#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 20:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:722
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1508
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6298 src/compose.c:6596
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
-#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1884 src/prefs_template.c:210
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3577
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
-#: src/action.c:363
+#: src/action.c:373
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:404
msgid "Could not get message part."
msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:421
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
-#: src/action.c:525
+#: src/action.c:586
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
"koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
-#: src/action.c:623
+#: src/action.c:698
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
-#: src/action.c:625
+#: src/action.c:700
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
"%s"
-#: src/action.c:847
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
"%s"
-#: src/action.c:942
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1202
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1235
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1554
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1559
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1563
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1568
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4695
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
"with the default set?"
msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
-#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1729
-#: src/prefs_template.c:997
-msgid "/_Delete"
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
-#: src/prefs_filtering.c:1730 src/prefs_template.c:998
-msgid "/Delete _all"
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
msgstr "Poist_a kaikki"
-#: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to default"
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
msgstr "Aseta _oletuksiksi"
-#: src/addrcustomattr.c:408
+#: src/addrcustomattr.c:412
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
-#: src/addrcustomattr.c:467
+#: src/addrcustomattr.c:471
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
-#: src/addrcustomattr.c:481
+#: src/addrcustomattr.c:485
msgid "New attribute name:"
msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
-#: src/addrcustomattr.c:518
+#: src/addrcustomattr.c:522
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
"kontakteihin."
-#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:188
+#: src/addressadd.c:184
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
-#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
-#: src/textview.c:1947
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lisää osoitteita"
-#: src/addressadd.c:439
+#: src/addressadd.c:444
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Book"
+#: src/addressbook.c:411
+#, fuzzy
+msgid "_Book"
msgstr "_Kirjat"
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Book/New _Book"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
msgstr "Uusi _osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New _Folder"
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Book/New _vCard"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/New _JPilot"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
msgstr "Uusi _JPilot"
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Lisää uu_si LDAP-palvelin"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Book/_Edit book"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
msgstr "_Muokkaa kirjaa"
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Book/_Delete book"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna…"
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Book/_Close"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Address"
-msgstr "_Osoite"
-
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "_Valitse kaikki"
-
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Address/C_ut"
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/_Copy"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: src/addressbook.c:457
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "L_iitä"
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Address/New _Address"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Address/New _Group"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Address/_Mail To"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:394
-msgid "/_Tools"
-msgstr "_Työkalut"
-
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
-#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
-#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:398 src/messageview.c:419 src/messageview.c:421
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:424
-msgid "/_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:425
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
-msgid "/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: src/addressbook.c:482
-msgid "/New _Book"
-msgstr "Uusi _osoitekirja"
-
-#: src/addressbook.c:483
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
-msgid "/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
-
-#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
-msgid "/C_ut"
-msgstr "_Leikkaa"
-
-#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
-msgid "/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
-msgid "/_Paste"
-msgstr "L_iitä"
-
-#: src/addressbook.c:493
-msgid "/_Select all"
-msgstr "Valitse _kaikki"
-
-#: src/addressbook.c:498
-msgid "/New _Address"
-msgstr "Uusi _osoite"
-
-#: src/addressbook.c:506
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "_Kirjoita viesti"
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "Tietoj_a"
-#: src/addressbook.c:508
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "_Selaa osoitteita"
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Selaa kohdetta"
-#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Virheellisiä parametrejä"
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Tiedostoa ei annettu"
-#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
-#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
-#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Virhe muistia varattaessa"
-#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
-#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
-#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Polku on määrittelemättä"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
-#: src/addressbook.c:553
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
-#: src/addressbook.c:554
+#: src/addressbook.c:546
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
-#: src/addressbook.c:555
+#: src/addressbook.c:547
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
-#: src/addressbook.c:556
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
-#: src/addressbook.c:557
+#: src/addressbook.c:549
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
-#: src/addressbook.c:558
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Missing required information"
msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
-#: src/addressbook.c:559
+#: src/addressbook.c:551
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
-#: src/addressbook.c:560
+#: src/addressbook.c:552
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
-#: src/addressbook.c:934
+#: src/addressbook.c:923
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:513
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:1070
+#: src/addressbook.c:1143
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:801
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:850
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1425
+#: src/addressbook.c:1530
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1531
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Poistetaanko ryhmiä?\n"
"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:2064
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2241
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2767
+#: src/addressbook.c:2944
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2779
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?Jos vain kansio "
-"poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
+"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
+"kansioon."
-#: src/addressbook.c:2782 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2960
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Poista _kansio"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2960
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2794
+#: src/addressbook.c:2971
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2801
+#: src/addressbook.c:2978
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:3088
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:3049 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
msgid "New Contacts"
msgstr "Lisää yhteystietoja"
-#: src/addressbook.c:3878
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:3882
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:3892
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:3897
+#: src/addressbook.c:4075
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:3910
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3916
+#: src/addressbook.c:4094
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:4099
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3928 src/addressbook.c:3934
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4219
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:4042
+#: src/addressbook.c:4220
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:4369
+#: src/addressbook.c:4547
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4809
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4647 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4663
+#: src/addressbook.c:4841
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1511 src/prefs_folder_item.c:1529
-#: src/prefs_folder_item.c:1546
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: src/addressbook.c:4727
+#: src/addressbook.c:4905
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4743 src/addressbook.c:4759
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4775
+#: src/addressbook.c:4953
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4791
+#: src/addressbook.c:4969
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
-#: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
-#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
-#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Etsitään osoitteita…"
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
-"Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
-
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Hakemisto:"
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Hakemiston koko:"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Osoitekirjan hakemiston koko:"
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Osoitteiden enimmäismäärä per kansio uudelle osoitekirjalle"
+
+#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:347
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy myös alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5149
-#: src/compose.c:10215 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4553
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
-#: src/importldif.c:1041
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:324
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:355
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
-#: src/addrduplicates.c:472
+#: src/addrduplicates.c:473
msgid "Address book path"
msgstr "Osoitekirjan polku"
-#: src/addrduplicates.c:849
+#: src/addrduplicates.c:850
msgid "Delete address"
msgstr "Poista osoite"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8189
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5089 src/inc.c:649
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Selaa hakemistoa"
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Palvelimen nimi:"
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Erillisnimi (dn):"
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-nimi"
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutin arvo"
msgid "things"
msgstr "juttuja"
-#: src/common/plugin.c:284
+#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
-#: src/common/plugin.c:323
+#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:364
+#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:373
+#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:619
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:625
+#: src/common/plugin.c:628
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
-#: src/common/plugin.c:627
+#: src/common/plugin.c:630
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1098
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
-#: src/common/socket.c:1426
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:214
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
-
-#: src/common/ssl.c:233
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:513
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "Tarkistuskelvoton"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:332
+#: src/common/utils.c:345
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:347
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4699
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4702
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4703
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4706
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4707
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4708
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4709
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4710
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4711
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4712
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4713
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4714
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4715
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4716
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4717
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4719
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4720
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4721
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4722
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4723
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4724
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4725
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4727
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4728
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4729
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4730
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4731
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4732
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4733
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4734
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4735
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4736
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4737
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4738
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4740
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4741
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4742
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4743
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:4745
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4746
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%-m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4747
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Add..."
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Remove"
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Asetukset…"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
-msgid "/_Message"
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "_Lähetä"
-
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "Lähetä _myöhemmin"
-
-#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
-#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "Liitä _tiedosto"
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Läh_etä"
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "_Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "T_allenna"
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "L_iitä tiedosto"
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "S_ulje"
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Li_sää tiedosto"
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "_Kumoa"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Lisää _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "_Tee uudelleen"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "Per_u"
-#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Toista"
-#: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/Cu_t"
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "Liitä"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Liitä määräten"
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "l_ainattuna"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "_lainauksena"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "r_ivitettynä"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_rivitettynä"
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
msgstr "_rivittämättömänä"
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
-msgid "/_Edit/Select _all"
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Lisäasetukset"
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
msgstr "Poista rivi"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "Poista koko rivi"
-
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "_Etsi"
-
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "Rivitä tämä kappale"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hae"
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "Automaattinen rivitys"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "_Oikoluku"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:690
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "_Vastaustapa"
-
-#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "_Tavallinen"
-
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "_kaikille"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Vastaus_muoto"
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "_lähettäjälle"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Suojaus ja _salaus -järjestelmä"
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "_postituslistalle"
-
-#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
-#: src/compose.c:718
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "Suojaus ja salaus -järjestelmä"
-
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "Allekirjoita"
-
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "Salaa"
-
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/_Priority"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "Korke_in"
-
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "Korke_a"
-
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "_Tavallinen"
-
-#: src/compose.c:712
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "_Matala"
-
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "Matali_n"
-
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "_Poista valinnat"
-
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:736
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "ISO-8859-_1"
-
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "ISO-8859-1_5"
-
-#: src/compose.c:740
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "Windows-1252"
-
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/compose.c:746
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "ISO-8859-_4"
-
-#: src/compose.c:752
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
msgstr "Heprea"
-#: src/compose.c:756
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "ISO-8859-_8"
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabia"
-#: src/compose.c:758
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "Windows-1255"
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "Arabialainen"
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanilainen"
-#: src/compose.c:762
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "ISO-8859-_6"
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kiinalainen"
-#: src/compose.c:764
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "Windows-1256"
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Korealainen"
-#: src/compose.c:767
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailainen"
-#: src/compose.c:770
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "Kyrillinen"
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "Osoitekirj_a"
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "ISO-8859-_5"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "KOI8-_R"
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "KOI8-U"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:777
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "Windows-1251"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:780
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "Japanilainen"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Allekirjoita"
-#: src/compose.c:781
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "ISO-2022-_JP"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Salaa"
-#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "ISO-2022-JP-2"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "_EUC-JP"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "_Poista viittaukset"
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "_Shift__JIS"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:790
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "Kiinalainen"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaali"
-#: src/compose.c:791
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "_Kaikki"
-#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/Yksinkertaistettu GBK"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "Välittäjä"
-#: src/compose.c:795
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "Perinteinen _Big5"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Postituslista"
-#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "perinteinen (EUC-_TW"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Korkein"
-#: src/compose.c:800
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-msgstr "Korealainen"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Korkea"
-#: src/compose.c:801
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "EUC-_KR"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:803
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "ISO-2022-KR"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Matalin"
-#: src/compose.c:806
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-msgstr "Thai"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
-#: src/compose.c:807
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "TIS-620"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
-#: src/compose.c:809
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "Windows-874"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF‐8)"
-#: src/compose.c:813
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "Näytä _viivain"
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
-#: src/compose.c:814 src/messageview.c:395
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "_Osoitekirja"
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
-#: src/compose.c:815
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "_Malline"
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
-#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "_Toiminnot"
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1124 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
-msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
+msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1154 src/quote_fmt.c:424
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1349
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1540 src/quote_fmt.c:440
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Viestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1676 src/quote_fmt.c:457
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1799
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2207
+#: src/compose.c:2295
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2272 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2275 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2278 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2281 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2284 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2288 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2479
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:2572
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgid_plural ""
"The following files have been attached: \n"
"%s"
-msgstr[0] "Tiedosto liitettiin: \n"
+msgstr[0] ""
+"Tiedosto liitettiin: \n"
"%s"
-msgstr[1] "Tiedostot liitettiin: \n"
+msgstr[1] ""
+"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
-#: src/compose.c:3338
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3369
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4281
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4288
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4291
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4320 src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4514 src/compose.c:4546 src/compose.c:4588
-#: src/prefs_account.c:3011 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4515
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4516 src/compose.c:4548 src/compose.c:4581 src/compose.c:5089
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4547
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4564
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4583
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "Jonoon"
-#: src/compose.c:4584
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:4588 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:4636 src/compose.c:8542
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:4639 src/compose.c:8545
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:4645 src/compose.c:8539
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4650
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:4665 src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5086
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5306
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5307
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5372
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:6064
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6138
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:6286
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6292 src/compose.c:6595 src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:6362
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:6384 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:6594 src/compose.c:7949
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6674
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:6679
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:6693
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:6708 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: src/compose.c:6917
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7035
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7069
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:7071
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:7230
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:7428 src/prefs_template.c:663
+#: src/compose.c:7676
+msgid "_None"
+msgstr "_Ei mitään"
+
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:7539 src/prefs_template.c:702
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
-msgstr "Mallineen vastaanottajan muotovirhe."
+msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:7557 src/prefs_template.c:708
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Mallineen kopioiden muotovirhe."
+msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7575 src/prefs_template.c:714
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Mallineen piilokopioiden muotovirhe."
+msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7594 src/prefs_template.c:720
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:7843
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:7858
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:7931
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:7982
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:8002
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:8003
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:8186
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:8228
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-#: src/compose.c:8509 src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:8534
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:8536
+#: src/compose.c:8900
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8696
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:8703
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:8703
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:8857 src/compose.c:8871
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:8884
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:8985
+#: src/compose.c:9319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: src/compose.c:9320
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
+
+#: src/compose.c:9321
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Älä lähetä"
+
+#: src/compose.c:9321
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
+
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:8987
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:8988
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:8988
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:9753
+#: src/compose.c:10175
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:9755
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "_Sisällytä"
-#: src/compose.c:9755
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:9957
+#: src/compose.c:10377
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:10644
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Save crash information"
msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Lisää henkilö"
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:156
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:167
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
-#: src/editaddress.c:236
+#: src/editaddress.c:231
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
-#: src/editaddress.c:414
+#: src/editaddress.c:409
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
-#: src/editaddress.c:679
+#: src/editaddress.c:674
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/editaddress.c:680
+#: src/editaddress.c:675
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
-#: src/editaddress.c:788
+#: src/editaddress.c:783
msgid "Choose a picture"
msgstr "Valitse kuva"
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/editaddress.c:802
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:849
-msgid "/_Set picture"
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
msgstr "A_seta kuva"
-#: src/editaddress.c:850
-msgid "/_Unset picture"
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
msgstr "Poista k_uva"
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1418
msgid "_User Data"
msgstr "_Käyttäjätieto"
-#: src/editaddress.c:1420
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
-#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Muut tiedot"
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:108
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Tarkasta tiedosto "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1853
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Osoitteet ryhmässä"
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
msgid "Available Addresses"
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Add New Group"
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Edit folder"
msgstr "Muokkaa hakemistoa"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Saatavilla olevat juuret"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Nimi pitää olla."
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
-#: src/editldap.c:444
+#: src/editldap.c:438
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:451
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
"”localhost”."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:471
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3084
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:476
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:480
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Tarkasta palvelin "
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Hakuehdot"
-#: src/editldap.c:609
+#: src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
"tai osoitetta."
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Oletusarvot "
-#: src/editldap.c:618
+#: src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
-#: src/editldap.c:625
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
"muistia."
-#: src/editldap.c:659
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
-#: src/editldap.c:665
+#: src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
"osoitteentäydennykseksi."
-#: src/editldap.c:672
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
"toisten osoiterajapintojen kanssa."
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:704
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:743
+#: src/editldap.c:713
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
"etsittäessä."
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:720
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:734
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:772
+#: src/editldap.c:739
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:753
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:791
+#: src/editldap.c:757
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:806
+#: src/editldap.c:771
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:823
+#: src/editldap.c:787
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:1018
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:915 src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Tag"
msgstr "Tägi"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:214
msgid "Delete tag"
msgstr "Poista tägi"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:215
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:242
msgid "Delete all tags"
msgstr "Poista kaikki tägit"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:243
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
-#: src/edittags.c:447
+#: src/edittags.c:456
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tägi on asettamatta."
-#: src/edittags.c:512
+#: src/edittags.c:521
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Toteuta tägit"
-#: src/edittags.c:526
+#: src/edittags.c:535
msgid "New tag:"
msgstr "Uusi tägi:"
-#: src/edittags.c:559
+#: src/edittags.c:568
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
msgid "Select vCard File"
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Muokka vCard-tietoja"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5505
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:451
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
msgstr "Mukautettu-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
msgstr "Mukautettu-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
msgstr "Mukautettu-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
msgstr "Täyden nimen muoto"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Etunimi, sukunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sukunimi, etunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
msgid "Color Banding"
msgstr "Värien bändäys"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
msgid "Format Email Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Osoitekirja:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Avaa veppiselain"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Päätettä ei annettu"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
"ilman päätettä?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:335
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Suhteellinen DN"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Yksilöllinen tunniste"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
"arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
-#: src/expldifdlg.c:554
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
-#: src/expldifdlg.c:579
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
"ohittaaksesi ne."
-#: src/expldifdlg.c:672
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:739
+#: src/expldifdlg.c:722
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7487
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
msgid "Source folder:"
msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
msgid "Mbox file:"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1388 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1392 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1396 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1400 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:290
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1404 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:1840
+#: src/folder.c:1894
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:2991
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:2991
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3278
+#: src/folder.c:3399
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:4094
+#: src/folder.c:4232
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/folder.c:4230
+#: src/folder.c:4368
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:221
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/Mark all re_ad"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
-#: src/folderview.c:297
-msgid "/R_un processing rules"
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/_Search folder..."
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+msgid "_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
-#: src/folderview.c:300
-msgid "/Process_ing..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
msgstr "_Käsittely…"
-#: src/folderview.c:305
-msgid "/Empty _trash..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
-#: src/folderview.c:310
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "Lähetetään _jonottavat…"
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Lähetä _jonottavat…"
-#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5764
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5766
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:796
+#: src/folderview.c:789
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:859 src/summaryview.c:3813
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:860 src/summaryview.c:3814
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3911 src/mainwindow.c:4456 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:1086 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4461 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1118
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1128
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1130 src/folderview.c:1171
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1316
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2136
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Avataan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2408 src/mainwindow.c:2582
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "_Tyhjää roskat"
-#: src/folderview.c:2454 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2468 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
-#: src/toolbar.c:2543
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/folderview.c:2476 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2479 src/main.c:2202 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2561
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2610
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2613
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2667
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/folderview.c:3055 src/summaryview.c:4242 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4562
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: src/gedit-print.c:243
+#: src/gedit-print.c:236
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Käsitellään sivuja…"
-#: src/gedit-print.c:270
+#: src/gedit-print.c:263
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:265
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
msgid "Print preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: src/gedit-print.c:435
+#: src/gedit-print.c:428
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Sivu %N∕%Q"
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
msgstr "Hae ryhmiä:"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
msgstr " Etsi "
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
msgstr "Viestejä"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
msgstr "moderoitu"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
msgstr "vain luettava"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1474
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "_Kopioi linkin kohde"
-
-#: src/gtk/about.c:139
+#: src/gtk/about.c:122
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
-#: src/gtk/about.c:145
+#: src/gtk/about.c:128
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:144
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright © 1999—2007\n"
+"Copyright © 1999—2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ja Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Järjestelmän tietoja\n"
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:153
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:162
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s"
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:264
+#: src/gtk/about.c:247
msgid "Previous team members"
msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
-#: src/gtk/about.c:283
+#: src/gtk/about.c:266
msgid "The translation team"
msgstr "Käännöstiimi"
-#: src/gtk/about.c:302
+#: src/gtk/about.c:285
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentointitiimi"
-#: src/gtk/about.c:321
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:340
+#: src/gtk/about.c:323
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
-#: src/gtk/about.c:359
+#: src/gtk/about.c:342
msgid "Contributors"
msgstr "Avustajat"
-#: src/gtk/about.c:407
+#: src/gtk/about.c:390
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
-#: src/gtk/about.c:423
+#: src/gtk/about.c:406
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:433
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
-#: src/gtk/about.c:443
+#: src/gtk/about.c:426
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:453
+#: src/gtk/about.c:436
msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-#: src/gtk/about.c:463
+#: src/gtk/about.c:446
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
-#: src/gtk/about.c:474
+#: src/gtk/about.c:457
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
-#: src/gtk/about.c:484
+#: src/gtk/about.c:467
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
-#: src/gtk/about.c:494
+#: src/gtk/about.c:477
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
-#: src/gtk/about.c:504
+#: src/gtk/about.c:487
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
-#: src/gtk/about.c:514
+#: src/gtk/about.c:497
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-#: src/gtk/about.c:524
+#: src/gtk/about.c:507
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "lisää sessiotuen\n"
-#: src/gtk/about.c:534
+#: src/gtk/about.c:517
msgid ""
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:544
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
-
# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
-#: src/gtk/about.c:576
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:582
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"lisää yksityiskohtia.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:600
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso <"
-#: src/gtk/about.c:605
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:608
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten ("
-
-#: src/gtk/about.c:612
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:706
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Tietoja Claws Mailista."
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright © 1999—2007 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ja Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:771
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/gtk/about.c:777
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Tekijät"
-#: src/gtk/about.c:783
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: src/gtk/about.c:789
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Lisenssi"
-#: src/gtk/about.c:797
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Julkaisutiedotteet"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Aseta kansiojärjestys"
msgstr ""
"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
msgid "Accept in this session"
msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
msgid "Replace with..."
msgstr "Korvaa…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ei ehdotuksia)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "More..."
msgstr "Lisää…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Sanakirja: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Change dictionary"
msgstr "Vaihda hakemistoa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Tulostuksen asetukset"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
msgid "Source Buffer"
msgstr "Lähdepuskuri"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
msgid "Tabs Width"
msgstr "Tabinleveys"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Rivitystila"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Rivitystila"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
msgid "Highlight"
msgstr "Korosta"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
msgid "Font Description"
msgstr "Fontin kuvaus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Numbers Font"
msgstr "Numerojen fontti"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tulosta rivinumerot"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
msgid "Print Header"
msgstr "Tulosta otsake"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
msgid "Print Footer"
msgstr "Tulosta alatunniste"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
-#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
-#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
msgid "Sender"
msgstr "Välittäjä"
msgid "Sender:"
msgstr "Välittäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1932
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1906
-#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
-#: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
-#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Vastauksena viestiin:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
-#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgid "References:"
msgstr "Viittaukset:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
-#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
-#: src/summaryview.c:546
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Received:"
msgstr "Saanut:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
msgid "Seen:"
msgstr "Nähnyt:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2614
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Sisältömuoto"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Sisältömuoto:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Järjestys:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:987
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
msgid "Unread message"
msgstr "Lukematon viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Vastattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message is spam"
msgstr "Roskapostiviesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Allekirjoitettu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Marked message"
msgstr "Merkitty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Locked message"
msgstr "Lukittu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Avattu normaali kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
msgid "Icon Legend"
msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
"tilan:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:190
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Anna salasana:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versio: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Lataa…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Poista ladattu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Hae lisää…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Poista valittu liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ladatut liitännäiset"
-#: src/gtk/prefswindow.c:659
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2974
-#: src/prefs_account.c:2992 src/prefs_account.c:3010 src/prefs_account.c:3028
-#: src/prefs_account.c:3046 src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3083
-#: src/prefs_account.c:3102 src/prefs_filtering_action.c:1346
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1893
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Tili"
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "all messages"
msgstr "kaikki viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "deleted messages"
msgstr "poistetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "messages originating from user S"
msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "forwarded messages"
msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "messages which contain header S"
msgstr "viestit, joissa on otsake S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "locked messages"
msgstr "lukitut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "new messages"
msgstr "uudet viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "old messages"
msgstr "vanhat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "vastatut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "read messages"
msgstr "luetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "viestit, joiden koko on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "viestit, joissa on tägi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "viestit, joissa on tägejä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "marked messages"
msgstr "merkityt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "unread messages"
msgstr "lukemattomat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical AND operator"
msgstr "looginen JA-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical OR operator"
msgstr "looginen TAI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "logical NOT operator"
msgstr "looginen EI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "case sensitive search"
msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Laajennettu haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:586
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:597
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
msgid "Sticky"
msgstr "Tahmea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:617
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
msgid "Type-ahead"
msgstr "Näppäilyennakointihaku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:629
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
msgid "Run on select"
msgstr "Suorita valittaessa"
-#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
msgstr "Tyhjennä "
msgid "Clear the current search"
msgstr "Tyhjennä haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr "Laajennetut symbolit…"
-#: src/gtk/quicksearch.c:703
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:776
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1288
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
msgstr "oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sormenjälki: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sormenjälki: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Vanhenee: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
-#: src/headerview.c:112
+#: src/headerview.c:106
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3115 src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3151
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:99
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:305
msgid "Filesize:"
msgstr "Tiedoston koko:"
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:354
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:554
+#: src/imap.c:540
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:578
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
+#: src/imap.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
-#: src/imap.c:581
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+#: src/imap.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
-#: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: bad state\n"
+#: src/imap.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
-#: src/imap.c:587
-msgid "IMAP error: stream error\n"
+#: src/imap.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:577
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
+#: src/imap.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
-#: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: memory error\n"
+#: src/imap.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
-#: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
+#: src/imap.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:590
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:607
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
-#: src/imap.c:610
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+#: src/imap.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
-#: src/imap.c:613
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+#: src/imap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
-#: src/imap.c:616
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
-#: src/imap.c:619
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
-#: src/imap.c:622
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+#: src/imap.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
-#: src/imap.c:625
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
-#: src/imap.c:628
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
-#: src/imap.c:631
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
+#: src/imap.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
-#: src/imap.c:634
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+#: src/imap.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+#: src/imap.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+#: src/imap.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:649
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:652
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
+#: src/imap.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
-#: src/imap.c:655
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
-#: src/imap.c:658
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+#: src/imap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
-#: src/imap.c:661
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+#: src/imap.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
-#: src/imap.c:664
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:667
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:670
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
-#: src/imap.c:673
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
-#: src/imap.c:676
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
-#: src/imap.c:679
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
-#: src/imap.c:682
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:685
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:688
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
-#: src/imap.c:691
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
-#: src/imap.c:694
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
-#: src/imap.c:697
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
-#: src/imap.c:702
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
+#: src/imap.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
-#: src/imap.c:707
-#, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:873
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:879
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja"
-"DIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
+"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
+"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:903
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:890
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:924
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:930 src/imap.c:933
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:962 src/imap.c:2994 src/imap.c:3633 src/imap.c:3723
-#: src/imap.c:3900 src/imap.c:4673
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1044 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1051 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1061
+#: src/imap.c:1058
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1103
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1140 src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1188 src/imap.c:1191
+#: src/imap.c:1193
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
+
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1585
+#: src/imap.c:1592
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1968
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1974 src/imap.c:4329
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2307
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2310
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:2546
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2561
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:2683
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:2784
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3075
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3154
+#: src/imap.c:3249
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:3389
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:3399
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:3404
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
-#: src/imap.c:3412
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:3638
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:4315
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:5320
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopioi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Poista kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "_Ajantasaista"
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Ajantasaista"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
msgstr "_Hae viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "Tila_ukset"
-
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
-
#: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "_Tilaa…"
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Tila_ukset"
#: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "_Lopeta tilaus…"
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "_Näytä vain tilatut kansiot"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:275
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:509
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
-#: src/imap_gtk.c:451
+#: src/imap_gtk.c:512
msgid "Search recursively"
msgstr "Hae rekursiivisesti"
-#: src/imap_gtk.c:456 src/imap_gtk.c:513
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
-#: src/imap_gtk.c:457
+#: src/imap_gtk.c:518
msgid "+_Search"
msgstr "_Hae"
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:528
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:478 src/imap_gtk.c:480
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Kaikki"
-#: src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
-#: src/imap_gtk.c:505
+#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "tilata"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1185
-#: src/prefs_folder_item.c:1203 src/prefs_folder_item.c:1221
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "_Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
msgid "Import mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Tiedosto tuotu."
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Valitse tiedosto."
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:578
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:665
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:670
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:680
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:687
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
-#: src/importldif.c:735
+#: src/importldif.c:724
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:726
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:738
+#: src/importldif.c:727
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/importldif.c:793
+#: src/importldif.c:782
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-kenttä"
-#: src/importldif.c:805
+#: src/importldif.c:794
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
-#: src/importldif.c:818
+#: src/importldif.c:806
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
"tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:821
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:826
msgid "Select for Import"
msgstr "Valitse tuotavaksi"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
msgid " Modify "
msgstr " Muuta "
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
msgid "Records Imported :"
msgstr "Tietueita tuotu:"
-#: src/importldif.c:961
+#: src/importldif.c:942
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Etene"
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:347
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s epäonnistui\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:415
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:616
+#: src/inc.c:610
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:619
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:631
+#: src/inc.c:625
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:636
+#: src/inc.c:630
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:633
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2610 src/summaryview.c:5788
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:741
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:779
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:811
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:964
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:983
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1139
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1148
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1160
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1165
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1170
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1173
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1186
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessio vanheni."
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1250
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1436
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:250 src/main.c:263
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
"löytyy osoitteesta %s."
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:423
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
"enemmän levytilaa."
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:993
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:999
+#: src/main.c:1175
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:1187
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1051
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1054
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1338
+#: src/main.c:1518
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+msgstr[1] "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
-#: src/main.c:1357
+#: src/main.c:1546
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1363
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1392
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
-#: src/main.c:1697
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1699
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1700
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1701
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1704
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1705
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1706
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1707
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1708
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1710
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1712
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1713
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1714
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1715
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1717
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1718
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
-#: src/main.c:1719
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1720
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
" käytä määriteltyä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1767
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:1785
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:1788
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:1867
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:217
-msgid "/_File"
+#: src/main.c:2558
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
+
+#: src/main.c:2564
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_File/_Add mailbox"
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:223
-msgid "/_File/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…"
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Tuo mbox-tiedosto…"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Vi_e mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
-
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
-msgid "/_File/_Save as..."
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
+msgid "_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:220
-msgid "/_File/Page setup..."
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
msgstr "Sivun asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
-msgid "/_File/_Print..."
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_File/Synchronise folders"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "P_oistu"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "E_xit"
+msgstr "Po_istu"
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Edit/Select _thread"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "_Poista säie"
-
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:230
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Poista otsake"
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "_Hae kansiosta…"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä"
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Edit/_Quick search"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233 src/summaryview.c:528
-msgid "/_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/Show or hi_de"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "_Työkalupalkki"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Työkalupalkin kohta"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "_Kansioluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "_Vain kuvakkeet"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "_Viestiluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "_Vain teksti"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Asettelu"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "_Ei mitään"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "_Sort"
+msgstr "Järje_stys"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "_Viestinäkymä"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "Tila_rivi"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-msgstr "Sarakeotsikot"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "kansioluettelossa…"
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Edellinen viesti"
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "viestiluettelossa…"
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Seuraava viesti"
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:263 src/messageview.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "_Asettelu"
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "S_euraava lukematon viesti"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "_Tavallinen"
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "_Kolmisarakkeinen"
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Seuraava uusi viesti."
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "_Leveä viesti"
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "L_eveä viestilista"
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Seur_aavaan merkittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "_Pieni näyttö"
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "_Järjestä"
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Seuraavaan nimettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "_Luvun mukaan"
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Viimeisin luettu viesti"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "_koon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Ylempi viesti"
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "_päiväyksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
-msgstr "päiväyksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Toiseen kansioon…"
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "_lähettäjän mukaan"
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "_vastaanottajan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "_otsikon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "_Värin mukaan"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Lainaus"
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Sort/by tag"
-msgstr "Tägin mukaan"
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "_Merkintöjen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "_Haku"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "_Tilan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "_Pisteityksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Peruuta hak_u"
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "_Lukinnan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "_Älä järjestä"
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "_Kasvavaan"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "_Laskevaan"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
+msgid "_all"
+msgstr "k_aikki"
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
+msgid "_sender"
+msgstr "_välittäjä"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "_postituslista"
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "_Piilota luetut viestit"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "_Siirry"
-
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:235
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "_Edelliseen viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "_Seuraavaan viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:237 src/messageview.c:242 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:250 src/messageview.c:255 src/messageview.c:260
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:246
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:251
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:258
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "Ylempään viestiin"
-
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "_Merkistökoodaus"
-
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:274
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-msgstr "Länsieurooppalainen"
-
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "ISO-8859-_1"
-
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "ISO-8859-1_5"
-
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "Windows-1252"
-
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:287
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "Balttilainen"
-
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "ISO-8859-_4"
-
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:295
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "Heprea"
-
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "ISO-8859-_8"
-
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "Windows-1255"
-
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "Arabialainen"
-
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "ISO-8859-_6"
-
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "Windows-1256"
-
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:308
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "Kyrillinen"
-
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "ISO-8859-_5"
-
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "KOI8-_R"
-
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "KOI8-U"
-
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "Windows-1251"
-
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "Japanilainen"
-
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "ISO-2022-_JP"
-
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "ISO-2022-JP-2"
-
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "_EUC-JP"
-
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "_Shift__JIS"
-
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "Kiinalainen"
-
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
-
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "Yksinkertaistettu_GBK"
-
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "Perinteinen _Big5"
-
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "Perinteinen EUC-_TW"
-
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-msgstr "ISO-2022-_CN"
-
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-msgstr "Korealainen"
-
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "EUC-_KR"
-
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "ISO-2022-KR"
-
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "TIS-620"
-
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "Windows-874"
-
-#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:354
-#: src/messageview.c:360
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:357
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "Pura"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:358
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Postitus_lista"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:361
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "8-bittinen"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Post"
+msgstr "Lähetä"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:362
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "_Quoted Printable"
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:363
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "_Base64"
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Poista ryhmän tilaus"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:364
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "View archive"
+msgstr "Katsele arkistoa"
-#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Yhteystiedon omistaja"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:370
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "M_ove..."
+msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "Kaikki otsakeet"
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopioi…"
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:372
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "Lainaukset"
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:373
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "_Piilota kaikki"
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:374
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "Piilota tasolta _2"
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:375
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "Piilota tasolta _3"
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "Päivitä _yhteenveto"
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "Ha_e"
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "Kaikilta _tileiltä"
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "Peruuta _hakeminen"
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ohita säie"
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Tarkkaile säiettä"
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:381
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa "
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukitse"
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:382
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "_kaikille"
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Unlock"
+msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:384
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "_lähettäjälle"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:386
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Tä_git"
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Uudelleen_muokkaa"
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:389
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:390
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "P_oista osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "_nykyisestä kansiosta…"
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "_Postituslista"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "_valitusta kansiosta…"
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "_Viesti listalle"
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "Listan _ohje"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "_Tilaa"
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt"
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "Lopeta tilaus"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "Avaa arkisto"
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+msgid "By _From"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä…"
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+msgid "By _To"
+msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "K_opioi…"
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+msgid "By _Subject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "S_iirrä roskiin"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "_Poista…"
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Luettele _URLit…"
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:833
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "Poista _merkintä"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "In all folders"
+msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Suorita"
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-varmenteet"
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse luet_uksi"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "_Suodatusloki"
-#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Network _Log"
+msgstr "_Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "Ohita säie"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "Poista säikeen ohitus"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-msgstr "Tarkkaile säiettä"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:841
-msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Muokkaa tilejä…"
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "Lukitse"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:847
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "Poista _lukitus"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "_Värimerkintä"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:849
-msgid "/_Message/T_ags"
-msgstr "T_ägit"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Mallineet…"
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Toiminnot…"
-#: src/mainwindow.c:854
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "_Osoitekirja…"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "_Tägit…"
-#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:396
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "_Liitännäiset…"
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "Ke_rää osoitteita"
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Ohje"
-#: src/mainwindow.c:858
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "Kansiost_a…"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:860
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "Viesteist_ä…"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:863
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
+#: src/mainwindow.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/mainwindow.c:865
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "Suodata _valitut viestit"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
-msgstr "Suorita käsittelysäännöt"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:399
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Tilapalkki"
-#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:401
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "Column headers"
+msgstr "Sarakkeiden otsikot"
-#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:403
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "Th_read view"
+msgstr "_Säikeistetty näkymä"
-#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:405
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:407
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:751
+#, fuzzy
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "_Taittele kaikki"
-#: src/mainwindow.c:881
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Taittele tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:883
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Taittele tasolta _3"
-#: src/mainwindow.c:885
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden _alla"
-#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:420
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "Luettele URLit…"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden _vierellä"
-#: src/mainwindow.c:892
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_Vain kuvakkeet"
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Vain teksti"
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "Valitussa kansiossa"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
-#: src/mainwindow.c:898
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "Kaikissa kansioissa"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Perus"
-#: src/mainwindow.c:901
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "Suori_ta"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Kolmisarakkeinen"
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "SSL-_varmenteet…"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Leveä viesti"
-#: src/mainwindow.c:908
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "_Suodatusloki"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Leveä _viestiluettelo"
-#: src/mainwindow.c:909
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "Verkko_loki"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "by _Number"
+msgstr "_Määrän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:912
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "by S_ize"
+msgstr "_Koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:914
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "by _Date"
+msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:916
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "Luo _uusi tili…"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "by Thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:918
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "M_uokkaa tilejä…"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "by _From"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "by _To"
+msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "_Asetukset…"
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:923
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "Esikäsittely…"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "by _Color label"
+msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "Jälkikäsittely…"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "by Tag"
+msgstr "_Tägien mukaan"
-#: src/mainwindow.c:927
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "_Suodatus…"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "by _Mark"
+msgstr "_Merkinnän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:929
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "_Mallineet…"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "by _Status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:930
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "_Toiminnot…"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "_Liitteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:931
-msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-msgstr "_Tägit…"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "by Score"
+msgstr "Pisteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:933
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "_Liitännäiset…"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "by Locked"
+msgstr "Lukinnan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:936
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "_Ohje"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "_Älä järjestele"
-#: src/mainwindow.c:937
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nousevaan"
-#: src/mainwindow.c:939
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:940
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5716
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
-#: src/mainwindow.c:1659
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:1673
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:1676
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:1692
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:1718 src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:1722
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
-#: src/mainwindow.c:1741 src/prefs_logging.c:395
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "suodatusloki päällä\n"
-#: src/mainwindow.c:1743 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
-#: src/mainwindow.c:2189 src/mainwindow.c:2230 src/mainwindow.c:2260
-#: src/mainwindow.c:2292 src/mainwindow.c:2337
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:2338 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:2583
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:2602
+#: src/mainwindow.c:2962
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Älä lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2603
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:2609
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:2614 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2619 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:2967
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:3531
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:3540 src/mainwindow.c:3549
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:3741
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:3742
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:3743
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:4116
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:4153
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:4328 src/summaryview.c:5228
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:4337
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5239
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5156
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
msgid "Case insensitive"
msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
-#: src/matcher.c:857 src/matcher.c:868 src/matcher.c:879 src/matcher.c:889
-#: src/matcher.c:890 src/matcher.c:902 src/matcher.c:903 src/matcher.c:1135
-#: src/matcher.c:1147 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s-otsake"
-#: src/matcher.c:1248 src/matcher.c:1250
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "otsake"
-#: src/matcher.c:1259
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
msgstr "otsakerivi"
-#: src/matcher.c:1261
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
msgstr "otsakerivit"
-#: src/matcher.c:1263 src/matcher.c:1265
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
msgstr "viestirivi"
-#: src/matcher.c:1276 src/matcher.c:1409 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#: src/matcher.c:1483 src/matcher.c:1486
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
msgstr "sisältörivi"
-#: src/matcher.c:1662
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1725 src/matcher.c:1744 src/matcher.c:1757
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
msgstr "viesti täsmää\n"
-#: src/matcher.c:1732 src/matcher.c:1750 src/matcher.c:1759
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
msgstr "viesti ei täsmää.\n"
-#: src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017 src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019
-#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1418 src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2914
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
-#: src/message_search.c:169
+#: src/message_search.c:167
msgid "Find in current message"
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
-#: src/message_search.c:187
+#: src/message_search.c:185
msgid "Find text:"
msgstr "Etsi teksti:"
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "Haku epäonnistui"
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:334
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/message_search.c:339
+#: src/message_search.c:337
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:224
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "_Sulje"
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+#: src/messageview.c:789
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+#: src/messageview.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Saapumisilmoituksen lähetysosoite ei ole sama kuin viestin paluupolku:\n"
+"lähetysosoite: %s\n"
+"Paluupolku: %s\n"
+"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/messageview.c:298
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-
-#: src/messageview.c:303
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/messageview.c:305
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
-
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-
-#: src/messageview.c:317
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-
-#: src/messageview.c:320
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/messageview.c:324
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-
-#: src/messageview.c:326
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-
-#: src/messageview.c:329
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-
-#: src/messageview.c:333
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-
-#: src/messageview.c:335
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-
-#: src/messageview.c:337
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-
-#: src/messageview.c:340
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-
-#: src/messageview.c:342
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-
-#: src/messageview.c:345
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#: src/messageview.c:347
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
-
-#: src/messageview.c:371
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-
-#: src/messageview.c:378
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-
-#: src/messageview.c:392
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "Uu_delleenohjaa"
-
-#: src/messageview.c:409
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/messageview.c:411
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/messageview.c:413
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-
-#: src/messageview.c:415
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#: src/messageview.c:417
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikon perusteella"
-
-#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1088
-msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-
-#: src/messageview.c:676
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-
-#: src/messageview.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is\n"
-"to be sent does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Saapumisilmoituksen lähetysosoite ei ole sama kuin viestin paluupolku:\n"
-"lähetysosoite: %s\n"
-"Paluupolku: %s\n"
-"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-
-#: src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
-msgid "_Don't Send"
-msgstr "_Älä lähetä"
-
-#: src/messageview.c:704
+#: src/messageview.c:817
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1057 src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1154
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
+
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1410 src/messageview.c:1413 src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4492 src/summaryview.c:4495 src/textview.c:2902
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1419
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:4512 src/summaryview.c:4515
-#: src/summaryview.c:4530
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1488
+#: src/messageview.c:1694
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Näytä koko %s."
+
+#: src/messageview.c:1696
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
+
+#: src/messageview.c:1727
+#, fuzzy
msgid ""
-"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
-msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
+msgstr ""
+"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
"vastaanottajalle."
-#: src/messageview.c:1491
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1497
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1541
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1547
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1573
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1552 src/messageview.c:1564
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1557
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1562 src/messageview.c:1575
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1568
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1641
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1642
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1646
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:1646
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1716
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:1804 src/summaryview.c:4563
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Anna tulostuskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/messageview.c:1810 src/summaryview.c:4569
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
"”%s”"
-#: src/messageview.c:2472 src/messageview.c:2478 src/summaryview.c:3886
-#: src/summaryview.c:6431
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Poistetaan viestiä…"
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Poista _postilaatikko…"
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:359
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:361
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/mimeview.c:177
-msgid "/_Open (l)"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Open (l)"
msgstr "_Avaa (l)"
-#: src/mimeview.c:179
-msgid "/Open _with (o)..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
-#: src/mimeview.c:181
-msgid "/_Display as text (t)"
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Display as text (t)"
msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
-#: src/mimeview.c:182
-msgid "/_Save as (y)..."
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
-#: src/mimeview.c:183
-msgid "/Save _all..."
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "Save _all..."
msgstr "Tallenna _kaikki…"
-#: src/mimeview.c:184
-msgid "/Next part (a)"
+#: src/mimeview.c:202
+msgid "Next part (a)"
msgstr "Seuraava osa (a)"
-#: src/mimeview.c:252
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:816
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:849
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1486 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
-#: src/mimeview.c:1802
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2912
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1602
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1609
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1834
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
-#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2843
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2844
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/news.c:294
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
-#: src/news.c:313
+#: src/news.c:316
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:368
+#: src/news.c:372
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:391
+#: src/news.c:399
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:417
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
-#: src/news.c:769
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
-#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-#: src/news.c:1102
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:1250
+#: src/news.c:1287
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Tilaa ryhmä…"
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-
#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "Ajantasaista"
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
-#: src/news_gtk.c:229
+#: src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Uudelleennimeä keskusteluryhmäkansio"
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofiltteri"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
"huonolla viestillä."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
"toimi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Roskapostin tunnistus"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "Roskapostin oppiminen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
msgid "Maximum size"
msgstr "Koon yläraja"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1410
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
msgid "KB"
msgstr "Kt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid "Save spam in"
msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
"oletusroskakansiota"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
"roskapostiksi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
+"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofiltterikomento"
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo-selain"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
msgid "Load remote links in mails"
msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
msgid "Only for senders found in address book/folder"
msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
msgid "[no user id]"
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Virheellinen salasana!\n"
"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
"avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Avaimen tunniste "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
"\n"
" Haetaan avainta "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
msgid "Core operations"
msgstr "Ydintoiminnot"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Tallenna salasana muistiin"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Vanhenee"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutissa"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
msgid "Sign key"
msgstr "Allekirjoitusavain"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Kirjoita avain tähän"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
msgid "User or key ID:"
msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
msgid "No secret key found."
msgstr "Ei salaista avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Luo uusi avainpari"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemättä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Valitse avaimet"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Avaimen tunniste"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
-msgid "Val"
-msgstr "Arvo"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "+Älä salaa"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Lisää avain"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Ei allekirjoitusta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määrittelemättä"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaalinen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Täysi"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
+
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
"Luodaanko uusi avainpari?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr "Avain luotu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Avain tuotu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Ei voi tuoda avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Viallinen osa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "Ei tekstiosa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Ei hakea tekstidataa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
"Inline-menetelmässä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Salaus epäonnistui %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP-Inline"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix‐pistoke"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
msgid "Transport"
msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "Type of transport"
msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "spamd"
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
msgid "Port of spamd server"
msgstr "spamd‐palvelun portti"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
"keskeytetään."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Alueen orientaatio"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "_Hae"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hae viestit"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
-msgid "/_Email"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
msgstr "S_ähköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "/_Email from account"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
msgstr "Tilin sä_hköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
-msgid "/Open A_ddressbook"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Avaa _osoitekirja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
-
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "P_oistu Claws Mailista"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
"kaikkien viestien määrät."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Piilota aloitettaessa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
msgid "Close to tray"
msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:844
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
-#: src/pop.c:875
+#: src/pop.c:876
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:879
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:898
msgid "command not supported\n"
msgstr "komento ei ole tuettu\n"
-#: src/pop.c:902
+#: src/pop.c:903
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
-#: src/pop.c:1096
+#: src/pop.c:1098
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1360 src/prefs_account.c:2268
-#: src/wizard.c:1394
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1470 src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:326
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1396
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:312
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1036
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1130
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1137
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1167
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1189 src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1293
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
msgid "Default Inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1345 src/prefs_account.c:1353 src/prefs_account.c:1429
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1350 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1885
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1422
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1385
-msgid "0 days: remove immediately"
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
-#: src/prefs_account.c:1388 src/prefs_folder_item.c:507
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "Lähteet"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1502
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1512
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "(usually empty)"
msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1564
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1573
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
"joillain palvelimilla."
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1587
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1668
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1675
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1687
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1641
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1729
+#: src/prefs_account.c:1778
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1831 src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1883
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1888
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:1946
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1995
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:923
-#: src/prefs_spelling.c:224
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_spelling.c:238
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_account.c:3029
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1187
-#: src/prefs_folder_item.c:1530 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
-#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:2071 src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_quote.c:104
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_account.c:2133
+#: src/prefs_account.c:2183
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Always sign messages"
msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
+
+#: src/prefs_account.c:2219
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2297
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2335
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2278 src/prefs_account.c:2291 src/prefs_account.c:2318
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2366
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2308
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2372
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2326
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Katsele varmenteita"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Vastaanottopalvelin"
+
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Asiakasvarmistetiedosto PKCS12- tai PEM-tiedostona"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2569
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2583
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2590
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
msgid ""
"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
"and when connecting to SMTP servers."
"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
"yhdistettäessä."
-#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2498
+#: src/prefs_account.c:2625
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2540
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2680
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2682
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2557
+#: src/prefs_account.c:2684
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2559
+#: src/prefs_account.c:2686
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2741
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2618
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2752
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2630
+#: src/prefs_account.c:2757
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:2762
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2656
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2788
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2793
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:2799
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2679
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3122
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_folder_item.c:1547 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
-#: src/prefs_account.c:3065
+#: src/prefs_account.c:3194
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3295
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:3389
+#: src/prefs_account.c:3583
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3391
+#: src/prefs_account.c:3585
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3486
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3581
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Valitse varmennetiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:3720
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
-#: src/prefs_actions.c:207
+#: src/prefs_actions.c:222
msgid "Actions configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_actions.c:234
+#: src/prefs_actions.c:249
msgid "Menu name"
msgstr "Valikon nimi"
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid "Command line"
-msgstr "Komentorivi"
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kuorikomento"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "Suodatustoiminto"
-#: src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Poista suodatustoiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
-#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:301
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/prefs_actions.c:289
+#: src/prefs_actions.c:334
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
-#: src/prefs_actions.c:297
+#: src/prefs_actions.c:342
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
-#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
-#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
-#: src/prefs_matcher.c:693
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Tietoja…"
-#: src/prefs_actions.c:317
+#: src/prefs_actions.c:362
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:393
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
-#: src/prefs_actions.c:354
+#: src/prefs_actions.c:401
msgid "Move selected action down"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
-#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:986 src/prefs_matcher.c:833
-#: src/prefs_template.c:462
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:563
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
-#: src/prefs_actions.c:568
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
-#: src/prefs_actions.c:587
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:596
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"on syntaksivirhe."
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Poista toiminto"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:686
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Poista kaikki toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:687
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
-#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1534
-#: src/prefs_filtering.c:1556 src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:518 src/prefs_template.c:540
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1535
-#: src/prefs_filtering.c:1557 src/prefs_template.c:519
-#: src/prefs_template.c:541
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
-#: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_filtering.c:1536
-#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:520 src/prefs_template.c:542 src/prefs_template.c:547
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
-#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:902
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:905
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:909
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:910
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:911
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:912
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:914
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:915
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:916
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:917
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:918
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:919
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:929
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1731
-#: src/prefs_template.c:999
-msgid "/D_uplicate"
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
msgstr "K_aksoiskappale"
-#: src/prefs_actions.c:1122
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_common.c:229
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_common.c:294
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:441
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
msgid "Forwarding"
msgstr "Edelleenlähetys"
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
msgstr " Tiedostosta…"
#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
-#: src/prefs_ext_prog.c:105
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
-#: src/prefs_ext_prog.c:123
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Veppiselain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:182
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstinmuokkain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:223
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
"tekstinä on valittu"
-#: src/prefs_ext_prog.c:234
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Tulostuskomento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:301
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
-#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Message flags"
msgstr "Viestiliput"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2604
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukitse"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Unlock"
-msgstr "Poista lukitus"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Merkitse roskapostiksi"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Color label"
msgstr "Väri"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Resend"
msgstr "Lähetä uudestaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Change score"
msgstr "Muuta pisteitystä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Set score"
msgstr "Aseta pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
-#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Apply tag"
msgstr "Toteuta tägi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unset tag"
msgstr "Poista tägi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Clear tags"
msgstr "Tyhjennä tägit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Threads"
msgstr "Säikeet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ohita säie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
-msgid "Watch thread"
-msgstr "Tarkkaile säiettä"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Stop filter"
msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:382
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1904
-#: src/prefs_matcher.c:551
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
-#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:877
-msgid "Command line not set"
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:878
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Destination is not set."
msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:905
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:913
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
msgid "Header is not set."
msgstr "Otsake on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:920
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:930
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"skriptille\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Book/Folder"
msgstr "Kirja/Kansio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
msgid "Color"
msgstr "Värjää"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/prefs_filtering.c:190 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_filtering.c:257 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1018
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
-#: src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1160
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:1110 src/prefs_filtering.c:1168
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1147
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1153
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/prefs_filtering.c:1240
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_filtering.c:1258
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Poista kaikki säännöt"
-#: src/prefs_filtering.c:1259
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1512
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
-#: src/prefs_filtering.c:1513
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
-#: src/prefs_filtering.c:1733
-msgid "/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1734
-msgid "/Move one page up"
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "Move one page up"
msgstr "Siirä sivulla ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1735
-msgid "/Move one page down"
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page down"
msgstr "Siirrä sivulla alaspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Pane päälle"
-#: src/prefs_folder_column.c:214
+#: src/prefs_folder_column.c:210
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_folder_column.c:231
+#: src/prefs_folder_column.c:227
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Piilotetut kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
-#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Näytetyt kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:248 src/prefs_folder_item.c:781
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:260 src/prefs_folder_item.c:793
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:373
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/prefs_folder_item.c:399
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Kansion väri"
-#: src/prefs_folder_item.c:412 src/prefs_folder_item.c:1376
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:430
+#: src/prefs_folder_item.c:441
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:445
+#: src/prefs_folder_item.c:456
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:472
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
-#: src/prefs_folder_item.c:476
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#: src/prefs_folder_item.c:508
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: kaikki sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Poista kansiovälimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:817
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:830
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
-#: src/prefs_folder_item.c:851
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
-#: src/prefs_folder_item.c:872
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Oletustili"
-#: src/prefs_folder_item.c:1389
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
msgid "Discard cache"
msgstr "Poista välimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1392
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_folder_item.c:1512
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1576
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteista"
-"pääteltyjä."
+msgstr ""
+"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
msgid "Message Printing"
msgstr "Viestin tulostaminen"
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
-#: src/prefs_image_viewer.c:80
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
-#: src/prefs_image_viewer.c:86
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
-#: src/prefs_image_viewer.c:92
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
msgstr "Tulosta kuvat"
-#: src/prefs_image_viewer.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvanlukija"
-#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
-#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
-#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "riviä"
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
-#: src/prefs_logging.c:175
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
-#: src/prefs_logging.c:183
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "suodatetaan haettaessa"
-#: src/prefs_logging.c:197
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "esikäsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "suodatetaan käsin"
-#: src/prefs_logging.c:204
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:211
+#: src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "käsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:226
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Lokitaso"
-#: src/prefs_logging.c:235
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Matala"
-#: src/prefs_logging.c:236
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Keskisuuri"
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Korkea"
-#: src/prefs_logging.c:244
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Levyloki"
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
-#: src/prefs_logging.c:300
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Varoitusviestit"
-#: src/prefs_logging.c:301
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Verkkoyhteysviestit"
-#: src/prefs_logging.c:305
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Virheviestit"
-#: src/prefs_logging.c:306
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
-#: src/prefs_logging.c:429
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Lokikirjoitus"
-#: src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:311
msgid "more than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:308
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "less than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:313
+#: src/prefs_matcher.c:317
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "higher than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:318
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "lower than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
msgid "exactly"
msgstr "tasan"
-#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "greater than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "smaller than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "kilobytes"
msgstr "kilotavua"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "megabytes"
msgstr "megatavua"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "doesn't contain"
msgstr "ei sisällä"
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "headers part"
msgstr "otsakkeet"
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "body part"
msgstr "viestisisältö"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "whole message"
msgstr "koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5778
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Merkitty"
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5776
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
-#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "Replied"
msgstr "Vastattu"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5770
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5762 src/toolbar.c:429
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"
-#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "set"
msgstr "asetettu"
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "not set"
msgstr "asettamatta"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Any tags"
msgstr "jokin tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "Specific tag"
msgstr "tietty tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "ignored"
msgstr "ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "not ignored"
msgstr "ei ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "watched"
msgstr "tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "not watched"
msgstr "ei tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "found"
msgstr "löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not found"
msgstr "ei löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Onnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Condition configuration"
msgstr "Ehtoasetukset"
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Match criteria:"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
-#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "All messages"
msgstr "Kaikki viestit"
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Phrase"
msgstr "Fraasi"
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
-#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Värimerkinnät"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Thread"
msgstr "Säie"
-#: src/prefs_matcher.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Osittain noudettu"
-#: src/prefs_matcher.c:590
+#: src/prefs_matcher.c:607
msgid "External program test"
msgstr "Ulkoinen ohjelma"
-#: src/prefs_matcher.c:684
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/prefs_matcher.c:702
msgid "Use regexp"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_matcher.c:760
+#: src/prefs_matcher.c:779
msgid "Message must match"
msgstr "Viesti täsmää"
-#: src/prefs_matcher.c:764
+#: src/prefs_matcher.c:783
msgid "at least one"
msgstr "vähintään yksi"
-#: src/prefs_matcher.c:765
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:787
msgid "of above rules"
msgstr "ylläolevista säännöistä"
-#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1392
+#: src/prefs_matcher.c:1422
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testikomento on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1458
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
-#: src/prefs_matcher.c:1461
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1463
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1464
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
"\n"
-"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse Mikä tahansa "
-"osoitekirja‐kansiopudotusvalikosta."
+"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
+"kansiopudotusvalikosta."
-#: src/prefs_matcher.c:1677
+#: src/prefs_matcher.c:1707
msgid "Headers part"
msgstr "Otsakeosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1711
msgid "Body part"
msgstr "Sisältöosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Whole message"
msgstr "Koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "kohteessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1798
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "content is"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Age is"
msgstr "Ikä on"
-#: src/prefs_matcher.c:1811
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Flag"
msgstr "Lippu"
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
msgid "is"
msgstr "on"
-#: src/prefs_matcher.c:1817
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/prefs_matcher.c:1825
+#: src/prefs_matcher.c:1863
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1885
msgid "Score is"
msgstr "Pisteet on"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "points"
msgstr "pistettä"
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Size is"
msgstr "Koko on"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Scope:"
msgstr "Alue:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid "tags"
msgstr "tägit"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "type is"
msgstr "tyyppi on"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1912
msgid "Program returns"
msgstr "Ohjelma palauttaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2043
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:2101
+#: src/prefs_matcher.c:2142
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:110
msgid "Headers"
msgstr "Otsakkeet"
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:113
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:117
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:134
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:146
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML‐Viestejä"
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:149
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:152
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
+
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Line space"
msgstr "Rivien välit"
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "pikseliä"
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Vieritä"
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "puoli sivua"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Sulava vieritys"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Askel"
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstiasetukset"
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
-#: src/prefs_msg_colors.c:187
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "1st Level"
msgstr "1. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:207
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
msgid "2nd Level"
msgstr "2. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Väri toisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
msgid "3rd Level"
msgstr "3. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:266
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: src/prefs_msg_colors.c:303
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Väri toisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Väri linkeille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:346
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
msgid "URI link"
msgstr "URI‐linkki"
-#: src/prefs_msg_colors.c:363
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Väri allekirjoituksille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
-#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Kansioluettelo"
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:387
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
msgid "Target folder"
msgstr "Kohdekansio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:402
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:404
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Säännön 'color %d' väri"
-#: src/prefs_msg_colors.c:604
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:607
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:610
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:613
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:616
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgstr "Valitse väri linkeille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:628
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:631
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Valitse väri kansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: src/prefs_other.c:92
-msgid "Select key bindings"
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:108
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:460
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "Poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Varmista poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+#: src/prefs_other.c:487
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:490
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
"ja näppäilemällä.\n"
-"Valinnan poistaminen lukitsee senhetkiset oikopolut."
+"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
+
+#: src/prefs_other.c:543
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
+"(komentoa shred ei ole)"
+
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa. "
+"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
+"huonoista puolista."
+
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
+
#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Ulkoinen komento"
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
-#: src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
-
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automaattinen haku"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Aina"
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Uusien viestien tultua"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Mene saapuneisiin"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Suorita komento"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:233
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Suoritettava komento:\n"
"(%d on uusien viestien määrä)"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:259
msgid "Blink LED"
msgstr "Vilkuta lediä"
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Play sound"
msgstr "Soita ääni"
-#: src/prefs_receive.c:261
+#: src/prefs_receive.c:262
msgid "Show info banner"
msgstr "Näytä bänneri"
-#: src/prefs_receive.c:395 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
msgid "Mail Handling"
msgstr "Viestien käsittely"
-#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/prefs_send.c:160
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt‐kansioon"
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
-#: src/prefs_send.c:166
+#: src/prefs_send.c:165
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
-#: src/prefs_send.c:169
+#: src/prefs_send.c:168
msgid "Show send dialog"
msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
-#: src/prefs_send.c:177
+#: src/prefs_send.c:176
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:201
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF‐8)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS‐620)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows‐874)"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Siirroskoodaus"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:276
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "Lähettäminen"
-#: src/prefs_spelling.c:87
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
-
-#: src/prefs_spelling.c:120
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Käytä oikolukua"
-#: src/prefs_spelling.c:179
+#: src/prefs_spelling.c:131
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
-#: src/prefs_spelling.c:185
+#: src/prefs_spelling.c:136
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
-#: src/prefs_spelling.c:187
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Sanakirjahakemisto:"
-
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
-#: src/prefs_spelling.c:210
+#: src/prefs_spelling.c:146
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:150
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
-#: src/prefs_spelling.c:253
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Oletusehdotustila"
-
-#: src/prefs_spelling.c:275
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
-#: src/prefs_spelling.c:289
+#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
-#: src/prefs_spelling.c:404
+#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full weekday name"
msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full month name"
msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuutti desimaalilukuna"
# kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "either AM or PM"
msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "vuosi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
-#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
-#: src/prefs_summaries.c:212
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "Specifier"
msgstr "Määritys"
-#: src/prefs_summaries.c:254
+#: src/prefs_summaries.c:256
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
-#: src/prefs_summaries.c:362
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
-#: src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:381
msgid "Open last opened folder at startup"
msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
-#: src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "merkkiä"
-#: src/prefs_summaries.c:418
+#: src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr "Viestiluettelo"
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Oletusarvona Kyllä"
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Oletusarvona Ei"
#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Avaa viestit valittaessa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Kun viesti on näkyvissä"
-#: src/prefs_summaries.c:457
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
"Työkalut→Suorita"
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"Merkitse viestit luetuksi avattaessa, \n"
-"jos ne avataan uudessa ikkunassa tai vastataan"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
-#: src/prefs_summaries.c:478
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Merkitse luetuksi kun aikaa on kulunut"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
-#: src/prefs_summaries.c:494
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Show tooltips"
msgstr "Näytä vihje"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:546
msgid "Date format help"
msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:564
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
-#: src/prefs_summaries.c:554
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:569
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:686
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2598
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
-#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Luku"
-#: src/prefs_summary_column.c:229
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
-#: src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
+
+#: src/prefs_template.c:304
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:313
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Poista valittu malline listasta"
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_template.c:334
msgid " Symbols... "
msgstr " Merkinnät… "
-#: src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_template.c:341
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
-#: src/prefs_template.c:360
+#: src/prefs_template.c:365
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:375
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:383
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:393
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
-#: src/prefs_template.c:404
+#: src/prefs_template.c:409
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:545
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
-#: src/prefs_template.c:546
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_template.c:671
+#: src/prefs_template.c:749
msgid "Template name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_template.c:789
+#: src/prefs_template.c:880
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:790
+#: src/prefs_template.c:881
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Delete all templates"
msgstr "Poista kaikki mallineet"
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:895
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
-#: src/prefs_template.c:1106
+#: src/prefs_template.c:1201
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:1133
+#: src/prefs_template.c:1229
msgid "Template"
msgstr "Malline"
-#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
msgid "Default internal theme"
msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
-#: src/prefs_themes.c:363
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:452
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Poista teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:474
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
"siirrettäessä teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:481
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Select theme folder"
msgstr "Valitse teemahakemisto"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:516
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Asenna teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:519
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
"Asennetaanko kuitenkin?"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Teema on olemassa"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
-"samassa paikassa"
+"samassa paikassa\n"
+"\n"
+"Korvataanko se?"
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Vanhan teeman poisto kohteessa %s ei onnistunut."
#: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed successfully"
-msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:582
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:585
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s säätäminen\n"
"epäonnistui asennettaessa teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:728
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:734
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/prefs_themes.c:752
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:776
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
-#: src/prefs_themes.c:846
+#: src/prefs_themes.c:859
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Install new..."
msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:900
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:908
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Use this"
msgstr "Käytä tätä"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:1005
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:170
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:171
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:172
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:219
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:220
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:221
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_toolbar.c:801
msgid "Toolbar item"
msgstr "Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:817
msgid "Item type"
msgstr "Kohdan tyyppi"
-#: src/prefs_toolbar.c:820
+#: src/prefs_toolbar.c:824
msgid "Internal Function"
msgstr "Sisäinen toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:825
msgid "User Action"
msgstr "Käyttäjän toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:821 src/toolbar.c:214
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:832
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:852
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "_Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti‐ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Työkalupalkin kuvake"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Rivitä lainaukset"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Rivitä liitetty teksti"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Rivitä sarakkeelta"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Rivitys"
-#: src/printing.c:386
+#: src/printing.c:398
msgid "First page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
-#: src/printing.c:387
+#: src/printing.c:399
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: src/printing.c:393
+#: src/printing.c:405
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"
-#: src/printing.c:394
+#: src/printing.c:406
msgid "Last page"
msgstr "Viimeinen sivu"
-#: src/printing.c:399
+#: src/printing.c:411
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
-#: src/printing.c:400
+#: src/printing.c:412
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom sopivaksi"
-#: src/printing.c:401
+#: src/printing.c:413
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa sisään"
-#: src/printing.c:402
+#: src/printing.c:414
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
-#: src/printing.c:594
+#: src/printing.c:606
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
msgid "No information available"
msgstr "Ei tietoja saatavilla"
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:462
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
-#: src/procmsg.c:2192
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal backslash"
msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal question mark"
msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal pipe"
msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "tab"
msgstr "tabulaattori"
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"tuloste\n"
"sisällytetään"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"sisällytetään\n"
"käyttäjän syöttämä teksti"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"tai komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"muttei komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
"yhteystietoihin"
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:107
msgid "Description of symbols"
msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#: src/quote_fmt.c:106
+#: src/quote_fmt.c:108
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
-#: src/quote_fmt.c:143
+#: src/quote_fmt.c:153
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:231
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
+"käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
-#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:413
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:404
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:526
msgid "Description of symbols..."
msgstr " Merkintöjen selitykset…"
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: src/quote_fmt.c:586
msgid "Message reply quotation mark format error."
msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:606
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
-#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Syötä muuttujaa"
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:135
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:312
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:317
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:320
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:325
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:382
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:449
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:454
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:463
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:472
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:476
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:553
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:627
+#: src/send_message.c:614
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"jos se on MH‐muodossa.\n"
"Jollet ole varma, valitse OK."
-#: src/sourcewindow.c:69
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Viestin raakamuoto"
-#: src/sourcewindow.c:164
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s — Raakamuoto"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
-#: src/summary_search.c:230
+#: src/summary_search.c:226
msgid "Search messages"
msgstr "Etsi viestejä"
-#: src/summary_search.c:256
+#: src/summary_search.c:252
msgid "Match any of the following"
msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
-#: src/summary_search.c:258
+#: src/summary_search.c:254
msgid "Match all of the following"
msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
-#: src/summary_search.c:377
+#: src/summary_search.c:373
msgid "Body:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/summary_search.c:384
+#: src/summary_search.c:380
msgid "Condition:"
msgstr "Ehto:"
-#: src/summary_search.c:414
+#: src/summary_search.c:410
msgid "Find _all"
msgstr "_Hae kaikki"
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/summary_search.c:671
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/summary_search.c:677
+#: src/summary_search.c:673
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa"
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "k_aikille"
+#: src/summaryview.c:596
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "l_ähettäjälle"
+#: src/summaryview.c:1192
+msgid "Process mark"
+msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
+#: src/summaryview.c:1193
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
-msgid "/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
+#: src/summaryview.c:1250
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Uudelleenohjaa"
+#: src/summaryview.c:1730
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä…"
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
+"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "_Kopioi…"
+#: src/summaryview.c:1750
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "Siirrä _roskiin"
+#: src/summaryview.c:1782
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "_Poista…"
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "_Poista merkintä"
-
-#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "Ohita säie"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "/_Mark/Watch thread"
-msgstr "Tarkkaile säiettä"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "Lukitse"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "Avaa lukitus"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "_Värimerkintä"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "/Ta_gs"
-msgstr "Tä_git"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
-
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:522
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:524
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
-
-#: src/summaryview.c:531
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
-
-#: src/summaryview.c:533
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "Kaikki _otsakeet"
-
-#: src/summaryview.c:536
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
-
-#: src/summaryview.c:538
-msgid "/_Print..."
-msgstr "T_ulosta…"
-
-#: src/summaryview.c:660
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-
-#: src/summaryview.c:698
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Vaihda monivalintaa"
-
-#: src/summaryview.c:1178
-msgid "Process mark"
-msgstr "Käsittelymerkintä"
-
-#: src/summaryview.c:1179
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-
-#: src/summaryview.c:1236
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1769
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-
-#: src/summaryview.c:1718
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-
-#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1782 src/summaryview.c:1829
-#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1960
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
-"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-
-#: src/summaryview.c:1738
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-
-#: src/summaryview.c:1770
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1868
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1947
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1907
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1916
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1985 src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2467
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2475
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2473
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2488
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " kohde valittu"
-#: src/summaryview.c:2490
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2508 src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2520
+#: src/summaryview.c:2550
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Viestien yhteenveto</b>\n"
+"<b>Uusia:</b> %d\n"
+"<b>Lukematta:</b> %d\n"
+"<b>Yhteensä:</b> %d\n"
+"<b>Koko:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Merkittyjä:</b> %d\n"
+"<b>Vastattuja:</b> %d\n"
+"<b>Edelleenlähetettyjä:</b> %d\n"
+"<b>Lukittuja:</b> %d\n"
+"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
+"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2900
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:3094
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:3131
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3247
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:4077
+#: src/summaryview.c:4198
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#: src/summaryview.c:4080
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:4237
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4334
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4499
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4500
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/summaryview.c:4869
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:5088
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:5091
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:5094
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:5123
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:5124
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:5126
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: src/summaryview.c:5154
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:5233
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:5758
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ohitettu säie"
-#: src/summaryview.c:5760
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
msgstr "Tarkkailtu säie"
-#: src/summaryview.c:5768
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:5780
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "Siirrettävä"
-#: src/summaryview.c:5782
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "Kopioitavana"
-#: src/summaryview.c:5794
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:5796
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Allekirjoitettu"
-#: src/summaryview.c:5798
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:5800
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: src/summaryview.c:5802
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:7300
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7403
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#: src/summaryview.c:7409
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Palaa kansioluetteloon"
-#: src/textview.c:221
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-#: src/textview.c:222
-msgid "/Add to _address book"
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
-#: src/textview.c:223
-msgid "/Copy this add_ress"
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopioi o_soite"
-#: src/textview.c:228
-msgid "/_Open image"
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
msgstr "_Avaa kuva"
-#: src/textview.c:229
-msgid "/_Save image..."
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
msgstr "_Tallenna kuva…"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:665
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Käytä "
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "”Katsele lokia”"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#: src/textview.c:896
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr "\t— tai käytä "
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2068
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Tägit: "
-#: src/textview.c:2752
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2761
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2762
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
msgid "Open email"
msgstr "Avaa viesti"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:197
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:198
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:214
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Peruuta haku"
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "Vastaa _lainauksin"
-
-#: src/toolbar.c:234
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-
-#: src/toolbar.c:238
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
-
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
-
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
-
-#: src/toolbar.c:244
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
-
-#: src/toolbar.c:248
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
-
-#: src/toolbar.c:249
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
-
-#: src/toolbar.c:255
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
-
-#: src/toolbar.c:260
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
-
-#: src/toolbar.c:261
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
-
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get Mail"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Get"
msgstr "Hae"
-#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Kirjoita"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:392
msgid "All"
msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:394
msgid "List"
msgstr "Postituslista"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:400
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Insert sig."
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Wrap para."
msgstr "Rivitä kappale"
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Wrap all"
msgstr "Rivitä kaikki"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Stop"
msgstr "Pysähdy"
-#: src/toolbar.c:885
+#: src/toolbar.c:880
msgid "Compose News message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:922
msgid "Learn spam"
msgstr "Opi roskaposti"
-#: src/toolbar.c:935
+#: src/toolbar.c:931
msgid "Ham"
msgstr "Ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:933
msgid "Learn ham"
msgstr "Opi ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:1854
+#: src/toolbar.c:1871
msgid "Go to folder list"
msgstr "Siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:1860
+#: src/toolbar.c:1877
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Avaa asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:1904
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Learn as..."
msgstr "Tunnista…"
-#: src/toolbar.c:1919
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:1943
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1933
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Vastaa _lainauksin"
+
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Vastaa lainauksitta"
+
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to All options"
msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Forward Message options"
msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: src/wizard.c:496
+#: src/wizard.c:536
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: src/wizard.c:519
+#: src/wizard.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:595
+#: src/wizard.c:635
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:699
msgid "Please enter your username."
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:709
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:720
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:961
+#: src/wizard.c:1009
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:1016
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:1023
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:1077
+#: src/wizard.c:1125
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1133
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
-#: src/wizard.c:1095
+#: src/wizard.c:1141
msgid "on internal memory"
msgstr "sisäisessä muistissa"
-#: src/wizard.c:1098
+#: src/wizard.c:1144
msgid "on external memory card"
msgstr "ulkoisessa muistissa"
-#: src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1147
msgid "on internal memory card"
msgstr "sisäisessä muistikortissa"
-#: src/wizard.c:1151
+#: src/wizard.c:1197
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1265
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1268
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
-#: src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1275
msgid "Use authentication"
msgstr "Käytä todennusta"
-#: src/wizard.c:1220
+#: src/wizard.c:1290
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"SMTP‐käyttäjätunnus:\n"
"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
-#: src/wizard.c:1237
+#: src/wizard.c:1307
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"SMTP‐salasana:\n"
"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1318
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
-#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Asiakkaan SSL-varmenne (valinnainen)"
+
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
-#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1444
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1395
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1527
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
-#: src/wizard.c:1426
+#: src/wizard.c:1538
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1551
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
-#: src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1566
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: src/wizard.c:1470
+#: src/wizard.c:1581
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1488
+#: src/wizard.c:1632
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:1497
+#: src/wizard.c:1641
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/wizard.c:1505
+#: src/wizard.c:1649
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/wizard.c:1769
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
-#: src/wizard.c:1657
+#: src/wizard.c:1802
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1665
+#: src/wizard.c:1810
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
-#: src/wizard.c:1688
+#: src/wizard.c:1833
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1848
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:1718
+#: src/wizard.c:1863
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
-#: src/wizard.c:1734
+#: src/wizard.c:1879
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:1750
+#: src/wizard.c:1895
msgid "Configuration finished"
msgstr "Asetukset tehty"
-#: src/wizard.c:1758
+#: src/wizard.c:1903
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail on valmis\n"
"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Clam Antivirus"
-
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
-
-#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
-#~ msgstr "Viestisuodatuskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
-#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
-#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
-#~ "paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai "
-#~ "tallentaa erilliseen kansioon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam "
-#~ "Antivirus"
-
-#~ msgid "Virus detection"
-#~ msgstr "Viruksentunnistus"
-
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "Virusskannaus päälle"
-
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
-
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
-
-#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-#~ msgstr "Tätä suurempia liitetiedostoja ei tarkasteta"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "Mt"
-
-#~ msgid "Save infected mail in"
-#~ msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit kansioon"
-
-#~ msgid "Save mail that contains viruses"
-#~ msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
-#~ "folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-#~ "oletusroskakansiota"
-
-#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tästä napista valitaan kansio tartunnan saaneiden postien säilytykseen"
-
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "text/html"
-
-#~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
-#~ msgstr "Kaistan optimointi -tila"
-
-#~ msgid "Age greater than (days)"
-#~ msgstr "Vanhempi kuin (päivää)"
-
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
-
-#~ msgid "New flag"
-#~ msgstr "Uutuusmerkintä"
-
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Merkintämerkintä"
-
-#~ msgid "Deleted flag"
-#~ msgstr "Poistettuusmerkintä"
-
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
-
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Lukittuusmerkintä"
-
-#~ msgid "Spam flag"
-#~ msgstr "Roskapostimerkintä"
-
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Pisteitä tasan"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Testaa"
-
-#~ msgid "Size greater than (bytes)"
-#~ msgstr "Koko enemmän kuin (tavua)"
-
-#~ msgid "Size exactly (bytes)"
-#~ msgstr "Koko tasan (tavua)"
-
-#~ msgid "Found in addressbook"
-#~ msgstr "Löytyy osoitekirjasta"
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Tägätty"
-
-#~ msgid "Match type"
-#~ msgstr "Vastaavuustyyppi"
-
-#~ msgid "Address header"
-#~ msgstr "Osoiteotsake"
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Predikaatti"
-
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Boolen operaatio"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "tai"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "Value is not set."
-#~ msgstr "Arvo on asettamatta."
-
-#~ msgid "Open _All"
-#~ msgstr "Avaa k_aikki"
-
-#~ msgid "on /media/mmc1"
-#~ msgstr "osiolla /media/mmc1"
-
-#~ msgid "on /media/mmc2"
-#~ msgstr "osiolla /media/mmc2"
-
-#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
-
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "protokollavirhe\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Virhe postitettaessa\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Omistaja: %s (%s) %s\n"
-#~ " Allekirjoittaja: %s (%s) %s\n"
-#~ " Sormenjälki: %s\n"
-#~ " Allekirjoituksen tila: %s"
-
-#~ msgid "Tags configuration"
-#~ msgstr "Tägiasetukset"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Tägin nimi"
-
-#~ msgid "Current tags"
-#~ msgstr "Nykyiset tägit"
-
-#~ msgid "New tag name:"
-#~ msgstr "Uuden tägin nimi:"
-
-#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-#~ msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
-
-#~ msgid "Unload Plugin"
-#~ msgstr "Poista liitännäinen"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
-
-#~ msgid "couldn't post article.\n"
-#~ msgstr "ei voida lähettää viestiä.\n"
-
-#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
-#~ msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kt"
-
-#~ msgid "Use a specific format for new messages"
-#~ msgstr "Käytä muotoa kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-
-#~ msgid "Use a specific reply quote format"
-#~ msgstr "Käytä vastauslainausasetuksia"
-
-#~ msgid "Use a specific forward quote format"
-#~ msgstr "Käytä edelleenlähetyslainausasetuksia"
-
-#~ msgid "New message format"
-#~ msgstr "Uuden viestin muoto"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Älä tee mitään"
-
-#~ msgid "Claws Mail Action"
-#~ msgstr "Claws Mailin toiminto"
-
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
-
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Vastauksen muoto"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-#~ msgstr "Poistetaanko valitut %d viestiä?"
-
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
-
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "Yhteydetön tila"
-
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "Hae kaikki"
-
-#~ msgid "Learn"
-#~ msgstr "Opi"
-
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Protokollaloki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä kansio on jo tilattu, eikä sillä ole tilaamattomia alikansioita."
-
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Perus"
-
-#~ msgid "_Receive"
-#~ msgstr "_Haku"
-
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "_Viestin kirjoitus"
-
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "_SSL"
-
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
-
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Lokin koko"
-
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Rajoita lokin koko"
-
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Loki-ikkunan pituus"
-
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Lainaukset"
-
-#~ msgid "Automatic spelling"
-#~ msgstr "Automaattinen oikoluku"
-
-#~ msgid "When entering a folder"
-#~ msgstr "Kansiota avattaessa"
-
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi tai merkitty) viesti"
-
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai merkitty tai uusi) viesti"
-
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon tai merkitty) viesti"
-
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai merkitty tai lukematon) viesti"
-
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai uusi tai lukematon) viesti"
-
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai lukematon tai uusi) viesti"
-
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "rivinvaihto (lf)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "lisää expr jos x on olemassa,\n"
-#~ "jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "lisää expr jos x on olemassa,\n"
-#~ "jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
-
-#~ msgid "terms definition:"
-#~ msgstr "termien määritykset:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
-#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-#~ msgstr ""
-#~ "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä,\n"
-#~ "paitsi merkintöjä ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} ja |i{}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2006\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "ja Claws Mail -tiimi"
-
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "_Pane luonnoksiin"
-
-#~ msgid "Do_n't quit"
-#~ msgstr "_Älä lopeta"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "_Hakemistopuu"
-
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "Erillinen _kansiopuu"
-
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
-
-#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
-#~ msgstr "Claws Mail — Kansionäkymä"
-
-#~ msgid "not initialized\n"
-#~ msgstr "ei alustettu\n"
-
-#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
-#~ msgstr "valitaan kansio %s\n"
-
-#~ msgid "selecting message %d\n"
-#~ msgstr "valitaan viesti %d\n"
-
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
-
-#~ msgid "Default account: "
-#~ msgstr "Oletustili: "
-
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Oletussanakirja: "
-
-#~ msgid "Default alternate dictionary: "
-#~ msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja: "
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Valitse… "
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text "
-#~ msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
-#~ msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
-#~ msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
-#~ msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
-#~ msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
-#~ msgstr "Valitse kolmannen tason taustalle"
-
-#~ msgid "Pick color for links "
-#~ msgstr "Valitse väri linkeille"
-
-#~ msgid "Pick color for signatures "
-#~ msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2f Mt"
-
-#~ msgid "Message Bcc format error."
-#~ msgstr "Viestin piilokopioiden muodon virhe."
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kuvake\n"
-
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
-
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mille ClamAV-liitännäinen on käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha ClamAV-liitännäiselle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was "
-#~ "built with"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-
-#~ msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-Core-liitännäinen on "
-#~ "käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-Core-liitännäiselle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-inline-liitännäinen on "
-#~ "käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-inline-liitännäiselle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-MIME on käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-MIME-liitännäiselle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten SpamAssassin-liitännäinen on "
-#~ "käännetty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha SpamAssassinille"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten Trayicon-liitännäinen on "
-#~ "käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha Trayicon-liitännäiselle"
-
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "Ei tuettu (%s)"
-
-#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
-#~ msgstr "Kysy, liitetäänkö vai sisällytetäänkö"
-
-#~ msgid "Always insert"
-#~ msgstr "Sisällytä aina"
-
-#~ msgid "Always attach"
-#~ msgstr "Liitä aina"
-
-#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
-#~ msgstr "Valitse väri 'color %d' "
-
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "joka"
-
-#~ msgid "Set displayed columns"
-#~ msgstr "Valitse näytettävät tiedot"
-
-#~ msgid " Folder list... "
-#~ msgstr " kansioluettelossa…"
-
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
-
-#~ msgid "Already trying to send\n"
-#~ msgstr "Ollaan jo lähettämässä\n"
-
-#~ msgid "Use current account for these rules"
-#~ msgstr "Käytä nykyistä tiliä näille säännöille"
-
-#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Tietoturva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
-#~ "merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
-
-#~ msgid "/------"
-#~ msgstr "------"
-
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
-
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
-
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Lisää päiväys"
-
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " Muokkaa…"
-
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Äänisoitin"
-
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Ehto: "
-
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "Toiminto: "
-
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "Tietoja… "
-
-#~ msgid "Dictionaries path:"
-#~ msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "lisää tiedosto"
-
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "lisää ohjelman tuloste"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "_Raakamuoto"
-
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Huijari-URL-varoitus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
-#~ "Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Saatu versio on tämä:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin "
-#~ "tunnettu."
-
-#~ msgid "Unknown part type"
-#~ msgstr "Tuntematon tyyppi"
-
-#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-#~ msgstr "Tämän viestin osan tyyppi on tuntematon. Mitä sille tehdään?"
-
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
-
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Korvaa "
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Korvaa "
-
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "Toisen tason lainaus"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "Kolmannen tason lainaus"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
-
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "Valitse väri URI-linkille"
-
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
-
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "Lisää hakuehtoja"
-
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "Puretaan säikeitä…"
-
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
-
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr " Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
-
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr " tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
-#~ "(Poista ”%s”-asetus)\n"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " → "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " ← "
-
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "Vastattu"
-
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " … "
-
-#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
-#~ msgstr "Pikahaku: Muokkaa suodatusta"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
-
-#~ msgid "Save folder"
-#~ msgstr "Tallennuskansio"
-
-#~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-#~ msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen ymmärtää PGP:tä. Sitä käyttävät toiset liitännäiset "
-#~ "kuten PGP/MIME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa "
-#~ "salatut viestit. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on "
-#~ "mahdollista."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Poissa päältä"
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-#~ msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
-#~ msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
-
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "Rivitä syötettäessä"
-
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "Vain _kansio"
-
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "_Oikoluvun asetukset"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Vie"
-
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
-
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Vietävä tiedosto:"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Tietoja"
-
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "Poista _IMAP4-tili"
-
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-#~ msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Poista IMAP4-tili"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Tuo"
-
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Tallenna"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "_VUKK"
-
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Tarkasta"
-
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "Kaikki tiedot"
-
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
-
-#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
-#~ msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?"
-
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam Antivirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→Clam "
-#~ "Antivirus\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen "
-#~ "skannaus, asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko’oille (jos liite "
-#~ "on suurempi, niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet "
-#~ "viestit vastaan (oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit "
-#~ "tallennetaan.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathML-lukija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
-#~ "(Sisältömuodolle: text/mathml)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sAnna salasana käyttäjälle:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Tallennuskansio"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "…"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin-GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta "
-#~ "Suodatus→SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-"
-#~ "palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota "
-#~ "suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
-#~ "roskaposti tallennetaan.\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid " Syntax help "
-#~ msgstr " Syntaksiohje "
-
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "VALIKON NIMI:"
-
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "KOMENTORIVI:"
-
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Aloita komennolla:"
-
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Lopeta komennolla:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-#~ "Lopetetaanko tosiaankin?"
-
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
-
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
-
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "0 tai 1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä monitavuiset aakkoset\n"
-#~ "ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
-
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
-
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Näppäinsidonnat"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Oletus "
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Lisää tiedosto"
-
-#~ msgid "/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
-
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Ei."
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Muokkain"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Keskusteluryhmät"
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Nimesi:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Postilaatikko:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "SMTP-palvelimen osoite:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Palvelimen osoite:"
-
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Uusi käyttäjä"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
-
-#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "_VUKK (paikallinen)"
-
-#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-#~ msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
-
-#~ msgid "/Down_load"
-#~ msgstr "_Lataa"
-
-#~ msgid "_Search again"
-#~ msgstr "_Etsi uudestaan"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisää"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Hae"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Siirrä ylös"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Siirrä alas"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Yleiset tiedot"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Pois linjoilta"
-
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Kyllä"
-
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-#~ msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
-
-#~ msgid "Summary View"
-#~ msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-
-#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
-
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…"
-
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " → "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " ← "
-
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "%s monistettu"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+En"
-
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Osoitekirjan muunnos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-#~ "Discard encrypted part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
-#~ "Poistetaanko salattu osa?"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:"
-
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
-
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n"
-
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
-
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
-
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
-
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
-
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
-
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
-
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
-
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Takaperoinen haku"
-
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Listaa kaikki avaimet "
-
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
-
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
-
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
-
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
-
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Virhe tapahtui"
-
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
-
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
-
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Valitse kaikki löydetyt"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?"
-
-#~ msgid "/_Add to addressbook"
-#~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
-
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Poista "
-
-#~ msgid " Clone "
-#~ msgstr " Monista "
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Alas"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Ylös"
-
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Lähetä "
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Keskeytä"
-
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Yhdistä palvelimelle TLS-suojatulla yhteydellä."
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Virkistä"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "Merkistökoodaus"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista automaattisesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen käyttää gdk-pixbufia tai imlibiä kuvien näyttämiseen."
-
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Palikkakursori"
-
-#~ msgid "Indent text"
-#~ msgstr "Sisennä tekstiä"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Ylin"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Alin"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Näytä"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-#~ msgstr "_Luo käsittelysääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Au_tomaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottaja-otsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"