetaan..."
-#: src/prefs_account.c:1651
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Tarkastetaan syntaksia..."
-#: src/prefs_account.c:1663
-msgid "Authentication"
-msgstr "Todennus"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä skriptiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
-#: src/prefs_account.c:1666
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sievefiltteri%s"
-#: src/prefs_account.c:1754
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
-"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan…"
-#: src/prefs_account.c:1765
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Lisää Sieveskripti"
-#: src/prefs_account.c:1780
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Anna nimi uudelle Sievefiltterille."
-#: src/prefs_account.c:1788
-msgid "minutes"
-msgstr "minuuttia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Anna uusi nimi skriptille."
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1902
-msgid "Signature"
-msgstr "Allekirjoitus"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko filtteri %s?"
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Poista filtter"
-#: src/prefs_account.c:1864
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Allekirjoituksen erotin"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
-#: src/prefs_account.c:1889
-msgid "Command output"
-msgstr "Komennon tuloste"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Tilillä voi olla vain yksi aktiivinen skripti kerrallaan."
-#: src/prefs_account.c:1922
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ei voitu yhdistää"
-#: src/prefs_account.c:1971
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Luetellaan skriptit..."
-#: src/prefs_account.c:1981 src/prefs_folder_item.c:925
-#: src/prefs_spelling.c:223
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Oletussanakirja"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_spelling.c:237
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Hallitse Sievefilttereitä"
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_account.c:3131
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1200
-#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-msgid "Compose"
-msgstr "Viestin kirjoitus"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Sieve pitää asettaa päälle tilin asetuksista jotta sitä voi käyttää."
-#: src/prefs_account.c:2097 src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
-msgid "Reply"
-msgstr "Vastaa"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
-#: src/prefs_account.c:2112 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
-msgid "Forward"
-msgstr "Edelleenlähetä"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Hallinnoi Sievefilttereitä..."
-#: src/prefs_account.c:2160
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Hallitse sievefilttereitä ManageSieve-protokollan avulla."
-#: src/prefs_account.c:2189
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Allekirjoita viestit aina"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Salli Sieve"
-#: src/prefs_account.c:2191
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Salaa viestit aina"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+msgid "Server information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:2193
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Palvelimen nimi"
-#: src/prefs_account.c:2196
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen hakupalvelimen sijaan"
-#: src/prefs_account.c:2198
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Palvelimen portti"
-#: src/prefs_account.c:2305 src/prefs_account.c:2318 src/prefs_account.c:2330
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Älä käytä SSL:ää"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Yhdistä tähän porttiin oletuksen sijaan"
-#: src/prefs_account.c:2308
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Salaus"
-#: src/prefs_account.c:2311 src/prefs_account.c:2324 src/prefs_account.c:2351
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ei salausta"
-#: src/prefs_account.c:2321
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "STARTTLS jos saatavilla"
-#: src/prefs_account.c:2339
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Vaadi STARTTLS:ää"
-#: src/prefs_account.c:2341
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Lähetys (SMTP)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+msgid "No authentication"
+msgstr "Ei todennusta"
-#: src/prefs_account.c:2345
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Käytä samaa todennusta kuin tulevalle postille"
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Määritä todennus"
-#: src/prefs_account.c:2354
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Asiakasvarmenteet"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1832
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:2362
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Vastaanottovarmenne"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:2365 src/prefs_account.c:2387 src/prefs_account.c:2640
-#: src/wizard.c:1340 src/wizard.c:1603
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_account.c:2369 src/prefs_account.c:2389
-#: src/prefs_account.c:2391
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_themes.c:1112
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:2384
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Lähetysvarmenne"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-palvelimessa ei voi olla sanaväliä."
-#: src/prefs_account.c:2417
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Sieve-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2429
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
-#: src/prefs_account.c:2542
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP-portti"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
-#: src/prefs_account.c:2549
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-portti"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "NewMail-koukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/prefs_account.c:2556
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4-portti"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s: %s\n"
-#: src/prefs_account.c:2563
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP-portti"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen kirjoittaa viestiyhteenvedon lokitiedostoon jokaisesta "
+"saadusta viestistä järjestelyn jälkeen.\n"
+"\n"
+"Oletuskansio on ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nykyinen loki on %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Lokitiedosto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Valitse kansioita"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+msgid "select recursively"
+msgstr "valitse rekursiivisesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Ei uusia viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Ilmoitus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Ilmoitusliitännäinen vaatii säietuen."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Päivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kansiopäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Viesti-info-koukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Yhteydettömyyskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Ikkunan sulkemsiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
-#: src/prefs_account.c:2569
-msgid "Domain name"
-msgstr "Verkkotunnus"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Pienentymiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Tililistapäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
-#: src/prefs_account.c:2573 src/prefs_account.c:2582
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Teemakoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
-"yhdistettäessä."
+"Liitännäisellä voi ilmoittaa käyttäjälle saapuvasta ja lukemattomasta "
+"postista.\n"
+"\n"
+"Palaute osoitteeseen <berndth@gmx.de>, suomennoksesta <flammie@iki.fi>"
-#: src/prefs_account.c:2590
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+msgid "Various tools"
+msgstr "Työkaluja"
-#: src/prefs_account.c:2598
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Uusi viesti"
-#: src/prefs_account.c:2653
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
+msgid "New News post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
-#: src/prefs_account.c:2655
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Uusi viesti saapuu"
-#: src/prefs_account.c:2657
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Pane luonnokset kansioon"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
-#: src/prefs_account.c:2659
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti saapui"
-#: src/prefs_account.c:2714
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte"
-#: src/prefs_account.c:2718
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte saapui"
-#: src/prefs_account.c:2725
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti"
-#: src/prefs_account.c:2730
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti saapui"
-#: src/prefs_account.c:2735
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
+msgid "Present main window"
+msgstr "Näytä pääikkuna"
-#: src/prefs_account.c:2755
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
+msgid "Mail message"
+msgstr "Sähköpostiviesti"
-#: src/prefs_account.c:2761
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä saapunut"
-#: src/prefs_account.c:2766
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
+msgid "News message"
+msgstr "Nyyssiviesti"
-#: src/prefs_account.c:2772
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalenteriviesti"
-#: src/prefs_account.c:2778
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi kalenteriviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta kalenteriviestiä saapunut"
-#: src/prefs_account.c:3095
-msgid "Receive"
-msgstr "Haku"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
-#: src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_quote.c:240
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallineet"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
-#: src/prefs_account.c:3167
-msgid "Privacy"
-msgstr "Yksityisyys"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d uusi viesti"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä"
-#: src/prefs_account.c:3268
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Erikoisnäppäimet"
-#: src/prefs_account.c:3556
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Uuden tilin asetukset"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+msgid "Banner"
+msgstr "Banneri"
-#: src/prefs_account.c:3558
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Tilin asetukset"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+msgid "Popup"
+msgstr "Ponnahdus"
-#: src/prefs_account.c:3654
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
-#: src/prefs_account.c:3672 src/prefs_account.c:3689 src/wizard.c:1218
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Valitse varmennetiedosto"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
-#: src/prefs_account.c:3785
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Käytäntö:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-#: src/prefs_account.c:3924
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Indicator"
+msgstr "Merkki"
-#: src/prefs_actions.c:219
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Toimintoasetukset"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Sisällytä kansiotyypit"
-#: src/prefs_actions.c:246
-msgid "Menu name"
-msgstr "Valikon nimi"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Sähköpostikansiot"
-#: src/prefs_actions.c:259 src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+msgid "News folders"
+msgstr "Nyyssikansiot"
-#: src/prefs_actions.c:279
-msgid "Shell command"
-msgstr "Kuorikomento"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl‐kansiot"
-#: src/prefs_actions.c:289
-msgid "Filter action"
-msgstr "Suodatustoiminto"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vKalenterikansiot"
-#: src/prefs_actions.c:295
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Poista suodatustoiminto"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Asetukset korvaavat kansioittaiset valinnat."
-#: src/prefs_actions.c:323
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Yleiset huomautusasetukset"
-#: src/prefs_actions.c:325 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_toolbar.c:910
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Aset ikkunointiohjelman kiirrellisyysvihje kun uusia viestejä on"
-#: src/prefs_actions.c:331
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+"Aset ikkunointiohjelman kiireellisyysvihje kun lukemattomia viestejä on"
-#: src/prefs_actions.c:339
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Käytä ääniteemaa"
-#: src/prefs_actions.c:347 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:325
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+msgid "Show banner"
+msgstr "Näytä banneri"
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
-msgid "Info..."
-msgstr "Tietoja…"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:228
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
-#: src/prefs_actions.c:359
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
-#: src/prefs_actions.c:390
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Vain jollei tyhjä"
-#: src/prefs_actions.c:398
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannerin vauhti"
-#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:898 src/prefs_filtering.c:900
-#: src/prefs_filtering.c:901 src/prefs_filtering.c:1008
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:462
-msgid "(New)"
-msgstr "(Uusi)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Viestien enimmäismäärä:"
-#: src/prefs_actions.c:606
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Enimmäismäärä näytettäviä viestejä, 0 tarkoittaa kaikkia"
-#: src/prefs_actions.c:611
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+msgid "Banner width"
+msgstr "Bannerin leveys"
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Rajoita bannerin kokoa, valinnalla 0 käytetään ruudun leveyttä"
-#: src/prefs_actions.c:635
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pikseliä"
-#: src/prefs_actions.c:644
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Sisällytä lukemattomat viestit banneriin"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Tee bannerista tarttuva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Sisällytä vain valitut kansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Valitse kansioita…"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Bannerin väri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Käytä omia värejä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+msgid "Foreground"
+msgstr "Edusta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
-#: src/prefs_actions.c:649
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Salli ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Ponnahduksen aikakatkaisu"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
-#: src/prefs_actions.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Komennossa\n"
-"%s\n"
-"on syntaksivirhe."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Tee ponnahduksesta tarttuva"
-#: src/prefs_actions.c:713
-msgid "Delete action"
-msgstr "Poista toiminto"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys ja sijainti"
-#: src/prefs_actions.c:714
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(ikkunointiohjelma voi sivuuttaa asetukset)"
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Poista kaikki toiminnot"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Näytä kansion nimi"
-#: src/prefs_actions.c:735
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Esimerkkiponnahdus"
-#: src/prefs_actions.c:876 src/prefs_actions.c:906 src/prefs_filtering.c:1556
-#: src/prefs_filtering.c:1578 src/prefs_matcher.c:1956
-#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Kenttää on tallentamatta"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
-#: src/prefs_actions.c:877 src/prefs_actions.c:907 src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_template.c:540
-#: src/prefs_template.c:565
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+msgid "Select command"
+msgstr "Valitse komento"
-#: src/prefs_actions.c:878 src/prefs_actions.c:883 src/prefs_actions.c:908
-#: src/prefs_actions.c:1260 src/prefs_filtering.c:1536
-#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_filtering.c:1580
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:541 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:571
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "_Jatka muokkausta"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+msgid "Enable command"
+msgstr "Käytä komentoa"
-#: src/prefs_actions.c:881
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ajettava komento"
-#: src/prefs_actions.c:882
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Estä komento ajaksi"
-#: src/prefs_actions.c:947
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Salli LCD"
-#: src/prefs_actions.c:948
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Konenimi:portti LCDd‐palvelimeen"
-#: src/prefs_actions.c:950
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Käytä ilmoitusaluekuvaketta"
-#: src/prefs_actions.c:951
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Piilota aloitettaessa"
-#: src/prefs_actions.c:952
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
-#: src/prefs_actions.c:953
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
-#: src/prefs_actions.c:954
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiivinen leivänpaahdinponnahdus"
-#: src/prefs_actions.c:955
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Lisää merkkivalosovelmaan"
-#: src/prefs_actions.c:956
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
-#: src/prefs_actions.c:957
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Salli yleiset pikanäppäimet"
-#: src/prefs_actions.c:958
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Esimerkkejä pikanäppäimistä: <b>%s</b> ja <b>%s</b>"
-#: src/prefs_actions.c:959
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<Ctrl><Shift>F11"
-#: src/prefs_actions.c:960
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<Alt>N"
-#: src/prefs_actions.c:961
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Muuta pienennystä"
-#: src/prefs_actions.c:962
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hae viestit"
-#: src/prefs_actions.c:963
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_Hae sähköposti tililtä"
-#: src/prefs_actions.c:964
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "S_ähköposti"
-#: src/prefs_actions.c:965
-msgid "for the text selection"
-msgstr "valitulle tekstille"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Tilin sä_hköposti"
-#: src/prefs_actions.c:966
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Avaa _osoitekirja"
-#: src/prefs_actions.c:967
-msgid "for a literal %"
-msgstr "% sellaisenaan"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "P_oistu Claws Mailista"
-#: src/prefs_actions.c:976 src/prefs_themes.c:991
-msgid "Actions"
-msgstr "Toiminnot"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
-"käsittelee viestin tai sen osan."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Näytä järjestelmäkuvakkeen ilmoitukset"
-#: src/prefs_actions.c:1064 src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1064
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "K_aksoiskappale"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
-#: src/prefs_actions.c:1174
-msgid "Current actions"
-msgstr "Nykyiset toiminnot"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New mail message"
+msgstr "Uusi sähköpostiviesti"
-#: src/prefs_actions.c:1257
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "Kohdetta on muokattu"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New news post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
-#: src/prefs_actions.c:1258
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Suodatintoimintoikkunan avaus poistaa muokkaukset nykyiseltä komentoriviltä"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
-#: src/prefs_actions.c:1269 src/prefs_filtering.c:1132
-#: src/prefs_filtering.c:1190
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Uusi RSS‐syötteen viesti"
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Hei,\\n"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Uusia viestejä saapui"
-#: src/prefs_common.c:298
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi sähköpostiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta sähköpostiviestiä saapunut"
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
-"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
-"\\n\\n%M"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d uusi nyyssiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta nyyssiviestiä saapunut"
-#: src/prefs_common.c:444
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automaattinen tilin valinta"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
-msgid "when replying"
-msgstr "vastattaessa"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "when forwarding"
-msgstr "edelleenlähetettäessä"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when re-editing"
-msgstr "uudelleenmuokattaessa"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
-msgid "Editing"
-msgstr "Muokkaus"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Tehty:"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "merkin välein"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimointi:"
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
-msgid "Undo level"
-msgstr "Kumoustasot"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-Asetukset"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
-msgid "Replying"
-msgstr "Vastaaminen"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+msgid "Enter password"
+msgstr "Anna salasana"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Tämä on lukittu asiakirja ja sen avaamiseksi tarvitaan salasana."
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s‐asiakirja"
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Edelleenlähetys"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/%d"
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF-näyttö ei onnistunut tuntemattomasta syystä."
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Asiakirjahakemisto"
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+msgid "First Page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
-msgid "Ask"
-msgstr "Kysy"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Edellinen sivu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Next Page"
+msgstr "Seuraava sivu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
-msgid "Attach"
-msgstr "Liitä"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Last Page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoomaa sisään"
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
-msgid "Writing"
-msgstr "Kirjoittaminen"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Sivun kokoiseksi"
-#: src/prefs_customheader.c:181
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sivun levyiseksi"
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr " Tiedostosta…"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Kierrä vasemmalle"
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Kierrä oikealle"
-#: src/prefs_customheader.c:513
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tulosta asiakirja"
-#: src/prefs_customheader.c:560
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Asiakirjan tiedot"
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
-
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Valitse tekstitiedosto"
-
-#: src/prefs_customheader.c:577
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
-
-#: src/prefs_customheader.c:582
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
-
-#: src/prefs_customheader.c:588
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
-
-#: src/prefs_customheader.c:593
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sivunumero"
-#: src/prefs_customheader.c:602
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom‐kerroin"
-#: src/prefs_customheader.c:611
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
-"varrella"
+"Tällä liitännäisellä voi katsella PDF:iä ja PostScriptejä Poppler‐kirjaston "
+"%s ja gs‐työkalun avulla.\n"
+"\n"
+"Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org"
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF‐näytin"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Compface-virhe: %s"
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Varoitus: Ei löydetty ghostscriptiä (sovellusta gs), joka tarvitaan "
+"liitännäiselle %s, että voidaan käyttää PostScript-liitteitä. Näytetään vain "
+"PDF-liitteet. PostScriptin saa päälle asentamalla gs:n.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_customheader.c:668
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Muokkaa perl-suodatussääntöjä (ext)..."
-#: src/prefs_customheader.c:698
-msgid "Delete header"
-msgstr "Poista otsake"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "PGP-osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui"
-#: src/prefs_customheader.c:699
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_customheader.c:869
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Anna salasana uudelle avaimelle:"
-#: src/prefs_display_header.c:281
-msgid "Header name"
-msgstr "Otsakkeen nimi"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
-#: src/prefs_display_header.c:316
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Näytetyt otsakkeet"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Anna uudestaan salasana uudelle avaimelle:"
-#: src/prefs_display_header.c:382
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Piilotetut otsakkeet"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Anna salasana avaimelle:"
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Virheellinen salasana!\n"
-#: src/prefs_display_header.c:608
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Avaimen tuonti"
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
+"avainpalvelimelle?"
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Avaimen tunniste "
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Web browser"
-msgstr "Veppiselain"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
-msgid "Text editor"
-msgstr "Tekstinmuokkain"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Se pitäisi onnistua hakea "
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"kun verkkoyhteys toimii,\n"
+" tai "
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
-"tekstinä on valittu"
+"seuraavalla komennolla: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Haetaan avainta "
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
-msgid "Message View"
-msgstr "Viestinäkymä"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
-msgid "External Programs"
-msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
-msgid "Move"
-msgstr "Siirrä"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Message flags"
-msgstr "Viestiliput"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2805
-msgid "Mark"
-msgstr "Merkitse"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten. Muut "
+"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja "
+"Asetukset→[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Merkitse luetuksi"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Ydintoiminnot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
-msgid "Execute"
-msgstr "Suorita"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Käytä avainrengasta osoitteiden täydentämiseen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Color label"
-msgstr "Väri"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Resend"
-msgstr "Lähetä uudestaan"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tallenna salasana muistiin"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:522
-msgid "Redirect"
-msgstr "Uudelleenohjaa"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vanhenee"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:602
-msgid "Score"
-msgstr "Pisteet"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-msgid "Change score"
-msgstr "Muuta pisteitystä"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-msgid "Set score"
-msgstr "Aseta pisteet"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:604
-msgid "Tags"
-msgstr "Tägit"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Toteuta tägi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Polku GnuPG-ohjelmaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Poista tägi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr "Jos tämä on tyhjä, GnuPG-sovellus etsitään automaattisesti."
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Tyhjennä tägit"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Valitse GnuPG-sovellus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Threads"
-msgstr "Säikeet"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Sign key"
+msgstr "Allekirjoitusavain"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Lopeta suodatus"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Toimintoasetukset"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1935
-#: src/prefs_matcher.c:555
-msgid "Rule"
-msgstr "Sääntö"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Kirjoita avain tähän"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ei salaista avainta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Luo uusi avainpari"
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Otsake on asettamatta."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "literal %"
-msgstr "% sellaisenaan"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Täysi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Valitse avaimet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "new line"
-msgstr "uusi rivi"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+msgid "Key ID"
+msgstr "Avaimen tunniste"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+msgid "Trust"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
-msgid "quote character"
-msgstr "lainausmerkki"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+msgid "_Other"
+msgstr "_Muu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Älä salaa"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+msgid "Add key"
+msgstr "Lisää avain"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#, c-format
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
-"skriptille\n"
-"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
-msgid "Recipient"
-msgstr "Vastaanottaja"
+"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
+"Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
+"menevätkö ne osoitetulle henkilölle.\n"
+"\n"
+"Avaimen tietoja: tunniste %s, ensis. identiteetti %s <%s>\n"
+"\n"
+"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "Kirja/Kansio"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Ei luottoa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
-msgid "Color"
-msgstr "Värjää"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
-msgid "Current action list"
-msgstr "Nykyinen toimintolista"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
-#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:355
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
-#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:929
-#: src/prefs_filtering.c:1040
-msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr "Kaikki"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [äärimmäinen]"
-#: src/prefs_filtering.c:407
-msgid "Condition"
-msgstr "Ehto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [täysi]"
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442
-msgid " Define... "
-msgstr " Määrittele…"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [rajallinen]"
-#: src/prefs_filtering.c:471
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s"
-#: src/prefs_filtering.c:480
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu"
-#: src/prefs_filtering.c:488
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s"
-#: src/prefs_filtering.c:525
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on vanhentunut"
-#: src/prefs_filtering.c:528
-msgid "Page up"
-msgstr "Sivu ylös"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr ""
+"Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on poistettu käytöstä"
-#: src/prefs_filtering.c:536
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle %s"
-#: src/prefs_filtering.c:545
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu"
-#: src/prefs_filtering.c:553
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
-#: src/prefs_filtering.c:556
-msgid "Page down"
-msgstr "Sivu alas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
-#: src/prefs_filtering.c:564
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
+# eg:
+# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
+# avaimen ... tunnisteelle 1234567890ABCDEF
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimen %s tunnisteelle %s\n"
-#: src/prefs_filtering.c:573
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_filtering.c:1182
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1169
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1175
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Avain on poistettu käytöstä, tunniste %s\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1261
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Poista sääntö"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1262
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "tunniste %s (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1280
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Poista kaikki säännöt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+msgid "Revoked"
+msgstr "Poistettu käytöstä"
-#: src/prefs_filtering.c:1281
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Käyttäjän luotto: %s\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1534
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+msgid "No key!"
+msgstr "Avain puuttuu."
-#: src/prefs_filtering.c:1535
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
-#: src/prefs_filtering.c:1757
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1758
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1903
-msgid "Enable"
-msgstr "Pane päälle"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
-#: src/prefs_folder_column.c:214
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/prefs_folder_column.c:231
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Piilotetut kohdat"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:307
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Näytetyt kohdat"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
-#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:922
-msgid " Use default "
-msgstr " Käytä oletusta "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#, c-format
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
-"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
-"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
+"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"Pätee myös\n"
-"alikansioihin"
+"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
+"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-#: src/prefs_folder_item.c:287
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:289
-msgid "Outbox"
-msgstr "Lähtevät"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
-msgid "Folder type"
-msgstr "Kansiotyyppi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
+"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
+"Luodaanko uusi avainpari?"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:343
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-#: src/prefs_folder_item.c:375
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
-#: src/prefs_folder_item.c:401
-msgid "Folder color"
-msgstr "Kansion väri"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1418
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+msgid "Key generated"
+msgstr "Avain luotu"
-#: src/prefs_folder_item.c:432
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+msgid "Key exported."
+msgstr "Avain tuotu."
-#: src/prefs_folder_item.c:447
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Ei voi tuoda avainta."
-#: src/prefs_folder_item.c:461
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Lue uusien viestien varalta"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Viallinen osa"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
-"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ei tekstiosa"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Ei hakea tekstidataa."
-#: src/prefs_folder_item.c:499
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
-#: src/prefs_folder_item.c:506
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: kaikki sisällöt"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
-#: src/prefs_folder_item.c:531
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Poista kansiovälimuisti"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:804
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:819
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:832
-msgid "Default To:"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:853
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:874
-msgid "Default account"
-msgstr "Oletustili"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
-#: src/prefs_folder_item.c:1431
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Poista välimuisti"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
-#: src/prefs_folder_item.c:1432
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Viallinen viesti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1434
-msgid "+Discard"
-msgstr "Poista"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:1554
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:1628
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Kansion %s asetukset"
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
-#: src/prefs_fonts.c:82
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
-#: src/prefs_fonts.c:129
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
+"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
+"Inline-menetelmässä."
-#: src/prefs_fonts.c:139
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
-#: src/prefs_fonts.c:161
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s"
-#: src/prefs_fonts.c:184
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP-Inline"
-#: src/prefs_fonts.c:194
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Viestin tulostaminen"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP-inline"
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:364
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
+"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_fonts.c:278
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontit"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP-allekirjoitus"
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
-msgid "Print images"
-msgstr "Tulosta kuvat"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Kuvanlukija"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_logging.c:155 src/prefs_logging.c:261
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-skriptit"
-#: src/prefs_logging.c:157 src/prefs_logging.c:263
-msgid "lines"
-msgstr "riviä"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Näytä Pythonin konsoli..."
-#: src/prefs_logging.c:166
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
-#: src/prefs_logging.c:169
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: src/prefs_logging.c:175
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Python-liitännäisen viestinkirjoituskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Kun valittu, suodatus‐ ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
-"Loki on luettavissa valikosta Työkalut→Suodatusloki.\n"
-"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
-"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
+"Tämä liitännäinen sisältää python-integraation.\n"
+"Pythonia voi syöttää suoraan sisäänrakennettuun konsoliin, joka löytyy "
+"valikosta Työkalut→Näytä Python-konsoli, tai ladata skriptitiedostoista\n"
+"\n"
+"Tallennetut skriptit on saatavilla valikosta, ja niihin voi liittää "
+"oikopolkuja.Skripteille voi myös tehdä painikkeita työkalupalkkieditorille.\n"
+"\n"
+"Skriptit voi tallentaa pääikkunaa varten hakemistoon ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
+"\n"
+"Viesti-ikkunaa varten skriptit tallennetaan hakemistoon ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Hakemistossa ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ on automaattisesti "
+"ladattavia skriptejä. Tällä hetkellä seuraavat automaattiset toiminnot on "
+"saatavilla:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Suoritetaan kun uusi viestinkirjoitusikkuna avataan millä tahansa tavalla.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Kun liitännäinen ladataan\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Kun liitännäinen suljetaan\n"
+"\n"
+"\n"
+"Tuoreet API-ohjeet englanniksi saa komenolla\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"Python-konsolissa.\n"
+"\n"
+"Lähdekoodien mukana on Python-skriptiesimerkkejä hakemistossa examples/. Jos "
+"olet kirjoittanut jotain jakamiskelpoista, voit lähettää sen kehittäjille.\n"
+"Palautteen voi lähettää englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
-#: src/prefs_logging.c:182
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-liitokset"
-#: src/prefs_logging.c:186
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "suodatetaan haettaessa"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanhaa feeds.xml-tiedostoa ei pystytty lukemaan:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_logging.c:188
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "esikäsitellään kansioita"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Ei voitu kirjoittaa kohdetta %s syötelistaan.\n"
-#: src/prefs_logging.c:193
-msgid "manually filtering"
-msgstr "suodatetaan käsin"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ei voitu avata vanhaa OPML-tiedostoa %s: %s\n"
-#: src/prefs_logging.c:195
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
-
-#: src/prefs_logging.c:202
-msgid "processing folders"
-msgstr "käsitellään kansioita"
-
-#: src/prefs_logging.c:217
-msgid "Log level"
-msgstr "Lokitaso"
-
-#: src/prefs_logging.c:226
-msgid "Low"
-msgstr "Matala"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ei voitu avata tiedostoa %s syötelistavientiä varten: %s\n"
-#: src/prefs_logging.c:227
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskisuuri"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Virhe syötevientitiedostoon kirjoitettaessa.\n"
-#: src/prefs_logging.c:228
-msgid "High"
-msgstr "Korkea"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Syötteen tilaus epäonnistui:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kansion nimeksi ei kelpaa '%s'."
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"Valitse lokikirjoituksen taso.\n"
-"Matalassa tallennetaan käytetyt säännöt, täsmäävät ja täsmäämättömät ehdot "
-"ja tehdyt toiminnot.\n"
-"Keskisuuressa tallennetaan lisäksi tietoja käsitellystä viestistä ja "
-"ohitetuista säännöistä.\n"
-"Korkeassa tallennetaan syyt jonka vuoksi säännöt käsitellään ja ohitetaan, "
-"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
-"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
+"Tällä liitännäisellä tehdään postilaatikkokansiopuu, johon voi lisätä "
+"syötteitä RSS 1.0‐, RSS 2.0‐ ja Atom‐muotoisina.\n"
+"\n"
+"Jokainen syöte tekee uuden kansion, joka sisältää omat verkosta haetut "
+"juttunsa. Ne voi lukea, poistaa tai säilyttää."
-#: src/prefs_logging.c:275
-msgid "Disk log"
-msgstr "Levyloki"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
-#: src/prefs_logging.c:277
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tyhjä)"
-#: src/prefs_logging.c:285
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Varoitusviestit"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet"
-#: src/prefs_logging.c:286
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Verkkoyhteysviestit"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Tilaa syöte"
-#: src/prefs_logging.c:290
-msgid "Error messages"
-msgstr "Virheviestit"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Anna tilattavan syötteen URL, jonka haluat tilata:"
-#: src/prefs_logging.c:291
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/prefs_logging.c:414
-msgid "Logging"
-msgstr "Lokikirjoitus"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Syötteen päivittämiseksi Claws Mail tarvitsee verkkoyhteyttä."
+msgstr[1] "Syötteiden päivittämiseksi Claws Mail tarvitsee verkkoyhteyttä."
-#: src/prefs_matcher.c:309
-msgid "more than"
-msgstr "enemmän kuin"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Poistetaanko syötekansiopuu %s?\n"
-#: src/prefs_matcher.c:310
-msgid "less than"
-msgstr "vähemmän kuin"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Poista syötekansiopuu"
-#: src/prefs_matcher.c:315
-msgid "weeks"
-msgstr "viikkoa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Valitse opml-tiedosto"
-#: src/prefs_matcher.c:319
-msgid "higher than"
-msgstr "enemmän kuin"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Tilataan syötettä: %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:320
-msgid "lower than"
-msgstr "vähemmän kuin"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: uusi syöte tilattu: %s (%s)\n"
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
-msgid "exactly"
-msgstr "tasan"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Päivitetään syötettä: %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:325
-msgid "greater than"
-msgstr "enemmän kuin"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys valmis: %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:326
-msgid "smaller than"
-msgstr "vähemmän kuin"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Virhe luettaessa syötettä %s: %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:331
-msgid "bytes"
-msgstr "tavua"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Ei toimvaa syötettä %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:332
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilotavua"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: ei voitu käsitellä syötettä %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:333
-msgid "megabytes"
-msgstr "megatavua"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Sovellus lopettaa, syötteen päivitystä ei voitu lopettaa %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:337
-msgid "contains"
-msgstr "sisältää"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basic -todennus"
-#: src/prefs_matcher.c:338
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "ei sisällä"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Käytä oletuspäivitysväliä"
-#: src/prefs_matcher.c:360
-msgid "headers part"
-msgstr "otsakkeet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Säilytä vanhat viestit"
-#: src/prefs_matcher.c:361
-msgid "body part"
-msgstr "viestisisältö"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trimmaa"
-#: src/prefs_matcher.c:362
-msgid "whole message"
-msgstr "koko viesti"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Päivitä syöte ja poista viestit jotka eivät ole enää syötteessä"
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6021
-msgid "Marked"
-msgstr "Merkitty"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hae kommentit, jos mahdollista"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6019
-msgid "Deleted"
-msgstr "Poistettu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Merkitse aina uudeksi"
-#: src/prefs_matcher.c:370
-msgid "Replied"
-msgstr "Vastattu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Merkitse uudeksi vain jos tekstiä on muutettu"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6013
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Edelleenlähetetty"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Älä koskaan merkitse uudeksi"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6005 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
-msgid "Spam"
-msgstr "Roskaposti"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Lisää viestin aihe viestin alkuun"
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "set"
-msgstr "asetettu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ohita nimen muutos"
-#: src/prefs_matcher.c:378
-msgid "not set"
-msgstr "asettamatta"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Valitse tämä niin kansion nimi säilytetään vaikka syötteen tekijä muuttaa "
+"sen."
-#: src/prefs_matcher.c:382
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Varmista SSL/TLS-varmenteen validius"
-#: src/prefs_matcher.c:383
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+msgid "User name"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_matcher.c:387
-msgid "Any tags"
-msgstr "jokin tägi"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+msgid "Source URL"
+msgstr "Lähteen URL:"
-#: src/prefs_matcher.c:388
-msgid "Specific tag"
-msgstr "tietty tägi"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hae kommentit jos viesti on uudempi kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:392
-msgid "ignored"
-msgstr "ohitettu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_matcher.c:393
-msgid "not ignored"
-msgstr "ei ohitettu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "-1 hakee kaikki kommentit"
-#: src/prefs_matcher.c:394
-msgid "watched"
-msgstr "tarkkailtu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Vain jos kohde muuttuu"
-#: src/prefs_matcher.c:395
-msgid "not watched"
-msgstr "ei tarkkailtu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+msgid "Items"
+msgstr "Kohteet"
-#: src/prefs_matcher.c:399
-msgid "found"
-msgstr "löydetty"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Päivitysvuoroväli"
-#: src/prefs_matcher.c:400
-msgid "not found"
-msgstr "ei löydetty"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen päivityksen"
-#: src/prefs_matcher.c:404
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (Onnistunut)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: src/prefs_matcher.c:405
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Aseta syötteen ominaisuudet"
-#: src/prefs_matcher.c:538
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ehtoasetukset"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Päivitä syöte"
-#: src/prefs_matcher.c:582
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Syötteen _ominaisuudet"
-#: src/prefs_matcher.c:591
-msgid "All messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Nimeä _uudelleen…"
-#: src/prefs_matcher.c:593
-msgid "Age"
-msgstr "Ikä"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Ha_e rekursiivisesti"
-#: src/prefs_matcher.c:594
-msgid "Phrase"
-msgstr "Fraasi"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Tilaa _uusi syöte…"
-#: src/prefs_matcher.c:595
-msgid "Flags"
-msgstr "Liput"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Luo uusi kansio..."
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
-msgid "Color labels"
-msgstr "Värimerkinnät"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Hae syötelista…"
-#: src/prefs_matcher.c:597
-msgid "Thread"
-msgstr "Säie"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Poista puu"
-#: src/prefs_matcher.c:600
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Osittain noudettu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lisää RSS‐syötekansiopuu"
-#: src/prefs_matcher.c:603
-msgid "External program test"
-msgstr "Ulkoinen ohjelma"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Anna nimi uudelle RSS‐syötekansiopuulle."
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Kaikki"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Kansiopuun luonti epäonnistui.\n"
+"Ehkä sen tiedostot ovat jo olemassa, tai kansioon ei ole oikeutta kirjoittaa."
-#: src/prefs_matcher.c:697
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Syötteet"
-#: src/prefs_matcher.c:773
-msgid "Message must match"
-msgstr "Viesti täsmää"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Valitse evästetiedosto"
-#: src/prefs_matcher.c:777
-msgid "at least one"
-msgstr "vähintään yksi"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Oletuspäivitysväli"
-#: src/prefs_matcher.c:778
-msgid "all"
-msgstr "kaikki"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet sovelluksen käynnistyessä"
-#: src/prefs_matcher.c:781
-msgid "of above rules"
-msgstr "ylläolevista säännöistä"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Varmista SSL/TLS-sertifikaatti uusille syötteille"
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Polku keksitiedostoon"
-#: src/prefs_matcher.c:1408
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "Testikomento on asettamatta."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Polku Netscapen cookies.txt‐keksitiedostoon"
-#: src/prefs_matcher.c:1474
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Päivittäminen"
-#: src/prefs_matcher.c:1477
-msgid "any address in any header"
-msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Turvallisuus ja tietoturva"
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Ei voitu luoda kansiota uudelle syötteelle %s."
-#: src/prefs_matcher.c:1480
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Tilataanko uusi syöte?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Syötekansio:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
-msgstr ""
-"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
-"\n"
-"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
-"kansiopudotusvalikosta."
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr "Voit korvata oikean syötteen nimen toisella."
-#: src/prefs_matcher.c:1693
-msgid "Headers part"
-msgstr "Otsakeosio"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Muokkaa syötteen asetuksia tilaamisen jälkeen"
-#: src/prefs_matcher.c:1697
-msgid "Body part"
-msgstr "Sisältöosio"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Päivitetään kommentteja kohteelle %s..."
-#: src/prefs_matcher.c:1701
-msgid "Whole message"
-msgstr "Koko viesti"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)"
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
-msgid "in"
-msgstr "kohteessa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)"
-#: src/prefs_matcher.c:1814
-msgid "content is"
-msgstr "sisältää"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Ei löydy)"
-#: src/prefs_matcher.c:1822
-msgid "Age is"
-msgstr "Ikä on"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Virhe %d"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
-msgid "Flag"
-msgstr "Lippu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Syötteen haku ei onnistunut\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
-msgid "is"
-msgstr "on"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Ei löydetty syötettä osoitteesta\n"
+"<b>%s</b>"
-#: src/prefs_matcher.c:1833
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Nimetön syöte"
-#: src/prefs_matcher.c:1841
-msgid "Label"
-msgstr "Nimiö"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Mahdollisesti viallinen syöte ilman nimeä URLissa %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
-msgid "Value:"
-msgstr "Arvo:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Päivitetään syötettä %s..."
-#: src/prefs_matcher.c:1861
-msgid "Score is"
-msgstr "Pisteet on"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Syötettä ei voitu käsitellä\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Ilmoita kehittäjille, näin ei pitäisi käydä."
-#: src/prefs_matcher.c:1862
-msgid "points"
-msgstr "pistettä"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Syötteen päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/prefs_matcher.c:1872
-msgid "Size is"
-msgstr "Koko on"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe tallennusmuodon päivityksessä. Ilmoita kehittäjille. Näin ei "
+"pitäisi käudä.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1877
-msgid "Scope:"
-msgstr "Alue:"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja viestejä. "
+"Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista viesteistä "
+"sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Liitännäinen tarvitsee gpgsm:n, gnupg-agentin ja dirmngr:n asennettuna\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_matcher.c:1879
-msgid "tags"
-msgstr "tägit"
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
-msgid "type is"
-msgstr "tyyppi on"
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
-#: src/prefs_matcher.c:1888
-msgid "Program returns"
-msgstr "Ohjelma palauttaa"
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
msgstr ""
-"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
-" Suljetaanko joka tapauksessa?"
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
-#: src/prefs_matcher.c:2019
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Roskapostin ilmoitus…"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Ilmoita roskapostista verkossa"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
"\n"
-"The following symbols can be used:"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-"Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai "
-"skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n"
+"Tämä liitännäinen ilmoittaa roskapostin paikkoihin.\n"
+"Tällä hetkellä on käytössä:\n"
"\n"
-"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/prefs_matcher.c:2117
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Roskaposti‐ilmoitus"
-#: src/prefs_message.c:110
-msgid "Headers"
-msgstr "Otsakkeet"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
-#: src/prefs_message.c:113
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Edelleenlähetä:"
-#: src/prefs_message.c:117
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
-#: src/prefs_message.c:120
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_message.c:134
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
-#: src/prefs_message.c:146
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML‐Viestejä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
-#: src/prefs_message.c:152
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/prefs_message.c:155
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
+"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
-#: src/prefs_message.c:165
-msgid "Line space"
-msgstr "Rivien välit"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
+"niiden roskuutta."
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pikseliä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
-#: src/prefs_message.c:184
-msgid "Scroll"
-msgstr "Vieritä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
-#: src/prefs_message.c:186
-msgid "Half page"
-msgstr "puoli sivua"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
+"(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
+"roskapostiksi.\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
-#: src/prefs_message.c:192
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Sulava vieritys"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/prefs_message.c:198
-msgid "Step"
-msgstr "Askel"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/prefs_message.c:219
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix‐pistoke"
-#: src/prefs_message.c:304
-msgid "Text Options"
-msgstr "Tekstiasetukset"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Valitse kansio johon roskaposti tallennetaan"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
-msgid "Message view"
-msgstr "Viestinäkymä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Salli viestien värittäminen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Siirtotapa"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
-msgid "Quote"
-msgstr "Lainaus"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Siirtotapa"
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
-msgid "1st Level"
-msgstr "1. taso"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd "
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun portti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
-msgid "2nd Level"
-msgstr "2. taso"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Väri toisen tason tekstille"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
+"keskeytetään."
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
-msgid "3rd Level"
-msgstr "3. taso"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mailin TNEF‐jäsennin:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Datan osan kirjoitus epäonnistui."
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "VCalendar‐datan jäsennys epäonnistui."
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "VTask‐datan jäsennys epäonnistui."
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
-msgid "Background"
-msgstr "Tausta"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "VCard‐datan jäsennys epäonnistui"
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Väri toisen tason taustalle"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF‐jäsennin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Claws Mail ‐liitännäinen, joka lukee application/ms-tnef-tyypin "
+"liitostiedostoja\n"
+"\n"
+"Liitännäinen käyttää Ytnef‐kirjastoa, tekijänoikeudet 2002–2007 Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
-msgstr "Väri linkeille"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Muokkaa tapaamista..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
-msgid "URI link"
-msgstr "URI‐linkki"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Peru tapaaminen..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
-msgstr "Väri allekirjoituksille"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Luo tapaaminen..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitukset"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Siirry tähän päivään"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Kansioluettelo"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
-"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
-msgid "Target folder"
-msgstr "Kohdekansio"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
-#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Säännön 'color %d' väri"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Tammikuu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Helmikuu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Maaliskuu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Huhtikuu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Toukokuu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
-msgstr "Valitse väri linkeille"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Kesäkuu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
-msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Heinäkuu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
-msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Elokuu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
-msgstr "Valitse väri kansiolle"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Syyskuu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
-msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Lokakuu"
-#: src/prefs_other.c:94
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
-
-#: src/prefs_other.c:108
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Valitse asetusto:"
-
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
-"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-
-#: src/prefs_other.c:522
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Marraskuu"
-#: src/prefs_other.c:525
-msgid "On exit"
-msgstr "Poistuttaessa"
-
-#: src/prefs_other.c:528
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Varmista poistuttaessa"
-
-#: src/prefs_other.c:535
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Joulukuu"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Viikkonumero"
-#: src/prefs_other.c:540
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Näppäimistöoikopolut"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Edellinen kuukausi"
-#: src/prefs_other.c:543
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Seuraava kuukausi"
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
-"ja näppäilemällä.\n"
-"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
-
-#: src/prefs_other.c:553
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
+"Tällä liitännäisellä voi käsitellä vKalenteri‐viestejä mm. Evolutionilta tai "
+"Outlookista.\n"
+"\n"
+"Kun tämä on käytössä, se luo vKalenterille postilaatikon kansioluetteloon, "
+"ja täyttää sen tapaamisilla, jotka on sovittu tai luotu.\n"
+"Tulevat tapaamispyynnöt esitetään sopivassa muodossa, ja voit joko hyväksyä "
+"ne tai kieltäytyä niistä.\n"
+"Uuden tapaamisen voi luoda napsauttamalla oikeaa hiiren painiketta "
+"vKalenteri‐ tai tapaamiskansion päällä, ja valitsemalla valikosta ”Uusi "
+"tapaaminen...”.\n"
+"\n"
+"Myös Webcal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai "
+"kalenterit, julkaista vapaanaolotiedot ja hakea muiden tietoja."
-#: src/prefs_other.c:566
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
-#: src/prefs_other.c:588
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Luo tapaaminen viestistä…"
-#: src/prefs_other.c:590
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Luodaan %d tapaamista yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/prefs_other.c:595
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Luodaan tapaamista…"
-#: src/prefs_other.c:599
-msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
-msgstr ""
-"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
-"(komentoa shred ei ole)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "ei aihetta"
-#: src/prefs_other.c:604
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa. "
-"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
-"huonoista puolista."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+msgid "Accept"
+msgstr "Hyväksy"
-#: src/prefs_other.c:608
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Hyväksy alustavasti"
-#: src/prefs_quote.c:76
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+msgid "Decline"
+msgstr "Kieltäydy"
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Ulkoinen komento"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Sinulle on tehtävää."
-#: src/prefs_receive.c:139
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Yksityiskohdat:"
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automaattinen haku"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Uusi tapaaminen on tehty."
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Sinut on kutsuttu tapaamiseen."
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Sopimasi tapaaminen, on peruttu."
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Ikkunat"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Sinulle on välitetty tapaaminen."
-#: src/prefs_receive.c:185
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Näytä hakuikkuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(tämä on toistuva tapahtuma)"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(tämä kuuluu toistuvaan tapahtumaan)"
-#: src/prefs_receive.c:195
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Olet saanut vastauksen tuntemattomaan tapaamispyyntöön."
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Olet saanut vastauksen tapaamispyyntöön.\n"
+"Henkilö %s on %s. Yksityiskohdat:"
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Virhe – kalenterin MIME-osaa ei saatu."
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Virhe – kalenteriosaa ei löytynyt."
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Mene saapuneisiin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Virhe – Tuntematon kalenterikomponenttityyppi."
-#: src/prefs_receive.c:216
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Lähetä huomautus osanottajille"
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command"
-msgstr "Suorita komento"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Peru tapaaminen"
-#: src/prefs_receive.c:224
-msgid "after automatic check"
-msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Perutaanko tämä tapaaminen?"
-#: src/prefs_receive.c:226
-msgid "after manual check"
-msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+msgid "No account found"
+msgstr "Tiliä ei löytynyt"
-#: src/prefs_receive.c:234
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-"Suoritettava komento:\n"
-"(%d on uusien viestien määrä)"
-
-#: src/prefs_receive.c:259
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Vilkuta lediä"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Soita ääni"
-
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Näytä bänneri"
+"Sinulla ei ole käytössäsi tiliä, joka täsmäisi osallistujiin.\n"
+"Vastataanko silti?"
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Viestien käsittely"
-
-#: src/prefs_receive.c:397
-msgid "Receiving"
-msgstr "Viestien vastaanotto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Vastaa joka tapauksessa"
-#: src/prefs_send.c:159
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt‐kansioon"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+msgid "Answer"
+msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_send.c:162
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Muokkaa tapaamista…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Peru tapaaminen…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+msgid "Launch website"
+msgstr "Avaa veppisivusto"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Tämä aika on jo varattu."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Event:"
+msgstr "Tapahtuma:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Järjestäjä:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+msgid "Summary:"
+msgstr "Yhteenveto:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+msgid "Starting:"
+msgstr "Alkaa:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+msgid "Ending:"
+msgstr "Loppuu:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Osanottajat:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Uusi tapaaminen…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "Tuo kal_enteri…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Tilaa Webcal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nimeä uudelleen…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "P_äivitä tilaukset"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_List view"
+msgstr "_Luettelonäkymä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Viikkonäkymä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+msgid "_Month view"
+msgstr "Kuukausinäky_mä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+msgid "Meetings"
+msgstr "Tapaamiset"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "in the past"
+msgstr "menneisyydessä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "today"
+msgstr "tänään"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "tomorrow"
+msgstr "huomenna"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+msgid "this week"
+msgstr "tällä viikolla"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+msgid "later"
+msgstr "myöhemmin"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nämä tapahtumat ovat aikataulussa %s:\n"
-#: src/prefs_send.c:165
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n"
-#: src/prefs_send.c:168
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Virhe %ld"
-#: src/prefs_send.c:176
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
+#, c-format
msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
-"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
+"Tämä URL ei näytä Webcal‐URLilta:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
-#: src/prefs_send.c:218
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen."
-#: src/prefs_send.c:219
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF‐8)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..."
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+msgid "new subscription"
+msgstr "uusi tilaus"
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen."
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Tilaa Webcal"
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Anna WebCal‐URL:"
-#: src/prefs_send.c:227
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Ei voitu jäsentää URLia."
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Perutaanko tilaus?"
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Poista tilaus"
-#: src/prefs_send.c:232
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "accepted"
+msgstr "hyväksynyt kutsun"
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "alustavasti hyväksynyt kutsun"
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "declined"
+msgstr "kieltäytynyt kutsusta"
-#: src/prefs_send.c:237
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+msgid "did not answer"
+msgstr "vastaamatta kutsuun"
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "individual"
+msgstr "yksittäinen"
-#: src/prefs_send.c:240
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "group"
+msgstr "ryhmä"
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+msgid "resource"
+msgstr "resurssi"
-#: src/prefs_send.c:242
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+msgid "room"
+msgstr "huone"
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+msgid "Past"
+msgstr "Menneisyys"
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+msgid "Today"
+msgstr "Tämä päivä"
-#: src/prefs_send.c:247
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Huominen"
-#: src/prefs_send.c:250
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+msgid "This week"
+msgstr "Tämä viikko"
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+msgid "Later"
+msgstr "Myöhempi"
-#: src/prefs_send.c:252
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Hyväksynyt: "
-#: src/prefs_send.c:254
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+msgid "Declined: "
+msgstr "Kieltäytynyt: "
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:"
-#: src/prefs_send.c:258
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Yksittäinen"
-#: src/prefs_send.c:260
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS‐620)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurssi"
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows‐874)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Huone"
-#: src/prefs_send.c:265
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Siirroskoodaus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisää…"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
-"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
-msgid "Sending"
-msgstr "Lähettäminen"
-
-#: src/prefs_spelling.c:87
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
+"Seuraavat henkilöt ovat kiireisiä suunnitellun tapaamisen aikana:\n"
+"— "
-#: src/prefs_spelling.c:120
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Sinä"
-#: src/prefs_spelling.c:174
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Käytä oikolukua"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Olet kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
-#: src/prefs_spelling.c:179
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s on kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
-#: src/prefs_spelling.c:184
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d tunti aiemmin"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Sanakirjahakemisto:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d tuntia aiemmin"
-#: src/prefs_spelling.c:201
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d tuntia %d minuuttia aiemmin"
-#: src/prefs_spelling.c:209
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuuttia aiemmin"
-#: src/prefs_spelling.c:213
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Sanakirja"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d tunti myöhemmin"
-#: src/prefs_spelling.c:252
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d tuntia myöhemmin"
-#: src/prefs_spelling.c:257
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Oletusehdotustila"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d tuntia %d minuuttia myöhemmin"
-#: src/prefs_spelling.c:274
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuuttia myöhemmin"
-#: src/prefs_spelling.c:287
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kaikki ovat vapaita %s tai %s."
-#: src/prefs_spelling.c:402
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Oikoluku"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kaikki ovat vapaita %s."
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ei ole mahdollista järjestää tätä tapaamista kaikkien kesken 6 tunnin sisään "
+"määräajasta."
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "olisi vapaa %s tai %s"
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "olisi vapaa %s"
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the full month name"
-msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "ei vapaa"
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", mutta olisi vapaa %s tai %s."
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", mutta olisi vapaa %s"
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr "eikä ole vapaa 6 tunnin sisään määrajasta."
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "vapaa"
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "vapaustietohaku epäonnistui"
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Kaikki eivät ole vapaana"
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Lähetä joka tapauksessa"
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minuutti desimaalilukuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Kaikki eivät ole vapaita. Katso työkaluvihjeistä lisätietoja"
-# kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Haetaan suunnitelmia kohteelle %s..."
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Vapaa"
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Kaikki ovat vapaita."
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr "Kaikki vaikuttavat vapailta, mutta joidenkin tietoja ei saatu haettua."
-#: src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Ei voitu lähettää tapaamispyyntöä.\n"
+"Tarkista osanottajat."
-#: src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "vuosi desimaalilukuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Tallenna ja lähetä"
-#: src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+msgid "Check availability"
+msgstr "Tarkista tavoitettavuus"
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:522
-msgid "Date format"
-msgstr "Päiväyksen muoto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Alkaa:"
-#: src/prefs_summaries.c:214
-msgid "Specifier"
-msgstr "Määritys"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+msgid "on:"
+msgstr " "
-#: src/prefs_summaries.c:256
-msgid "Example"
-msgstr "Esimerkki"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Loppuu:"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+msgid "New meeting"
+msgstr "Uusi tapaaminen"
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s — Muokkaa tapaamista…"
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Lukemattomat viestit"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
-#: src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d tunti"
+msgstr[1] "%d tuntia"
-#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
-msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuutti"
+msgstr[1] "%d minuuttia"
-#: src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Tuleva tapahtuma: %s"
-#: src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "merkkiä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tapaaminen alkaa pian.\n"
+"Se alkaa %s ja loppuu %s myöhemmin.\n"
+"Sijainti: %s\n"
+"Lisätietoja:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Viestiluettelo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Muistuta %d minuutissa"
+msgstr[1] "Muistuta %d minuutissa"
-#: src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Tyhjä kalenteri"
-#: src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Ei mitään vietävää"
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Ei voitu viedä kalenteria."
-#: src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Oletusarvona Ei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Vie kalenteri ICS:ään"
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu viedä kalenteria kohteeseen %s\n"
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Kun viestinäkymä on näkyvissä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja."
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n"
-#: src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Reminders"
+msgstr "Muistutukset"
-#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
-"Työkalut→Suorita"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+msgid "Alert me"
+msgstr "Ilmoita minulle"
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Merkitse luetuksi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+msgid "minutes before an event"
+msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua"
-#: src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalenterin vienti"
-#: src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automaattisesti vie kalenteri"
-#: src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen"
-#: src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Näytä vihje"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)"
-#: src/prefs_summaries.c:546
-msgid "Date format help"
-msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Sisällytä Webcal‐ajat vientiin"
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/prefs_summaries.c:567
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Vie Gnome shellin kalenteripalveluun"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Rekisteröi D-Bus-kalenteripalvelinrajapinnalla Claws Mailin kalenterin "
+"viemiseksi"
-#: src/prefs_summaries.c:686
-msgid "Summaries"
-msgstr "Yhteenvetonäkymä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vapaanaolotiedot"
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2799
-msgid "Attachment"
-msgstr "Liite"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen"
-#: src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Number"
-msgstr "Luku"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)"
-#: src/prefs_summary_column.c:229
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#, c-format
msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+"Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä "
+"lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena"
-#: src/prefs_summary_open.c:108
-msgid "first marked email"
-msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
-
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first new email"
-msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS-asetukset"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first unread email"
-msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Odotettua APOP‐aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "last opened email"
-msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last email in the list"
-msgstr "viimeiseen viestiin"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:114
-msgid "first email in the list"
-msgstr "ensimmäiseen viestiin"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP‐protokollavirhe\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:183
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:229
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Valintaehdot"
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:265
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
-#: src/prefs_template.c:78
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
-#: src/prefs_template.c:80
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
-#: src/prefs_template.c:300
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "komento ei ole tuettu\n"
-#: src/prefs_template.c:309
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "virhe POP‐session aikana\n"
-#: src/prefs_template.c:317
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Poista valittu malline listasta"
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_template.c:330
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Merkinnät… "
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
-#: src/prefs_template.c:337
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_template.c:361
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
+#: src/prefs_account.c:337
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_template.c:371
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
+#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
-#: src/prefs_template.c:379
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
+#: src/prefs_account.c:339
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_template.c:389
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "Name of account"
+msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_template.c:405
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Mallineasetukset"
+#: src/prefs_account.c:1049
+msgid "Set as default"
+msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_template.c:569
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
+#: src/prefs_account.c:1057
+msgid "Personal information"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_template.c:570
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-
-#: src/prefs_template.c:722
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Full name"
+msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_template.c:853
-msgid "Delete template"
-msgstr "Poista malline"
+#: src/prefs_account.c:1072
+msgid "Mail address"
+msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_template.c:854
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
+#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automaattiset asetukset"
-#: src/prefs_template.c:867
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Poista kaikki mallineet"
+#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
-#: src/prefs_template.c:868
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
+#: src/prefs_account.c:1154
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea"
-#: src/prefs_template.c:1174
-msgid "Current templates"
-msgstr "Nykyiset mallineet"
+#: src/prefs_account.c:1185
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_template.c:1201
-msgid "Template"
-msgstr "Malline"
+#: src/prefs_account.c:1192
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
+#: src/prefs_account.c:1254
+msgid "News server"
+msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_themes.c:365
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemat"
+#: src/prefs_account.c:1260
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_themes.c:452
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_themes.c:455
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_themes.c:458
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Poista teema %s"
+#: src/prefs_account.c:1281
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_themes.c:464
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
+#: src/prefs_account.c:1290
+msgid "command to send mails"
+msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_account.c:1365
#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
-"siirrettäessä teemaa."
+msgid "Account%d"
+msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_themes.c:478
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
+#: src/prefs_account.c:1461
+msgid "Local"
+msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_themes.c:481
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
+#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_themes.c:501
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Valitse teemahakemisto"
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1570
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_themes.c:516
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Asenna teema %s"
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_themes.c:519
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
-"Asennetaanko kuitenkin?"
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_themes.c:526
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
+#: src/prefs_account.c:1503
+msgid "Remove after"
+msgstr "Poista"
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Teema on olemassa"
+#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
+
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it?"
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-"Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
-"samassa paikassa\n"
-"\n"
-"Korvataanko?"
+"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
+"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_themes.c:554
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_themes.c:562
-#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_themes.c:575
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
+#: src/prefs_account.c:1593
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_themes.c:582
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
+#: src/prefs_account.c:1618
+msgid "Plain text"
+msgstr "Pelkkä teksti"
-#: src/prefs_themes.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"Tiedoston %s säätäminen\n"
-"epäonnistui asennettaessa teemaa."
+#: src/prefs_account.c:1631
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_themes.c:686
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
+#: src/prefs_account.c:1635
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_themes.c:728
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
+#: src/prefs_account.c:1649
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_themes.c:734
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
+#: src/prefs_account.c:1656
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
-#: src/prefs_themes.c:752
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
+#: src/prefs_account.c:1658
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
+"joillain palvelimilla."
-#: src/prefs_themes.c:776
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
+#: src/prefs_account.c:1665
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_themes.c:859
-msgid "Selector"
-msgstr "Valitsin"
+#: src/prefs_account.c:1672
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
-#: src/prefs_themes.c:870
-msgid "Install new..."
-msgstr "Asenna uusi…"
+#: src/prefs_account.c:1676
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_themes.c:886
-msgid "Information"
-msgstr "Tietoja"
+#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_themes.c:900
-msgid "Author: "
-msgstr "Tekijä: "
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_themes.c:908
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/prefs_account.c:1764
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
-#: src/prefs_themes.c:950
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Lisää sovellusotsake (User-Agent)"
-#: src/prefs_themes.c:1000
-msgid "Use this"
-msgstr "Käytä tätä"
+#: src/prefs_account.c:1774
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_themes.c:1005
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
+#: src/prefs_account.c:1789
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_account.c:1887
msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
-"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
+"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
+"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
+#: src/prefs_account.c:1898
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Todenna POP:llä ennen lähetystä"
-#: src/prefs_toolbar.c:173
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_toolbar.c:220
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
+msgid "Signature"
+msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
+#: src/prefs_account.c:2004
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_toolbar.c:222
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
+#: src/prefs_account.c:2009
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_toolbar.c:802
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Työkalupalkin kohta"
+#: src/prefs_account.c:2034
+msgid "Command output"
+msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_toolbar.c:818
-msgid "Item type"
-msgstr "Kohdan tyyppi"
+#: src/prefs_account.c:2067
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Sisäinen toiminto"
+#: src/prefs_account.c:2119
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "User Action"
-msgstr "Käyttäjän toiminto"
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_toolbar.c:826 src/toolbar.c:217
-msgid "Separator"
-msgstr "Erotin"
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_toolbar.c:833
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_toolbar.c:853
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Työkalupalkin teksti"
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
+msgid "Reply"
+msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_toolbar.c:868 src/prefs_toolbar.c:1101
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+msgid "Forward"
+msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_toolbar.c:999 src/prefs_toolbar.c:1013 src/prefs_toolbar.c:1027
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
+#: src/prefs_account.c:2305
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_toolbar.c:1000
-msgid "Main Window"
-msgstr "Pääikkuna"
+#: src/prefs_account.c:2334
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_toolbar.c:1014
-msgid "Message Window"
-msgstr "Viesti‐ikkuna"
+#: src/prefs_account.c:2336
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_toolbar.c:1028
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr ""
+"Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
+"viestiin."
-#: src/prefs_toolbar.c:1124
-msgid "Icon text"
-msgstr "Kuvaketeksti"
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_toolbar.c:1133
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Liitetty toiminto"
+#: src/prefs_account.c:2344
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_toolbar.c:1416
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Työkalupalkin kuvake"
+#: src/prefs_account.c:2346
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automaattinen rivitys"
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Rivitä lainaukset"
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Käytä SSL/TLS:ää"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Rivitä liitetty teksti"
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Aloita salattu sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Rivitä sarakkeelta"
+#: src/prefs_account.c:2546
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Rivitys"
+#: src/prefs_account.c:2550
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/printing.c:398
-msgid "First page"
-msgstr "Ensimmäinen sivu"
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Asiakasvarmenteet"
-#: src/printing.c:399
-msgid "Previous page"
-msgstr "Edellinen sivu"
+#: src/prefs_account.c:2569
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Vastaanottovarmenne"
-#: src/printing.c:405
-msgid "Next page"
-msgstr "Seuraava sivu"
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
-#: src/printing.c:406
-msgid "Last page"
-msgstr "Viimeinen sivu"
+#: src/prefs_account.c:2597
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Lähetysvarmenne"
-#: src/printing.c:411
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
+#: src/prefs_account.c:2637
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr ""
+"Hyväksy automaattisesti tuntemattomat mutta validit SSL/TLS-sertifikaatit"
-#: src/printing.c:412
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Zoom sopivaksi"
+#: src/prefs_account.c:2640
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL/TLS:ää"
-#: src/printing.c:413
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoomaa sisään"
+#: src/prefs_account.c:2652
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL/TLS-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/printing.c:414
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoomaa ulos"
+#: src/prefs_account.c:2787
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-portti"
-#: src/printing.c:606
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sivu %d"
+#: src/prefs_account.c:2794
+msgid "POP port"
+msgstr "POP-portti"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
-msgid "No information available"
-msgstr "Ei tietoja saatavilla"
+#: src/prefs_account.c:2801
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP-portti"
-#: src/privacy.c:440
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
+#: src/prefs_account.c:2808
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-portti"
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
+#: src/prefs_account.c:2814
+msgid "Domain name"
+msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
+#: src/prefs_account.c:2817
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
+"yhdistettäessä."
-#: src/procmsg.c:1469
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
+#: src/prefs_account.c:2831
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/procmsg.c:1567
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
+#: src/prefs_account.c:2840
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/procmsg.c:1600
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
+#: src/prefs_account.c:2896
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/procmsg.c:1621
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
+#: src/prefs_account.c:2898
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-# XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1635
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
+#: src/prefs_account.c:2900
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/procmsg.c:1643
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
-"Maililla."
+#: src/prefs_account.c:2902
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/procmsg.c:1661
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
-"onnistunut."
+#: src/prefs_account.c:2961
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/procmsg.c:1674
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
-"onnistunut."
+#: src/prefs_account.c:2965
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/procmsg.c:1688
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
+#: src/prefs_account.c:2973
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/procmsg.c:2232
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
+#: src/prefs_account.c:2978
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
+#: src/prefs_account.c:2983
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+#: src/prefs_account.c:3003
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "email address of sender"
-msgstr "lähettäjän osoite."
+#: src/prefs_account.c:3009
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "full name of sender"
-msgstr "lähettäjän koko nimi"
+#: src/prefs_account.c:3014
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "first name of sender"
-msgstr "lähettäjän etunimi"
+#: src/prefs_account.c:3020
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "last name of sender"
-msgstr "lähettäjän sukunimi"
+#: src/prefs_account.c:3026
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "initials of sender"
-msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Käyttäjätunnus ei voi sisältää rivinvaihtoa."
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "message body"
-msgstr "viestin sisältö"
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Salasana ei voi sisältää rivinvaihtoa."
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "quoted message body"
-msgstr "lainattu viestin sisältö"
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus ei voi sisältää rivinvaihtoa."
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "message body without signature"
-msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP-salasana ei voi sisältää rivinvaihtoa."
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+#: src/prefs_account.c:3387
+msgid "Receive"
+msgstr "Haku"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "message tags"
-msgstr "viestin tägit"
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallineet"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "current dictionary"
-msgstr "nykyinen sanakirja"
+#: src/prefs_account.c:3459
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "cursor position"
-msgstr "kursorin sijainti"
+#: src/prefs_account.c:3571
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "account property: your name"
-msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+#: src/prefs_account.c:3906
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
+#: src/prefs_account.c:3908
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: account name"
-msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)"
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: organization"
-msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
+#: src/prefs_account.c:4114
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Valitse varmennetiedosto"
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
+#: src/prefs_account.c:4245
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Käytäntö:"
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
+#: src/prefs_account.c:4385
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
-# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "literal backslash"
-msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Valikon nimi"
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "literal question mark"
-msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kuorikomento"
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Suodatustoiminto"
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal pipe"
-msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Poista suodatustoiminto"
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "tab"
-msgstr "tabulaattori"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "D_elete"
+msgstr "P_oista"
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
-#: src/quote_fmt.c:87
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
-"joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-
-#: src/quote_fmt.c:88
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
-"joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"sisällytä tiedosto:\n"
-"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
-"tiedostonimenä"
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"sisällytä ohjelman tuloste:\n"
-"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
-"tuloste\n"
-"sisällytetään"
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"sisällytä käyttäjän syöte:\n"
-"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään muuttujana, joksi "
-"sisällytetään\n"
-"käyttäjän syöttämä teksti"
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
-#: src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"sisällytä tiedosto:\n"
-"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
-"tiedostonimenä"
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Uusi)"
-#: src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
-"tai komentoja"
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
-#: src/quote_fmt.c:96
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
-"muttei komentoja"
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
-#: src/quote_fmt.c:97
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
-"Osoitekirjasta täydennys toimii vain ensimmäisen osoitteen\n"
-"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
-"yhteystietoihin"
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
-#: src/quote_fmt.c:105
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Merkintöjen selitykset"
+#: src/prefs_actions.c:629
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
-#: src/quote_fmt.c:106
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Komentorivi on asettamatta."
-#: src/quote_fmt.c:151
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+#: src/prefs_actions.c:643
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
-#: src/quote_fmt.c:177
+#: src/prefs_actions.c:649
+#, c-format
msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
msgstr ""
-"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
-"käytettävää tiliä."
+"Komennossa\n"
+"%s\n"
+"on syntaksivirhe."
-#: src/quote_fmt.c:279
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
+#: src/prefs_actions.c:707
+msgid "Delete action"
+msgstr "Poista toiminto"
-#: src/quote_fmt.c:305
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
+#: src/prefs_actions.c:708
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/quote_fmt.c:316 src/quote_fmt.c:448
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Lainauksen merkintä"
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Poista kaikki toiminnot"
-#: src/quote_fmt.c:411
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
-#: src/quote_fmt.c:437
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/quote_fmt.c:524
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr " Merkintöjen selitykset…"
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
+#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/quote_fmt.c:546
-msgid "Defaults"
-msgstr "Oletukset"
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: src/quote_fmt.c:584
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
+#: src/prefs_actions.c:897
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
-#: src/quote_fmt.c:604
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
+#: src/prefs_actions.c:898
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/quote_fmt_parse.y:508
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
+#: src/prefs_actions.c:968
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Syötä muuttujaa"
+#: src/prefs_actions.c:969
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/send_message.c:137
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:971
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
-#: src/send_message.c:151
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/send_message.c:186
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/send_message.c:322
-msgid "Connecting"
-msgstr "Yhdistetään"
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/send_message.c:327
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/send_message.c:330
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP ennen SMTP:tä"
+#: src/prefs_actions.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/send_message.c:335
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/send_message.c:395
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/send_message.c:462
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Lähetetään HELO…"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Todennetaan"
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Lähetetään viestiä…"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/send_message.c:467
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Lähetetään EHLO…"
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/send_message.c:476
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/send_message.c:480
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/send_message.c:485
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Lähetetään DATA…"
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/send_message.c:489
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Lopetetaan…"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "for the text selection"
+msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/send_message.c:518
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/send_message.c:566
-msgid "Sending message"
-msgstr "Lähetetään viestiä"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
-#: src/send_message.c:627
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:999
msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
-"%s"
+"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
+"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Postilaatikkoasetus"
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_template.c:1113
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "K_aksoiskappale"
-#: src/setup.c:75
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Ensin asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
-"Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
-"jos se on MH‐muodossa.\n"
-"Jollet ole varma, valitse OK."
+#: src/prefs_actions.c:1206
+msgid "Current actions"
+msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/sourcewindow.c:69
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Viestin raakamuoto"
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/sourcewindow.c:164
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s — Raakamuoto"
+#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hei,\\n"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Tallennetut SSL‐varmenteet"
+#: src/prefs_common.c:314
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Poista varmenne"
+#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?"
+"t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
+# strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52”
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%A %x %H.%M"
-#: src/summary_search.c:226
-msgid "Search messages"
-msgstr "Etsi viestejä"
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automaattinen tilin valinta"
-#: src/summary_search.c:252
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
+msgid "when replying"
+msgstr "vastattaessa"
-#: src/summary_search.c:254
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
+msgid "when forwarding"
+msgstr "edelleenlähetettäessä"
-#: src/summary_search.c:373
-msgid "Body:"
-msgstr "Sisältö:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "when re-editing"
+msgstr "uudelleenmuokattaessa"
-#: src/summary_search.c:380
-msgid "Condition:"
-msgstr "Ehto:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
-#: src/summary_search.c:410
-msgid "Find _all"
-msgstr "_Hae kaikki"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
-#: src/summary_search.c:671
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/summary_search.c:673
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "merkin välein"
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "_mailing list"
-msgstr "_postituslista"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Vaikka viesti kryptattaisiin seuraavaksi"
-#: src/summaryview.c:560
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Luo suoda_tussääntö"
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Kumoustasot"
-#: src/summaryview.c:577
-msgid "Message _source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
-#: src/summaryview.c:581
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta…"
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
-#: src/summaryview.c:588
-msgid "All _headers"
-msgstr "Kaikki _otsakeet"
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
+msgid "Replying"
+msgstr "Vastaaminen"
-#: src/summaryview.c:708
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
-#: src/summaryview.c:745
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Vaihda monivalintaa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-#: src/summaryview.c:1338
-msgid "Process mark"
-msgstr "Käsittelymerkintä"
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Edelleenlähetys"
-#: src/summaryview.c:1339
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-
-#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1927
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Säilytä alkuperäinen %s-otsake uudelleenohjattaessa"
-#: src/summaryview.c:1876
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
-#: src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1987
-#: src/summaryview.c:2039 src/summaryview.c:2118
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
-"odotuksenvastaisia arvoja\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Kysy"
-#: src/summaryview.c:1896
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
-#: src/summaryview.c:1928
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+msgid "Attach"
+msgstr "Liitä"
-#: src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2026
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Ei uusia viestejä"
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Kirjoittaminen"
-#: src/summaryview.c:1975
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
-#: src/summaryview.c:1995
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ei uusia viestejä."
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/summaryview.c:2027
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
-#: src/summaryview.c:2064 src/summaryview.c:2105
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
-#: src/summaryview.c:2065
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
-#: src/summaryview.c:2074
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Valitse tekstitiedosto"
-#: src/summaryview.c:2106
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
-#: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2168
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
-#: src/summaryview.c:2144
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
-#: src/summaryview.c:2153 src/summaryview.c:2178
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
-#: src/summaryview.c:2169
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
-#: src/summaryview.c:2460
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
+"varrella"
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d poistettu"
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-virhe: %s"
-#: src/summaryview.c:2647
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d siirretty"
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
-#: src/summaryview.c:2648 src/summaryview.c:2655
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Poista otsake"
-#: src/summaryview.c:2653
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopioitu"
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
-#: src/summaryview.c:2668
-msgid " item selected"
-msgstr " kohde valittu"
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
-#: src/summaryview.c:2670
-msgid " items selected"
-msgstr " kohdetta valittu"
+#: src/prefs_display_header.c:252
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
-#: src/summaryview.c:2688 src/summaryview.c:2726
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
+#: src/prefs_display_header.c:276
+msgid "Header name"
+msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/summaryview.c:2696
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Viestien yhteenveto</b>\n"
-"<b>Uusia:</b> %d\n"
-"<b>Lukematta:</b> %d\n"
-"<b>Yhteensä:</b> %d\n"
-"<b>Koko:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Merkittyjä:</b> %d\n"
-"<b>Vastattuja:</b> %d\n"
-"<b>Edelleenlähetettyjä:</b> %d\n"
-"<b>Lukittuja:</b> %d\n"
-"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
-"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
+#: src/prefs_display_header.c:319
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Näytetyt otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:381
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Piilotetut otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:407
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
-#: src/summaryview.c:2721
+#: src/prefs_display_header.c:611
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
-#: src/summaryview.c:2994
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Tekstinmuokkaimessa %w korvataan GtkSocketin tunnuksella"
-#: src/summaryview.c:3108
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
-#: src/summaryview.c:3312
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Ei päiväystä)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Veppiselain"
-#: src/summaryview.c:3349
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Ei vastaanottajia)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstinmuokkain"
-#: src/summaryview.c:3372
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
-#: src/summaryview.c:3379
-#, c-format
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
-
-#: src/summaryview.c:4231
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
+"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
+"tekstinä on valittu"
-#: src/summaryview.c:4319
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
-msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/summaryview.c:4322
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Poista viestejä"
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
-#: src/summaryview.c:4479
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Siirrä"
-#: src/summaryview.c:4578
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
-#: src/summaryview.c:4743
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
-#: src/summaryview.c:4744
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Viestiliput"
-#: src/summaryview.c:4745
-msgid "_Append"
-msgstr "_Lisää"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+msgid "Mark"
+msgstr "Merkitse"
-#: src/summaryview.c:4745
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Korvaa"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
-#: src/summaryview.c:4792
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#: src/summaryview.c:5113
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
-#: src/summaryview.c:5332
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Ohita nämä säännöt"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-#: src/summaryview.c:5335
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
-#: src/summaryview.c:5338
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Color label"
+msgstr "Väri"
-#: src/summaryview.c:5367
-msgid "Filtering"
-msgstr "Suodatus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Lähetä uudestaan"
-#: src/summaryview.c:5368
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
-"Valitse mitä niille tehdään:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/summaryview.c:5370
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Suodata"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "Score"
+msgstr "Pisteet"
-#: src/summaryview.c:5398
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Suodatetaan…"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Muuta pisteitystä"
-#: src/summaryview.c:5477
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Asetuksia luetaan"
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Aseta pisteet"
-#: src/summaryview.c:6001
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ohitettu säie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
+msgid "Tags"
+msgstr "Tägit"
-#: src/summaryview.c:6003
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Tarkkailtu säie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Toteuta tägi"
-#: src/summaryview.c:6011
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Poista tägi"
-#: src/summaryview.c:6023
-msgid "To be moved"
-msgstr "Siirrettävä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Tyhjennä tägit"
-#: src/summaryview.c:6025
-msgid "To be copied"
-msgstr "Kopioitavana"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Säikeet"
-#: src/summaryview.c:6037
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/summaryview.c:6039
-msgid "Signed"
-msgstr "Allekirjoitettu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/summaryview.c:6041
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Sääntö"
-#: src/summaryview.c:6043
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Salattu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
-#: src/summaryview.c:6045
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Liitteellinen viesti"
+#: src/prefs_filtering_action.c:938
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
-#: src/summaryview.c:7580
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:939
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/summaryview.c:7687
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/summaryview.c:7692
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Palaa kansioluetteloon"
+#: src/prefs_filtering_action.c:968
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/textview.c:209
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
+#: src/prefs_filtering_action.c:976
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Otsake on asettamatta."
-#: src/textview.c:210
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+#: src/prefs_filtering_action.c:983
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
-#: src/textview.c:217
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
+#: src/prefs_filtering_action.c:997
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
-#: src/textview.c:218
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Kopioi o_soite"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/textview.c:224
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Avaa kuva"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/textview.c:225
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Tallenna kuva…"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/textview.c:661
-#, c-format
-msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "uusi rivi"
-#: src/textview.c:664
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d tavua)]"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
+msgid "quote character"
+msgstr "lainausmerkki"
-#: src/textview.c:840
+#: src/prefs_filtering_action.c:1278
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1279
msgid ""
-"\n"
-" This message can't be displayed.\n"
-" This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-" Use "
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"\n"
-" Viestiä ei voi näyttää\n"
-" Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
-"\n"
-" Käytä "
+"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
+"skriptille\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/textview.c:845
-msgid "'View Log'"
-msgstr "”Katsele lokia”"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Recipient"
+msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/textview.c:846
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kirja/Kansio"
-#: src/textview.c:886
-msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
-#: src/textview.c:888
-msgid " by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr ""
-" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+msgid "Color"
+msgstr "Värjää"
-#: src/textview.c:892
-msgid " - To save, select "
-msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1524
+msgid "Current action list"
+msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/textview.c:893
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "”Tallenna nimellä…”"
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
-#: src/textview.c:895
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
-#: src/textview.c:899
-msgid " - To display as text, select "
-msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Ehto"
-#: src/textview.c:900
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "”Näytä tekstinä”"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " Def_ine... "
+msgstr " Määritt_ele..."
-#: src/textview.c:903
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " _Määrittele…"
-#: src/textview.c:907
-msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
-#: src/textview.c:908
-msgid "'Open'"
-msgstr "”Avaa”"
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
-#: src/textview.c:911
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
-#: src/textview.c:912
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
-#: src/textview.c:913
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "keskipainiketta)\n"
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Sivu _ylös"
-#: src/textview.c:914
-msgid " - Or use "
-msgstr "\t— tai käytä "
+#: src/prefs_filtering.c:545
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
-#: src/textview.c:915
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
-#: src/textview.c:916
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
-#: src/textview.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-" %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Komento jolla näytetään liite tekstinä epäonnistui:\n"
-"\t%s\n"
-"Poistumisarvo %d\n"
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Sivu _alas"
-#: src/textview.c:2082
-msgid "Tags: "
-msgstr "Tägit: "
+#: src/prefs_filtering.c:573
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
-#: src/textview.c:2766
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen.\n"
-"<b>Tekstissä näkyvä:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Todellinen:</b> %s\n"
-"\n"
-"Avataanko silti?"
-
-#: src/textview.c:2775
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
+#: src/prefs_filtering.c:582
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
-#: src/textview.c:2776
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Avaa"
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+#: src/prefs_filtering.c:1115
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Hae viestit tälle tilille"
+#: src/prefs_filtering.c:1121
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+#: src/prefs_filtering.c:1209
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Poista sääntö"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Kirjoita sähköpostia"
+#: src/prefs_filtering.c:1210
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/toolbar.c:182
-msgid "Compose News"
-msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+#: src/prefs_filtering.c:1228
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Poista kaikki säännöt"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Vastaa viestiin"
+#: src/prefs_filtering.c:1229
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Vastaa lähettäjälle"
+#: src/prefs_filtering.c:1479
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Vastaa kaikille"
+#: src/prefs_filtering.c:1480
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Vastaa postituslistalle"
+#: src/prefs_filtering.c:1702
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
-msgid "Open email"
-msgstr "Avaa viesti"
+#: src/prefs_filtering.c:1703
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Edelleenlähetä viesti"
+#: src/prefs_filtering.c:1858
+msgid "Enable"
+msgstr "Pane päälle"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Siirrä viesti roskiin"
+#: src/prefs_folder_column.c:211
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Poista viesti"
+#: src/prefs_folder_column.c:228
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Piilotetut kohdat"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Näytetyt kohdat"
-#: src/toolbar.c:197
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
+msgid " Use default "
+msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/toolbar.c:198
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
+#: src/prefs_folder_item.c:210
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+"Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska kyseessä "
+"on juurikansio.\n"
+" Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon asetuksina ruksimalla Pätee "
+"myös alikansioihin ‐valinnan."
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
-msgid "Send Message"
-msgstr "Lähetä viesti"
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Pätee myös\n"
+"alikansioihin"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
+#: src/prefs_folder_item.c:314
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Tallenna luonnoksiin"
+#: src/prefs_folder_item.c:316
+msgid "Outbox"
+msgstr "Lähtevät"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
-msgid "Insert file"
-msgstr "Lisää tiedosto"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Folder type"
+msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
-msgid "Attach file"
-msgstr "Liitä tiedosto"
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Lisää allekirjoitus"
+#: src/prefs_folder_item.c:370
+msgid "Test string:"
+msgstr "Testimerkkijono:"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Result:"
+msgstr "Tulos:"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
+#: src/prefs_folder_item.c:402
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
+#: src/prefs_folder_item.c:428
+msgid "Folder color"
+msgstr "Kansion väri"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Peruuta haku"
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
-msgid "Close window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+#: src/prefs_folder_item.c:488
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
+#: src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
+"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Hae kaikki"
+#: src/prefs_folder_item.c:510
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä"
-#: src/toolbar.c:387
-msgid "Get"
-msgstr "Hae"
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta "
+"Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
-msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "Kirjoita"
+#: src/prefs_folder_item.c:537
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/toolbar.c:392
-msgid "All"
-msgstr "Kaikille"
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
-#: src/toolbar.c:394
-msgid "List"
-msgstr "Postituslista"
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: kaikki sisällöt"
-#: src/toolbar.c:399
-msgid "Prev"
-msgstr "Edellinen"
+#: src/prefs_folder_item.c:573
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
-#: src/toolbar.c:400
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
+#: src/prefs_folder_item.c:590
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Poista kansiovälimuisti"
-#: src/toolbar.c:408
-msgid "Draft"
-msgstr "Luonnos"
+#: src/prefs_folder_item.c:895
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/toolbar.c:411
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Lisää allekirjoitus"
+#: src/prefs_folder_item.c:910
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/toolbar.c:412
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Oletusotsake %s"
-#: src/toolbar.c:413
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Rivitä kappale"
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Oletusotsake %s vastauksille"
-#: src/toolbar.c:414
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Rivitä kaikki"
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
+msgid "Default account"
+msgstr "Oletustili"
-#: src/toolbar.c:416
-msgid "Stop"
-msgstr "Pysähdy"
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Poista välimuisti"
-#: src/toolbar.c:880
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
-#: src/toolbar.c:922
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Opi roskaposti"
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
-#: src/toolbar.c:931
-msgid "Ham"
-msgstr "Ei‐roskaposti"
+#: src/prefs_folder_item.c:1904
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Kansion %s asetukset"
-#: src/toolbar.c:933
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Opi ei‐roskaposti"
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/toolbar.c:1871
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Siirry kansioluetteloon"
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
-#: src/toolbar.c:1877
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
-#: src/toolbar.c:1893
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Avaa asetukset"
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
-#: src/toolbar.c:1904
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
-#: src/toolbar.c:1925
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Tunnista…"
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
-#: src/toolbar.c:1935
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Viestin tulostaminen"
-#: src/toolbar.c:1936
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
-#: src/toolbar.c:1943
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontit"
-#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Vastaa _lainauksin"
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
-#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "_Vastaa lainauksitta"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
-#: src/toolbar.c:1960
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
-#: src/toolbar.c:1977
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Tulosta kuvat"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Kuvanlukija"
+
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
+
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
+
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
+msgid "lines"
+msgstr "riviä"
+
+#: src/prefs_logging.c:165
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:168
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Kun valittu, suodatus‐ ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
+"Loki on luettavissa valikosta Työkalut→Suodatusloki.\n"
+"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
+"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
+
+#: src/prefs_logging.c:181
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
+
+#: src/prefs_logging.c:185
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "suodatetaan haettaessa"
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "esikäsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:192
+msgid "manually filtering"
+msgstr "suodatetaan käsin"
+
+#: src/prefs_logging.c:194
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "processing folders"
+msgstr "käsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:217
+msgid "Log level"
+msgstr "Lokitaso"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskisuuri"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Valitse lokikirjoituksen taso.\n"
+"Matalassa tallennetaan käytetyt säännöt, täsmäävät ja täsmäämättömät ehdot "
+"ja tehdyt toiminnot.\n"
+"Keskisuuressa tallennetaan lisäksi tietoja käsitellystä viestistä ja "
+"ohitetuista säännöistä.\n"
+"Korkeassa tallennetaan syyt jonka vuoksi säännöt käsitellään ja ohitetaan, "
+"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
+"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
+
+#: src/prefs_logging.c:274
+msgid "Disk log"
+msgstr "Levyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:276
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varoitusviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:285
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Verkkoyhteysviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:289
+msgid "Error messages"
+msgstr "Virheviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
+
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: src/prefs_logging.c:411
+msgid "Logging"
+msgstr "Lokikirjoitus"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "tasan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "tavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilotavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megatavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ei sisällä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "otsakkeet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "otsakkeiden arvot"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "viestisisältö"
+
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "koko viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+msgid "Marked"
+msgstr "Merkitty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Vastattu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
+msgid "Spam"
+msgstr "Roskaposti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "asetettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "asettamatta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "jokin tägi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "tietty tägi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "ohitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "ei ohitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "tarkkailtu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "ei tarkkailtu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "löydetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "ei löydetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Onnistunut)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ehtoasetukset"
+
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Ikä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Fraasi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Color labels"
+msgstr "Värimerkinnät"
+
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Säie"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Osittain noudettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Ulkoinen ohjelma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
+#: src/prefs_matcher.c:2519
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/prefs_matcher.c:744
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+
+#: src/prefs_matcher.c:820
+msgid "Message must match"
+msgstr "Viesti täsmää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "at least one"
+msgstr "vähintään yksi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:825
+msgid "all"
+msgstr "kaikki"
+
+#: src/prefs_matcher.c:828
+msgid "of above rules"
+msgstr "ylläolevista säännöistä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1545
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testikomento on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+msgid "any address in any header"
+msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1624
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
+"\n"
+"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
+"kansiopudotusvalikosta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1844
+msgid "Headers part"
+msgstr "Otsakeosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+msgid "Headers values"
+msgstr "Otsakkeiden arvot"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1852
+msgid "Body part"
+msgstr "Sisältöosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+msgid "Whole message"
+msgstr "Koko viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+msgid "in"
+msgstr "kohteessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1971
+msgid "content is"
+msgstr "sisältää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Age is"
+msgstr "Ikä on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1985
+msgid "Flag"
+msgstr "Lippu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+msgid "is"
+msgstr "on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2000
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+msgid "Value:"
+msgstr "Arvo:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2021
+msgid "Score is"
+msgstr "Pisteet on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2022
+msgid "points"
+msgstr "pistettä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2032
+msgid "Size is"
+msgstr "Koko on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2037
+msgid "Scope:"
+msgstr "Alue:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2039
+msgid "tags"
+msgstr "tägit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2044
+msgid "type is"
+msgstr "tyyppi on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2048
+msgid "Program returns"
+msgstr "Ohjelma palauttaa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2118
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
+" Suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2184
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2185
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai "
+"skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2284
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
+
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
+
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML‐Viestejä"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
+
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
+
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Rivien välit"
+
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseliä"
+
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Vieritä"
+
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "puoli sivua"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Sulava vieritys"
+
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Askel"
+
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Taittele lainattu teksti kaksoisklikkauksella"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstiasetukset"
+
+#: src/prefs_migration.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Claws Mailin asetukset ovat nykyistä uudemmasta versiosta.\n"
+"\n"
+"Tätä ei tueta.\n"
+"\n"
+"Lisätietoa löytyy %sClaws Mailin verkkosivustolta%s.\n"
+"\n"
+"Lopetetaanko?"
+
+#: src/prefs_migration.c:59
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Asetusvaroitus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
+msgid "Message view"
+msgstr "Viestinäkymä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Salli viestien värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Väri toisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
+msgid "URI link"
+msgstr "URI‐linkki"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Väri allekirjoituksille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kansioluettelo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
+"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
+msgid "Target folder"
+msgstr "Kohdekansio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Säännön 'color %d' väri"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Valitse väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Valitse asetusto:"
+
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
+
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
+
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "On exit"
+msgstr "Poistuttaessa"
+
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Varmista poistuttaessa"
+
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
+
+#: src/prefs_other.c:512
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
+
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Näppäimistöoikopolut"
+
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
+"ja näppäilemällä.\n"
+"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
+
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
+
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadatan käsittely"
+
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan levylle "
+"suoraan\n"
+"Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa."
+
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Turvallisempi"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Nopeampi"
+
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
+
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
+
+#: src/prefs_other.c:585
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
+
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
+
+#: src/prefs_other.c:594
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
+"(komentoa shred ei ole)"
+
+#: src/prefs_other.c:599
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa. "
+"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
+"huonoista puolista."
+
+#: src/prefs_other.c:603
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
+
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Pääsalasana"
+
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Käytä pääsalasanaa"
+
+#: src/prefs_other.c:612
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Jos valittu, tilin salasanat suojataan pääsalasanalla. Jos pääsalasana "
+"puuttuu, ohjelma pyytää syöttämään sen."
+
+#: src/prefs_other.c:617
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Vaihda pääsalasanaa"
+
+#: src/prefs_other.c:777
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Muut"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Ulkoinen komento"
+
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
+
+#: src/prefs_receive.c:161
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automaattinen haku"
+
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
+
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ikkunat"
+
+#: src/prefs_receive.c:217
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Näytä hakuikkuna"
+
+#: src/prefs_receive.c:227
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
+
+#: src/prefs_receive.c:238
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
+
+#: src/prefs_receive.c:241
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+
+#: src/prefs_receive.c:244
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:246
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Mene saapuneisiin"
+
+#: src/prefs_receive.c:248
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
+
+#: src/prefs_receive.c:250
+msgid "Run command"
+msgstr "Suorita komento"
+
+#: src/prefs_receive.c:255
+msgid "after automatic check"
+msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:257
+msgid "after manual check"
+msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Suoritettava komento:\n"
+"(%d on uusien viestien määrä)"
+
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Viestien käsittely"
+
+#: src/prefs_receive.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
+
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit"
+
+#: src/prefs_send.c:175
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
+
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
+
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
+
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varoita jos aihe puuttuu"
+
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Warn when sending to more recipients than:"
+msgstr "Varoita, jos lähetetään usemmalle lähettäjälle kuin:"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
+"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
+
+#: src/prefs_send.c:263
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF‐8)"
+
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
+
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
+
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
+
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
+
+#: src/prefs_send.c:272
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
+
+#: src/prefs_send.c:274
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
+
+#: src/prefs_send.c:276
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
+
+#: src/prefs_send.c:277
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:279
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
+
+#: src/prefs_send.c:280
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
+
+#: src/prefs_send.c:284
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
+
+#: src/prefs_send.c:285
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)"
+
+#: src/prefs_send.c:286
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillinen (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:287
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)"
+
+#: src/prefs_send.c:288
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:290
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:292
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:293
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:296
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:297
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:298
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:299
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:301
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:302
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:305
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:307
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS‐620)"
+
+#: src/prefs_send.c:308
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows‐874)"
+
+#: src/prefs_send.c:312
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
+
+#: src/prefs_send.c:323
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
+"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
+
+#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähettäminen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:80
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
+
+#: src/prefs_spelling.c:128
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Käytä oikolukua"
+
+#: src/prefs_spelling.c:133
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
+
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
+
+#: src/prefs_spelling.c:140
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
+
+#: src/prefs_spelling.c:148
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
+
+#: src/prefs_spelling.c:152
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sanakirja"
+
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
+
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Nouda lisää sanakirjoja..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
+
+#: src/prefs_spelling.c:216
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
+
+#: src/prefs_spelling.c:333
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Oikoluku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the full month name"
+msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
+
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuutti desimaalilukuna"
+
+# kotoistus.org
+#: src/prefs_summaries.c:172
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:173
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:174
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:175
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:176
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:177
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "vuosi desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:178
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
+
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:565
+msgid "Date format"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
+
+#: src/prefs_summaries.c:223
+msgid "Specifier"
+msgstr "Määritys"
+
+#: src/prefs_summaries.c:265
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
+
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Näytä viestien määrä kansionimen vieressä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Lukemattomat viestit"
+
+#: src/prefs_summaries.c:382
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
+
+#: src/prefs_summaries.c:392
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:395
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
+
+#: src/prefs_summaries.c:408
+msgid "letters"
+msgstr "merkkiä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:426
+msgid "Message list"
+msgstr "Viestiluettelo"
+
+#: src/prefs_summaries.c:432
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Järjestele kansiot"
+
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Luku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:443
+msgid "Thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Älä järjestele"
+
+#: src/prefs_summaries.c:471
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:495
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Oletusarvona Ei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:500
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Hakutuloksia näytettäessä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "Kun seuraava tai edellinen viesti valitaan oikopolulla"
+
+#: src/prefs_summaries.c:511
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "Viwestiä poistettaessa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Suuntanäppäimiä käytettäessä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:523
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
+"Työkalut→Suorita"
+
+#: src/prefs_summaries.c:526
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:529
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
+
+#: src/prefs_summaries.c:548
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:559
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Näytä vihje"
+
+#: src/prefs_summaries.c:585
+msgid "Date format help"
+msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
+
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:606
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
+
+#: src/prefs_summaries.c:608
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
+
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Summaries"
+msgstr "Yhteenvetonäkymä"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:242
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "viimeiseen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "ensimmäiseen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Valintaehdot"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
-#: src/toolbar.c:1994
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
-#: src/toolbar.c:2011
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
-#: src/uri_opener.c:87
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
-#: src/uri_opener.c:123
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Käytettävät URLit:"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Poista valittu malline listasta"
-#: src/uri_opener.c:171
-msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr "Avaa URLit"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
-#: src/uri_opener.c:196
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Valitse avattava URL."
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
-#: src/uri_opener.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
-#: src/wizard.c:532
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
+
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
+
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Mallineasetukset"
+
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_template.c:760
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_template.c:803
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:809
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:815
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:821
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:827
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Paluuosoite-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:833
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
+
+#: src/prefs_template.c:904
+msgid "Delete template"
+msgstr "Poista malline"
+
+#: src/prefs_template.c:905
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
+
+#: src/prefs_template.c:917
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Poista kaikki mallineet"
+
+#: src/prefs_template.c:918
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
+
+#: src/prefs_template.c:1233
+msgid "Current templates"
+msgstr "Nykyiset mallineet"
+
+#: src/prefs_template.c:1261
+msgid "Template"
+msgstr "Malline"
+
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
+
+#: src/prefs_themes.c:422
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemat"
+
+#: src/prefs_themes.c:501
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
+
+#: src/prefs_themes.c:504
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:507
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Poista teema %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:513
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
-#: src/wizard.c:555
+#: src/prefs_themes.c:523
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
msgstr ""
+"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
+"siirrettäessä teemaa."
+
+#: src/prefs_themes.c:527
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
+
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
+
+#: src/prefs_themes.c:550
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Valitse teemahakemisto"
+
+#: src/prefs_themes.c:565
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Asenna teema %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:568
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
+"Asennetaanko kuitenkin?"
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
+
+#: src/prefs_themes.c:595
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Teema on olemassa"
+
+#: src/prefs_themes.c:596
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
"\n"
-"Claws Mail\n"
-"––––––––––\n"
-"\n"
-"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
-"napsauttamalla Hae viestit ‐painiketta työkalupalkin\n"
-"vasemmalla laidalla.\n"
-"\n"
-"Claws Mailissa on paljon ominaisuuksia liitännäisinä\n"
-"kuten roskapostin suodatus ja oppiminen (Bogofilter‐ ja SpamAssasin‐\n"
-"liitännäisissä), yksityisyyssuoja (PGP/Mime), ja RSS‐\n"
-"syötetuki, kalenteri sekä muuta. Nämä voi ladata valikosta\n"
-"Asetukset→Liitännäiset.\n"
-"\n"
-"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
-"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
-"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
-"Asetukset→Asetukset\n"
-"\n"
-"Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
-"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
-"tai allaolevasta verkko‐osoitteesta.\n"
-"\n"
-"Hyödyllisiä osoitteita\n"
-"––––––––––––––––––––––\n"
-"Kotisivu: <%s>\n"
-"Ohje: <%s>\n"
-"VUKK:\t <%s>\n"
-"Teemat: <%s>\n"
-"Postituslistat: <%s>\n"
-"\n"
-"LISENSSI\n"
-"––––––––\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"AVUSTUS\n"
-"–––––––\n"
-"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
+"samassa paikassa\n"
"\n"
+"Korvataanko?"
-#: src/wizard.c:631
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Anna postilaatikon nimi."
+#: src/prefs_themes.c:602
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
+
+#: src/prefs_themes.c:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
+
+#: src/prefs_themes.c:623
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
+
+#: src/prefs_themes.c:630
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
+
+#: src/prefs_themes.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Tiedoston %s säätäminen\n"
+"epäonnistui asennettaessa teemaa."
+
+#: src/prefs_themes.c:803
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
+
+#: src/prefs_themes.c:844
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
+
+#: src/prefs_themes.c:850
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
+
+#: src/prefs_themes.c:868
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
+
+#: src/prefs_themes.c:898
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:956
+msgid "Selector"
+msgstr "Valitsin"
+
+#: src/prefs_themes.c:967
+msgid "Install new..."
+msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/wizard.c:674
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
+#: src/prefs_themes.c:972
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hae lisää…"
-#: src/wizard.c:685
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
+#: src/prefs_themes.c:983
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
-#: src/wizard.c:695
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Anna käyttäjätunnus"
+#: src/prefs_themes.c:997
+msgid "Author: "
+msgstr "Tekijä: "
-#: src/wizard.c:705
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
+#: src/prefs_themes.c:1005
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/wizard.c:716
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
+#: src/prefs_themes.c:1047
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
-#: src/wizard.c:1005
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
+#: src/prefs_themes.c:1103
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG-renderöinti"
-#: src/wizard.c:1012
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
+#: src/prefs_themes.c:1110
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Salli alfakanavaa"
-#: src/wizard.c:1019
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organisaatio: "
+#: src/prefs_themes.c:1111
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Pakota skaalaus"
-#: src/wizard.c:1121
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
+#: src/prefs_themes.c:1117
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Pikseliä tuumaa kohti (PPI)"
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/prefs_toolbar.c:186
msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
+"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
+"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
-#: src/wizard.c:1137
-msgid "on internal memory"
-msgstr "sisäisessä muistissa"
+#: src/prefs_toolbar.c:187
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
-#: src/wizard.c:1140
-msgid "on external memory card"
-msgstr "ulkoisessa muistissa"
+#: src/prefs_toolbar.c:188
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
-#: src/wizard.c:1143
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "sisäisessä muistikortissa"
+#: src/prefs_toolbar.c:929
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Työkalupalkin kohta"
-#: src/wizard.c:1193
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
+#: src/prefs_toolbar.c:945
+msgid "Item type"
+msgstr "Kohdan tyyppi"
-#: src/wizard.c:1261
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
+#: src/prefs_toolbar.c:955
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Sisäinen toiminto"
-#: src/wizard.c:1264
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
+#: src/prefs_toolbar.c:956
+msgid "User Action"
+msgstr "Käyttäjän toiminto"
-#: src/wizard.c:1271
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Käytä todennusta"
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
-#: src/wizard.c:1286
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP‐käyttäjätunnus:\n"
-"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
+#: src/prefs_toolbar.c:965
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/wizard.c:1303
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP‐salasana:\n"
-"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/wizard.c:1314
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
-#: src/wizard.c:1322 src/wizard.c:1585
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Lisää"
-#: src/wizard.c:1331 src/wizard.c:1594
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Työkalupalkit"
-#: src/wizard.c:1385 src/wizard.c:1410 src/wizard.c:1537
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
+msgid "Main Window"
+msgstr "Pääikkuna"
-#: src/wizard.c:1440
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Message Window"
+msgstr "Viesti‐ikkuna"
-#: src/wizard.c:1503
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/wizard.c:1523
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
+msgid "Icon text"
+msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/wizard.c:1534
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/wizard.c:1547
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Työkalupalkin kuvake"
-#: src/wizard.c:1562
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/wizard.c:1577
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Rivitä lainaukset"
-#: src/wizard.c:1628
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Rivitä liitetty teksti"
-#: src/wizard.c:1637
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/wizard.c:1645
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
-"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Rivitä sarakkeesta"
-#: src/wizard.c:1765
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
+#: src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Rivitys"
-#: src/wizard.c:1798
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail."
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: src/wizard.c:1806
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Claws Mailin asetusvelho.\n"
-"\n"
-"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
-"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
-#: src/wizard.c:1829
-msgid "About You"
-msgstr "Tietoja käyttäjästä"
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
-#: src/wizard.c:1837 src/wizard.c:1852 src/wizard.c:1867 src/wizard.c:1883
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
-#: src/wizard.c:1844
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Viestien vastaanotto"
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom sopivaksi"
-#: src/wizard.c:1859
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Viestien lähettäminen"
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoomaa sisään"
-#: src/wizard.c:1875
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
-#: src/wizard.c:1891
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Asetukset tehty"
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Ei tietoja saatavilla"
+
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
+
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
+
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
+
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
+
+#: src/procmsg.c:1629
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
-#: src/wizard.c:1899
+#: src/procmsg.c:1649
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
+
+# XXX: Öh?
+#: src/procmsg.c:1663
msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
+
+#: src/procmsg.c:1671
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Claws Mail on valmis\n"
-"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
+"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
+"Maililla."
+
+#: src/procmsg.c:1694
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
+"onnistunut."
+
+#: src/procmsg.c:1707
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
+"onnistunut."
+
+#: src/procmsg.c:1721
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
+
+#: src/procmsg.c:2273
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "lähettäjän osoite."
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "lähettäjän koko nimi"
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "_Kirjat"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "lähettäjän etunimi"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "lähettäjän sukunimi"
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "Uusi _osoitekirja"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "viestin sisältö"
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "lainattu viestin sisältö"
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "_Tallenna"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "_Sulje"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "viestin tägit"
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "_Osoite"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nykyinen sanakirja"
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "_Valitse kaikki"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "kursorin sijainti"
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "_Liitä"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoitus"
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "_Poista"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoituksen polku"
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "Uusi _osoite"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "Uusi _ryhmä"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "_Kirjoita viesti"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "_Tietoja"
+# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
-#~ "Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Hakemisto:"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Hakemiston koko:"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "_Poista"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tabulaattori"
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "_Lähetä"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "Lähetä _myöhemmin"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "Liitä _tiedosto"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"sisällytä ohjelman tuloste:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tuloste\n"
+"sisällytetään"
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"sisällytä käyttäjän syöte:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään muuttujana, joksi "
+"sisällytetään\n"
+"käyttäjän syöttämä teksti"
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "T_allenna"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "S_ulje"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"liitä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tulostama tiedostonimi\n"
+"liitetään"
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "_Kumoa"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "_Tee uudelleen"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"tai komentoja"
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"muttei komentoja"
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
+#: src/quote_fmt.c:101
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Osoitekirjasta täydennys toimii vain ensimmäisen osoitteen\n"
+"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
+"yhteystietoihin"
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "_Liitä"
+#: src/quote_fmt.c:111
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "l_ainattuna"
+#: src/quote_fmt.c:174
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "r_ivitettynä"
+#: src/quote_fmt.c:198
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
+"käytettävää tiliä."
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "_rivittämättömänä"
+#: src/quote_fmt.c:300
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "Valitse _kaikki"
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "Poista rivi"
+#: src/quote_fmt.c:430
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "_Etsi"
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+#: src/quote_fmt.c:546
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "Automaattinen rivitys"
+#: src/quote_fmt.c:564
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+#: src/quote_fmt.c:567
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "Asetukset"
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "_Vastaustapa"
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Syötä muuttujaa"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "_kaikille"
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "_lähettäjälle"
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
+#: src/send_message.c:202
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/send_message.c:350
+msgid "Connecting"
+msgstr "Yhdistetään"
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
+#: src/send_message.c:355
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "Allekirjoita"
+#: src/send_message.c:358
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "Salaa"
+#: src/send_message.c:363
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..."
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "Korke_in"
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "Korke_a"
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Lähetetään HELO…"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Todennetaan"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "_Matala"
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "Matali_n"
+#: src/send_message.c:491
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+#: src/send_message.c:500
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "_Merkistökoodaus"
+#: src/send_message.c:504
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/send_message.c:509
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Lähetetään DATA…"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/send_message.c:513
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Lopetetaan…"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+#: src/send_message.c:542
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+#: src/send_message.c:595
+msgid "Sending message"
+msgstr "Lähetetään viestiä"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "ISO-8859-_1"
+#: src/send_message.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
+"%s"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postilaatikkoasetus"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "Windows-1252"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Ensin asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
+"Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
+"jos se on MH‐muodossa.\n"
+"Jollet ole varma, valitse OK."
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Viestin raakamuoto"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s — Raakamuoto"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "ISO-8859-13"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Tallennetut SSL/TLS‐varmenteet"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "ISO-8859-_4"
+#: src/ssl_manager.c:410
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Poista varmenne"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/ssl_manager.c:411
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "Heprea"
+#: src/summary_search.c:305
+msgid "Search messages"
+msgstr "Etsi viestejä"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "ISO-8859-_8"
+#: src/summary_search.c:327
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "Windows-1255"
+#: src/summary_search.c:329
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "Arabialainen"
+#: src/summary_search.c:495
+msgid "Body:"
+msgstr "Sisältö:"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "ISO-8859-_6"
+#: src/summary_search.c:502
+msgid "Condition:"
+msgstr "Ehto:"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "Windows-1256"
+#: src/summary_search.c:536
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Hae kaikki"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
+#: src/summary_search.c:846
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "ISO-8859-_5"
+#: src/summary_search.c:848
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "KOI8-_R"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "KOI8-U"
+#: src/summaryview.c:560
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "Windows-1251"
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "Japanilainen"
+#: src/summaryview.c:1280
+msgid "Process mark"
+msgstr "Käsittelymerkintä"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
+#: src/summaryview.c:1281
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
+#: src/summaryview.c:1331
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "_EUC-JP"
+#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "_Shift__JIS"
+#: src/summaryview.c:1884
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "Kiinalainen"
+#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
+"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
+#: src/summaryview.c:1908
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/Yksinkertaistettu GBK"
+#: src/summaryview.c:1932
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ei uusia viestejä"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "perinteinen (EUC-_TW"
+#: src/summaryview.c:1969
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "Korealainen"
+#: src/summaryview.c:1993
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ei uusia viestejä."
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "EUC-_KR"
+#: src/summaryview.c:2017
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "ISO-2022-KR"
+#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "Thai"
+#: src/summaryview.c:2051
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "TIS-620"
+#: src/summaryview.c:2060
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "Windows-874"
+#: src/summaryview.c:2084
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "_Osoitekirja"
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "_Malline"
+#: src/summaryview.c:2118
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "_Toiminnot"
+#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "_Ajantasaista"
+#: src/summaryview.c:2147
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
+#: src/summaryview.c:2464
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/summaryview.c:2649
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d poistettu"
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "_Tilaa…"
+#: src/summaryview.c:2653
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d siirretty"
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "_Lopeta tilaus…"
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "_Lisää postilaatikko"
+#: src/summaryview.c:2659
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopioitu"
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "MH…"
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " kohde valittu"
+msgstr[1] " kohdetta valittu"
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
+#: src/summaryview.c:2709
+msgid "Message summary"
+msgstr "Viestin yhteenveto"
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
+#: src/summaryview.c:2710
+msgid "New:"
+msgstr "Uusia:"
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "_Tallenna nimellä…"
+#: src/summaryview.c:2711
+msgid "Unread:"
+msgstr "Lukematta:"
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "T_ulosta…"
+#: src/summaryview.c:2712
+msgid "Total:"
+msgstr "Yhteensä:"
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/summaryview.c:2714
+msgid "Marked:"
+msgstr "Merkittyjä:"
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "P_oistu"
+#: src/summaryview.c:2715
+msgid "Replied:"
+msgstr "Vastattuja:"
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "_Poista säie"
+#: src/summaryview.c:2716
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Edelleenlähetettyjä:"
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
+#: src/summaryview.c:2717
+msgid "Locked:"
+msgstr "Lukittuja:"
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "_Hae kansiosta…"
+#: src/summaryview.c:2718
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ohitettuja:"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "_Työkalupalkki"
+#: src/summaryview.c:2719
+msgid "Watched:"
+msgstr "Tarkkailtuja"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
+#: src/summaryview.c:2729
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
+#: src/summaryview.c:3022
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "_Vain kuvakkeet"
+#: src/summaryview.c:3190
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "_Vain teksti"
+#: src/summaryview.c:3395
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Ei päiväystä)"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "_Ei mitään"
+#: src/summaryview.c:3447
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "_Viestinäkymä"
+#: src/summaryview.c:3482
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Lähettäjä: %s, %s"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "Tila_rivi"
+#: src/summaryview.c:3491
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Vastaanottaja: %s, %s"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "Sarakeotsikot"
+#: src/summaryview.c:4356
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "kansioluettelossa…"
+#: src/summaryview.c:4446
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
+msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "viestiluettelossa…"
+#: src/summaryview.c:4449
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Poista viesti"
+msgstr[1] "Poista viestit"
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/summaryview.c:4613
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "_Tavallinen"
+#: src/summaryview.c:4668
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Valitse kansio jonne viesti siirretään"
+msgstr[1] "Valitse kansio jonne viestit siirretään"
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "_Leveä viesti"
+#: src/summaryview.c:4719
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "L_eveä viestilista"
+#: src/summaryview.c:4753
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Valitse kansio jonne viesti kopioidaan"
+msgstr[1] "Valitse kansio jonne viestit kopioidaan"
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "_Järjestä"
+#: src/summaryview.c:4889
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "_Luvun mukaan"
+#: src/summaryview.c:4890
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "_koon mukaan"
+#: src/summaryview.c:4891
+msgid "_Append"
+msgstr "_Lisää"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "_päiväyksen mukaan"
+#: src/summaryview.c:4891
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Korvaa"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "_lähettäjän mukaan"
+#: src/summaryview.c:4932
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "_vastaanottajan mukaan"
+#: src/summaryview.c:5390
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "_otsikon mukaan"
+#: src/summaryview.c:5638
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "_Värin mukaan"
+#: src/summaryview.c:5641
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "Tägin mukaan"
+#: src/summaryview.c:5644
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "_Merkintöjen mukaan"
+#: src/summaryview.c:5673
+msgid "Filtering"
+msgstr "Suodatus"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "_Tilan mukaan"
+#: src/summaryview.c:5674
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
+"Valitse mitä niille tehdään:"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
+#: src/summaryview.c:5704
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Suodatetaan…"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "_Pisteityksen mukaan"
+#: src/summaryview.c:5783
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Asetuksia luetaan"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "_Lukinnan mukaan"
+#: src/summaryview.c:6329
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ohitettu säie"
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "_Älä järjestä"
+#: src/summaryview.c:6331
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Tarkkailtu säie"
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/summaryview.c:6339
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "_Kasvavaan"
+#: src/summaryview.c:6341
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "_Laskevaan"
+#: src/summaryview.c:6353
+msgid "To be moved"
+msgstr "Siirrettävä"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "_Edelliseen viestiin"
+#: src/summaryview.c:6355
+msgid "To be copied"
+msgstr "Kopioitavana"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "_Seuraavaan viestiin"
+#: src/summaryview.c:6367
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/summaryview.c:6371
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
+#: src/summaryview.c:6373
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Salattu"
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
+#: src/summaryview.c:6375
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
+#: src/summaryview.c:8046
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
+"%s"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
+#: src/summaryview.c:8149
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
+#: src/summaryview.c:8154
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Palaa kansioluetteloon"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
+#: src/textview.c:245
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "Ylempään viestiin"
+#: src/textview.c:246
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Kopioi linkin kohde"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "Toiseen k_ansioon…"
+#: src/textview.c:253
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/textview.c:254
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/textview.c:255
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopioi o_soite"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+#: src/textview.c:261
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Avaa kuva"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+#: src/textview.c:262
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Tallenna kuva…"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
+#: src/textview.c:724
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "ISO-8859-_1"
+#: src/textview.c:727
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d tavua)]"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
+#: src/textview.c:917
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Viestiä ei voi näyttää\n"
+" Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
+"\n"
+" Käytä "
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "Windows-1252"
+#: src/textview.c:922
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "”Verkkoloki”"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+#: src/textview.c:923
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
+#: src/textview.c:986
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "ISO-8859-13"
+#: src/textview.c:988
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr ""
+" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "ISO-8859-_4"
+#: src/textview.c:992
+msgid " - To save, select "
+msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/textview.c:993
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "Heprea"
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (pikanäppäin: ’"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "ISO-8859-_8"
+#: src/textview.c:1003
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "Windows-1255"
+#: src/textview.c:1004
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "Arabialainen"
+#: src/textview.c:1015
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "ISO-8859-_6"
+#: src/textview.c:1016
+msgid "'Open'"
+msgstr "”Avaa”"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "Windows-1256"
+#: src/textview.c:1024
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+#: src/textview.c:1025
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "keskipainiketta)\n"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
+#: src/textview.c:1027
+msgid " - Or use "
+msgstr "\t— tai käytä "
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "ISO-8859-_5"
+#: src/textview.c:1028
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "KOI8-_R"
+#: src/textview.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Komento jolla näytetään liite tekstinä epäonnistui:\n"
+"\t%s\n"
+"Poistumisarvo %d\n"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "KOI8-U"
+#: src/textview.c:2206
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tägit: "
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "Windows-1251"
+#: src/textview.c:2914
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen."
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "Japanilainen"
+#: src/textview.c:2915
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Näkyvä URL:"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
+#: src/textview.c:2916
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Todellinen URL:"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
+#: src/textview.c:2917
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Avataanko joka tapauksesssa?"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "_EUC-JP"
+#: src/textview.c:2918
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "_Shift__JIS"
+#: src/textview.c:2919
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Avaa"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "Kiinalainen"
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu_GBK"
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "Perinteinen EUC-_TW"
+#: src/toolbar.c:228
+msgid "Compose News"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "ISO-2022-_CN"
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Vastaa viestiin"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "Korealainen"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "EUC-_KR"
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Vastaa kaikille"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "ISO-2022-KR"
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "Thai"
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+msgid "Open email"
+msgstr "Avaa viesti"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "TIS-620"
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "Windows-874"
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Poista viesti"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Poista kaksoiskappaleet"
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "8-bittinen"
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "_Quoted Printable"
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "_Base64"
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Merkitse viesti"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "_Uuencode"
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Poista merkintä"
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "Kaikki otsakeet"
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Lukitse viesti"
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "Lainaukset"
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Poista lukitus"
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "_Piilota kaikki"
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "Ha_e"
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "Peruuta _hakeminen"
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "_Vastaa"
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "_Vastaa "
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
+msgid "Send Message"
+msgstr "Lähetä viesti"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "_kaikille"
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "_lähettäjälle"
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
+msgid "Insert file"
+msgstr "Lisää tiedosto"
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "_Edelleenlähetä"
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
+msgid "Attach file"
+msgstr "Liitä tiedosto"
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "_Uudelleenohjaa"
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Korvaa allekirjoitus"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "_Postituslista"
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "_Viesti listalle"
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "Listan _ohje"
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "_Tilaa"
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "Lopeta tilaus"
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+msgid "Sign"
+msgstr "Allekirjoita"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "Avaa arkisto"
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Salaa"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
+#: src/toolbar.c:274
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "S_iirrä…"
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Peruuta haku"
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "K_opioi…"
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Peruuta lähetys tai haku"
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "S_iirrä roskiin"
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "_Poista…"
+#: src/toolbar.c:280
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskiin"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
+#: src/toolbar.c:485
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Hae kaikki"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "Poista _merkintä"
+#: src/toolbar.c:486
+msgid "Get"
+msgstr "Hae"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Kirjoita"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
+#: src/toolbar.c:491
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Lähettäjälle"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "Merkitse luet_uksi"
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "All"
+msgstr "Kaikille"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
+#: src/toolbar.c:493
+msgid "List"
+msgstr "Postituslistalle"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "Ohita säie"
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Poista kaksoiskappaleet"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
+#: src/toolbar.c:500
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
+#: src/toolbar.c:501
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Kaikki luetut"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Kaikki lukematta"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Lue"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "Lukitse"
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "Poista _lukitus"
+#: src/toolbar.c:521
+msgid "Draft"
+msgstr "Luonnos"
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "_Värimerkintä"
+#: src/toolbar.c:524
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "T_ägit"
+#: src/toolbar.c:525
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Korvaa allek."
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
+#: src/toolbar.c:526
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "_Osoitekirja…"
+#: src/toolbar.c:527
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Rivitä kappale"
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
+#: src/toolbar.c:528
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Rivitä kaikki"
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "Ke_rää osoitteita"
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysähdy"
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "Kansiost_a…"
+#: src/toolbar.c:538
+msgid "Stop all"
+msgstr "Pysäytä kaikki"
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "Viesteist_ä…"
+#: src/toolbar.c:951
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
+#: src/toolbar.c:990
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Opi roskaposti"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/toolbar.c:999
+msgid "Ham"
+msgstr "Ei‐roskaposti"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#: src/toolbar.c:1001
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Opi ei‐roskaposti"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Vieswti allekirjoitetaan"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Viestiä ei allekirjoiteta"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Viesti salataan"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Viestiä ei salata"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+#: src/toolbar.c:2286
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Siirry kansioluetteloon"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/toolbar.c:2292
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
+#: src/toolbar.c:2308
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Avaa asetukset"
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
+#: src/toolbar.c:2319
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "Valitussa kansiossa"
+#: src/toolbar.c:2340
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Tunnista…"
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "Kaikissa kansioissa"
+#: src/toolbar.c:2350
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "Suori_ta"
+#: src/toolbar.c:2351
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "SSL-_varmenteet…"
+#: src/toolbar.c:2358
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Poista kaksoiskappaleet -asetukset"
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "_Suodatusloki"
+#: src/toolbar.c:2362
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Poista kaksoiskappaleet valitusta kansiosta"
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "Verkko_loki"
+#: src/toolbar.c:2363
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Poistettiin kaksoiskappaleet kaikista kansiosta"
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "M_uokkaa tilejä…"
+#: src/toolbar.c:2374
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Vastaa _lainauksin"
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "_Asetukset…"
+#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "Esikäsittely…"
+#: src/toolbar.c:2391
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "Jälkikäsittely…"
+#: src/toolbar.c:2408
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "_Suodatus…"
+#: src/toolbar.c:2425
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "_Mallineet…"
+#: src/toolbar.c:2442
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "_Toiminnot…"
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "_Tägit…"
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Käytettävät URLit:"
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "_Liitännäiset…"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Avaa URLit"
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Valitse avattava URL."
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "_Sulje"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+#: src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail\n"
+"––––––––––\n"
+"\n"
+"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
+"napsauttamalla Hae viestit ‐painiketta työkalupalkin\n"
+"vasemmalla laidalla.\n"
+"\n"
+"Claws Mailissa on paljon ominaisuuksia liitännäisinä\n"
+"kuten roskapostin suodatus ja oppiminen (Bogofilter‐ ja SpamAssasin‐\n"
+"liitännäisissä), yksityisyyssuoja (PGP/Mime), ja RSS‐\n"
+"syötetuki, kalenteri sekä muuta. Nämä voi ladata valikosta\n"
+"Asetukset→Liitännäiset.\n"
+"\n"
+"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
+"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
+"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
+"Asetukset→Asetukset\n"
+"\n"
+"Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
+"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
+"tai allaolevasta verkko‐osoitteesta.\n"
+"\n"
+"Hyödyllisiä osoitteita\n"
+"––––––––––––––––––––––\n"
+"Kotisivu: <%s>\n"
+"Ohje: <%s>\n"
+"VUKK:\t <%s>\n"
+"Teemat: <%s>\n"
+"Postituslistat: <%s>\n"
+"\n"
+"LISENSSI\n"
+"––––––––\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"LAHJOITUS\n"
+"–––––––––\n"
+"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"\n"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+#: src/wizard.c:619
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+#: src/wizard.c:647
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/wizard.c:658
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+#: src/wizard.c:668
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
+#: src/wizard.c:974
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nimi:"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
+#: src/wizard.c:985
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+#: src/wizard.c:996
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisaatio: "
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+#: src/wizard.c:1030
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Sähköpostilaatikon nimi"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/wizard.c:1038
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/wizard.c:1109
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP‐palvelin:"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Käytä todennusta"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(jätä tyhjäksi käyttääksesi samaa kuin viestien hakemisessa)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP-Salasana:"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Käytä SSL/TLS:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Aloita salattu sessio STARTTLS-komennolla"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+msgid "Server address:"
+msgstr "Palvelimen osoite:"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Paikallinen postilaatikko:"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
+#: src/wizard.c:1489
+msgid "Server type:"
+msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/wizard.c:1554
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Käytä SSL/TLS:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "Uu_delleenohjaa"
+#: src/wizard.c:1650
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
+#: src/wizard.c:1661
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/wizard.c:1669
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP‐tukea"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+#: src/wizard.c:1787
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/wizard.c:1821
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail."
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikon perusteella"
+#: src/wizard.c:1828
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Claws Mailin asetusvelho.\n"
+"\n"
+"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
+"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/wizard.c:1841
+msgid "About You"
+msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "k_aikille"
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "l_ähettäjälle"
+#: src/wizard.c:1856
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "_postituslistalle"
+#: src/wizard.c:1871
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Viestien lähettäminen"
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "Uudelleenohjaa"
+#: src/wizard.c:1887
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "_Merkitse"
+#: src/wizard.c:1903
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Asetukset tehty"
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "_Poista merkintä"
+#: src/wizard.c:1910
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail on valmis\n"
+"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+#~ msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
+#~ msgid "Template From format error."
+#~ msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "Merkitse l_uetuksi"
+#~ msgid "Template Cc format error."
+#~ msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
+#~ msgid "Template Bcc format error."
+#~ msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "Ohita säie"
+#~ msgid "Template Reply-To format error."
+#~ msgstr "Mallineen paluuosoitteen muodon virhe."
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
+#~ msgid "Template subject format error."
+#~ msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tekijänoikeudet © 1999—2016\n"
+#~ "Claws Mail -tiimi\n"
+#~ " ja Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
+#~ msgid "Change to..."
+#~ msgstr "Muuta sanaksi..."
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
+#~ msgid "all filtering expressions are allowed"
+#~ msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
+#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+#~ msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Cc-otsakkeessa"
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "Lukitse"
+#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+#~ msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Bcc-otsakkeessa"
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "Avaa lukitus"
+#~ msgid "Folder and archive must be selected"
+#~ msgstr "Kansio ja arkisto pitää valita"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
+#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
+#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä Compress-pakkaus"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
+#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tämä poistaaksesi pakkaus käytöstä"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "Otsi_kosta"
+#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä TAR paketin muodoksi"
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "_Automaattisesti"
+#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä CPIO paketin muodoksi"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
+#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+#~ msgstr "Valitse tästä PAX paketin muodoksi"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
+#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus oletukseksi"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "Otsi_kosta"
+#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä COMPRESS-pakkaus oletukseksi"
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
+#~ msgid "Choose this option to disable compression by default"
+#~ msgstr "Valits tästä poistaaksesi pakkaus käytöstä oletuksena"
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
+#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä SHAR-paketti oletukseksi"
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
+#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä CPIO-paketti oletukseksi"
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
+#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+#~ msgstr "Valitse tästä PAX-paketti oletukseksi"
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
+#~ msgid "Couldn't create temporary file."
+#~ msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
+#~ msgid "vCalendar"
+#~ msgstr "vKalenteri"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "Poista koko rivi"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+#~ "%s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Sessio vanheni."
+#~ msgid ""
+#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä URL ei näytä Webcal‐URLilta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Komentorivi"
+#~ msgid "There is an action with this name already."
+#~ msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa"
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#~ msgid "When message view is visible"
+#~ msgstr "Kun viestinäkymä on näkyvissä"