2008-12-19 [paul] 3.6.1cvs80
[claws.git] / po / fi.po
index 9ed99e495b892602a6f35b4e66c6e34e3baf964f..4ee3c8052158a55e0e5e7caa3cf4519741b8799c 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# Finnish translations for sylpheed-claws package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005.
+# Finnish translations for claws-mail package.
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2008
 # Sanastoani:
+#
 # To: = Vastaanottaja:
 # Cc: = Kopio:
 # Bcc: = Piilokopio:
 # Newsgroups: = Uutisryhmät:
 # Followup-To: = Keskustelunsiirto:
 # Certificate = Varmenne
-# Subject = Otsikko
-# lainausmerkit ”, ellipsi … (UTF-8-merkkejä)
+# Subject = Aihe (oli: Otsikko)
+# Type-Ahead (find) = Näppäilyennakointihaku
+# Sender: = Välittäjä:
+# Content-Disposition-Notification: = Saapumisilmoitus
+# Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
+# Received = Saapunut
+#
+# Thread = säie
+# Watch = tarkkaile
+#
+# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
 # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
 # ongelmallisia käännöksiä
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 02:33+0300\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:14+0200\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:382
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -36,79 +45,91 @@ msgstr ""
 "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
 "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:429
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kansiota ei voi luoda."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:700
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:722
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
-"merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
+"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
+"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:793
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Valitse oletustiliksi "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:885
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:892
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kentän %s kopio"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1051
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko tili %s?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1053
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nimetön)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1054
 msgid "Delete account"
 msgstr "Poista tili"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "H"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
 msgid "Protocol"
 msgstr "Käytäntö"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: src/action.c:352
+#: src/action.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
 
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:404
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
 
-#: src/action.c:400
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ei voitu lukea moniosaista viestiä"
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
 
-#: src/action.c:514
+#: src/action.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -117,7 +138,20 @@ msgstr ""
 "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
 "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -126,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -136,25 +170,25 @@ msgstr ""
 "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
 msgid "Completed"
 msgstr "Suoritettu"
 
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1274
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1278
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1311
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
 
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -165,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1635
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
 
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -180,387 +214,473 @@ msgstr ""
 "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1644
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "syntymäpäivä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "osoite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "puhelin"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "kännykkä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "organisaatio"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "toimiston osoite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "toimistopuhelin"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "faksi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "verkkosivu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attribuutin nimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Poista attribuuttinimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Palauta oletukseen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Poist_a kaikki"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Aseta _oletuksiksi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
+"kontakteihin."
+
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Yhteystieto"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Huomiot"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book"
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Lisää osoitteita"
+
+#: src/addressadd.c:444
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
+
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+msgid "Email Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/addressbook.c:411
+#, fuzzy
+msgid "_Book"
 msgstr "_Kirjat"
 
-#: src/addressbook.c:405
-msgid "/_Book/New _Book"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
 msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:406
-msgid "/_Book/New _Folder"
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
 msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_Book/New _vCard"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
 msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:409
-msgid "/_Book/New _JPilot"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
 msgstr "Uusi _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:412
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Lisää uu_si LDAP-palvelin"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/_Edit book"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
 msgstr "_Muokkaa kirjaa"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Delete book"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
 msgstr "_Poista kirja"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book/_Close"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address"
-msgstr "_Osoite"
-
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "_Valitse kaikki"
-
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/C_ut"
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Copy"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "L_iitä"
 
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/New _Address"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
 msgstr "Uusi _osoite"
 
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Address/New _Group"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
 msgstr "Uusi _ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Address/_Mail To"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
 msgstr "_Kirjoita viesti"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_Tools"
-msgstr "_Työkalut"
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/_Delete"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
-msgid "/C_ut"
-msgstr "_Leikkaa"
-
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
-msgid "/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
-msgid "/_Paste"
-msgstr "L_iitä"
-
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Select all"
-msgstr "Valitse _kaikki"
-
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/New _Address"
-msgstr "Uusi _osoite"
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
 
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
 
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "_Kirjoita viesti"
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "Tietoj_a"
 
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "_Selaa osoitteita"
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Selaa kohdetta"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Virheellisiä parametrejä"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Tiedostoa ei annettu"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Virhe muistia varattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Polku on määrittelemättä"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
 
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
+
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
+
+#: src/addressbook.c:923
 msgid "Sources"
 msgstr "Lähteet"
 
-#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
-msgid "Email Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1628
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:870
+#: src/addressbook.c:1143
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Haettava nimi:"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
-
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
-#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopio:"
-
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Piilokopio:"
-
-#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Poista osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:1176
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
 
-#: src/addressbook.c:1199
+#: src/addressbook.c:1530
+msgid "Delete group"
+msgstr "Poista ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:1531
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ryhmiä?\n"
+"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
+
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
 
-#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
 
-#: src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
 
-#: src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2956
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?"
-"Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
+"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
+"kansioon."
 
-#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Poista kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Poista kansio"
+msgstr "Poista _kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
 
-#: src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2971
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
+
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -569,27 +689,36 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ”%s”?\n"
 "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3088
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Etsi ”%s”"
+
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Lisää yhteystietoja"
+
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
 
-#: src/addressbook.c:3370
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
 
-#: src/addressbook.c:3380
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
 
-#: src/addressbook.c:3385
+#: src/addressbook.c:4075
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
-"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
+"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -597,15 +726,15 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3404
+#: src/addressbook.c:4094
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -613,807 +742,1035 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
 "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
 
-#: src/addressbook.c:3460
+#: src/addressbook.c:4219
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Osoitekirjan virhe"
 
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:4220
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
 
-#: src/addressbook.c:3820
+#: src/addressbook.c:4547
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Etsitään…"
 
-#: src/addressbook.c:3891
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Etsi ”%s”"
-
-#: src/addressbook.c:4116
+#: src/addressbook.c:4809
 msgid "Interface"
 msgstr "Rajapinta"
 
-#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4841
 msgid "Person"
 msgstr "Henkilö"
 
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/addressbook.c:4180
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Folder"
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Kansio"
 
-#: src/addressbook.c:4212
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4260
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-palvelin"
+#: src/addressbook.c:4953
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-palvelimet"
 
-#: src/addressbook.c:4276
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-haku"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
+msgid "Any"
+msgstr "Mikä tahansa"
+
+#: src/addrgather.c:147
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Etsitään osoitteita…"
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
-"Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
-
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Hakemisto:"
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Lähdehakemisto:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
 msgstr "Osoitekirja:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Hakemiston koko:"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Osoitekirjan hakemiston koko:"
+
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Osoitteiden enimmäismäärä per kansio uudelle osoitekirjalle"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Käy läpi alihakemistot"
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Käy myös alihakemistot"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address Count"
 msgstr "Osoitteiden määrä"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
+
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Yhteiset osoitteet"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Yhteinen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Henkilökohtainen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:119
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Yhteiset osoitteet"
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Osoitteiden päivitys"
 
-#: src/addrindex.c:120
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Osoitekirjan polku"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Poista osoite"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Katsele lokia"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Katsele lokia"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:217
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Selaa hakemistoa"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Palvelimen nimi:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Erillisnimi (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-nimi"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attribuutin arvo"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protokollavirhe: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "näytin"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME-tulkitsin"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "kansiot"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "suodatus"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokollavirhe\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "yksityisyysrajapinta"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Virhe postitettaessa\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "ilmoitin"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "toiminto"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "juttuja"
+
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
 
-#: src/common/plugin.c:212
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
 
-#: src/common/plugin.c:220
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
 
-#: src/common/plugin.c:246
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
 
-#: src/common/plugin.c:253
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+1-versiolle."
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
 
-#: src/common/smtp.c:174
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
+
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
 
-#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "virhe todennuksessa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:599
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:144
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
-
-#: src/common/ssl.c:163
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/socket.c:1492
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Omistaja: %s (%s) %s\n"
-"  Allekirjoittaja: %s (%s) %s\n"
-"  Sormenjälki: %s\n"
-"  Allekirjoituksen tila: %s"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Tarkistuskelvoton"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
-"(Poista ”%s”-asetus)\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
-"Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Saatu versio on tämä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin tunnettu."
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Säännöllisin  poistettu otsikko)"
+msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d t"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1f kt"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02d kt"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:347
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2f Mt"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02d Mt"
 
 #: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gt"
 
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Add..."
-msgstr "_Lisää…"
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "sunnuntai"
 
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Remove"
-msgstr "_Poista"
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "maanantai"
 
-#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "tiistai"
 
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
-msgid "/_Message"
-msgstr "_Viesti"
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "keskiviikko"
 
-#: src/compose.c:515
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "_Lähetä"
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "torstai"
 
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "Lähetä _myöhemmin"
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "perjantai"
 
-#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "---"
+#: src/common/utils.c:4857
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "lauantai"
 
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "Liitä _tiedosto"
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "tammikuu"
 
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "helmikuu"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+#: src/common/utils.c:4861
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "maaliskuu"
 
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "T_allenna"
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "huhtikuu"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "S_ulje"
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "toukokuu"
 
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "_Kumoa"
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "kesäkuu"
 
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "_Tee uudelleen"
+#: src/common/utils.c:4865
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "heinäkuu"
 
-#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "---"
+#: src/common/utils.c:4866
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "elokuu"
 
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "_Leikkaa"
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "syyskuu"
 
-#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "lokakuu"
 
-#: src/compose.c:535
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "marraskuu"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "Liitä"
+#: src/common/utils.c:4870
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "joulukuu"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "l_ainattuna"
+#: src/common/utils.c:4872
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "su"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "r_ivitettynä"
+#: src/common/utils.c:4873
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "ma"
 
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "_rivittämättömänä"
+#: src/common/utils.c:4874
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "ti"
 
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "Valitse _kaikki"
+#: src/common/utils.c:4875
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "ke"
 
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+#: src/common/utils.c:4876
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "to"
 
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
+#: src/common/utils.c:4877
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "pe"
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
+#: src/common/utils.c:4878
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "la"
 
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
+#: src/common/utils.c:4880
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "tammi"
 
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
+#: src/common/utils.c:4881
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "helmi"
 
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "Siirry rivin alkuun"
+#: src/common/utils.c:4882
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "maalis"
+
+#: src/common/utils.c:4883
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "huhti"
+
+#: src/common/utils.c:4884
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "touko"
+
+#: src/common/utils.c:4885
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "kesä"
+
+#: src/common/utils.c:4886
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "heinä"
+
+#: src/common/utils.c:4887
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "elo"
+
+#: src/common/utils.c:4888
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "syys"
+
+#: src/common/utils.c:4889
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "loka"
+
+#: src/common/utils.c:4890
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "marras"
+
+#: src/common/utils.c:4891
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "joulu"
+
+#: src/common/utils.c:4902
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "Ap."
+
+#: src/common/utils.c:4903
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "Ip."
+
+#: src/common/utils.c:4904
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "ap."
+
+#: src/common/utils.c:4905
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "ip."
+
+#: src/common/utils.c:4912
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
+
+#: src/common/utils.c:4913
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%-d.%-m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:4914
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#: src/common/utils.c:4916
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lisää…"
+
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Asetukset…"
+
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Viesti"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Oikoluku"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Läh_etä"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "_Lähetä myöhemmin"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "L_iitä tiedosto"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Li_sää tiedosto"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Lisää _allekirjoitus"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "Per_u"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Toista"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Leikkaa"
 
 #: src/compose.c:570
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgid "Special paste"
+msgstr "Liitä määräten"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "_lainauksena"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_rivitettynä"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_rivittämättömänä"
+
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+msgid "Select _all"
+msgstr "Valitse _kaikki"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Lisäasetukset"
+
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Siirry rivin alkuun"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
 msgstr "Siirry rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Poista merkki takaa"
 
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Poista merkki edestä"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Poista sana takaa"
 
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Poista sana edestä"
 
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
 msgstr "Poista rivi"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "Poista koko rivi"
-
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Poista rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "Rivitä tämä kappale"
-
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hae"
 
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "Automaattinen rivitys"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Rivitä tämä kappale"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "_Oikoluku"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options"
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Vastaus_muoto"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "Suojaus ja salaus"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Suojaus ja _salaus -järjestelmä"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Tärkeysarvo"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "Allekirjoita"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "Salaa"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balttilainen"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "_Tärkeysarvo"
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heprea"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "Korke_in"
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabia"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "Korke_a"
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "_Tavallinen"
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanilainen"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "_Matala"
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kiinalainen"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "Matali_n"
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Korealainen"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailainen"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "_Poista valinnat"
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "Osoitekirj_a"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "_Merkistökoodaus"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Malline"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
-#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Allekirjoita"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Salaa"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "_Poista viittaukset"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Näytä _viivain"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaali"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "_Kaikki"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "Välittäjä"
 
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Postituslista"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Korkein"
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Korkea"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Matala"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Matalin"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
 
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF‐8)"
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
 
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/compose.c:1306
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "Näytä _viivain"
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "_Osoitekirja"
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "_Malline"
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "_Toiminnot"
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1438
+#: src/compose.c:1879
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Ed: useita sähköposteja"
 
-#: src/compose.c:1774
+#: src/compose.c:2295
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopio:"
+
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Piilokopio:"
+
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Vastausosoite:"
 
-#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Uutisryhmät:"
 
-#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Keskustelunsiirto:"
 
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: src/compose.c:2566
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
+
+#: src/compose.c:2572
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Tiedosto liitettiin: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Tiedostot liitettiin: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2811
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
 
-#: src/compose.c:2193
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
-
-#: src/compose.c:2734
+#: src/compose.c:3381
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
 
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:3385
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:2765
+#: src/compose.c:3412
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Viesti: %s"
 
-#: src/compose.c:3549
+#: src/compose.c:4392
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Muokattu]"
 
 # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:4399
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:3558
-#,  c-format
+#: src/compose.c:4402
+#, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[ei otsikkoa] — Muokataan viestiä%s"
+msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4404
+msgid "Compose message"
+msgstr "Muokkaa viestiä"
+
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1421,33 +1778,49 @@ msgstr ""
 "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
 "Valitse postitili ennen lähettämistä."
 
-#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Lähetä"
 
-#: src/compose.c:3686
+#: src/compose.c:4623
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
 msgid "+_Send"
-msgstr "Lähetä"
+msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/compose.c:3714
+#: src/compose.c:4655
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:4672
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
 
-#: src/compose.c:3741
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
+#: src/compose.c:4691
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Jonoon"
+
+#: src/compose.c:4692
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Aihe puuttuu. %s"
+
+#: src/compose.c:4693
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Lähetetäänkö?"
 
-#: src/compose.c:3767
+#: src/compose.c:4694
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
+
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "Lähetä myöhemmin"
+
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1457,17 +1830,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Merkistön muunnos epäonnistui."
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
+
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
 "\n"
-"Allekirjoitus epäonnistui."
+"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1478,11 +1862,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3775
+#: src/compose.c:4758
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1491,7 +1875,17 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4829
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
+
+#: src/compose.c:5198
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1501,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
 "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
 
-#: src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1514,69 +1908,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:5436
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Salausvaroitus"
+
+#: src/compose.c:5437
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: src/compose.c:5492
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:4377
+#: src/compose.c:5502
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: src/compose.c:6213
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
+
+#: src/compose.c:6290
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
 
-#: src/compose.c:5150
+#: src/compose.c:6438
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:6514
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
 
-#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Otsake"
+#: src/compose.c:7023
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Otsake"
 
-#: src/compose.c:5453
-msgid "Attachments"
-msgstr "Liitteet"
+#: src/compose.c:7028
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Liitteet"
 
-#: src/compose.c:5455
-msgid "Others"
-msgstr "Muut"
+#: src/compose.c:7042
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Muut"
 
-#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgstr "Aihe:"
 
-#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4453
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:7267
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1585,7 +1983,20 @@ msgstr ""
 "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:7378
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7412
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Viestissä käytettävä tili"
+
+#: src/compose.c:7414
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
+
+#: src/compose.c:7577
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1594,31 +2005,60 @@ msgstr ""
 "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
 "viestille ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:6334
+#: src/compose.c:7676
+msgid "_None"
+msgstr "_Ei mitään"
+
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:8214
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
 
-#: src/compose.c:6352
+#: src/compose.c:8229
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
 
-#: src/compose.c:6425
+#: src/compose.c:8302
 msgid "Properties"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:8353
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koodaus"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:8373
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/compose.c:8374
 msgid "File name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:8565
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1629,11 +2069,19 @@ msgstr ""
 "Suljetaanko se väkisin?\n"
 "prosessiryhmän id: %d"
 
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:8607
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
 
-#: src/compose.c:7013
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
+
+#: src/compose.c:8898
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
+
+#: src/compose.c:8900
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1644,20 +2092,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7101
+#: src/compose.c:9063
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
 
-#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
+#: src/compose.c:9067
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
+
+#: src/compose.c:9068
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
+"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
+
+#: src/compose.c:9070
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Peru lopetus"
+
+#: src/compose.c:9070
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Poista viesti"
+
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
 msgid "Select file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/compose.c:7213
+#: src/compose.c:9250
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:7215
+#: src/compose.c:9252
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1666,49 +2134,102 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
 "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
 
-#: src/compose.c:7263
+#: src/compose.c:9315
 msgid "Discard message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:9316
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:9317
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:9317
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Pane luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:7309
+#: src/compose.c:9319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: src/compose.c:9320
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
+
+#: src/compose.c:9321
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Älä lähetä"
+
+#: src/compose.c:9321
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
+
+#: src/compose.c:9372
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
 
-#: src/compose.c:7311
+#: src/compose.c:9374
 msgid "Apply template"
 msgstr "Käytä mallinetta"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:9375
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:9375
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:10174
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Liitä vai sisällytä?"
+
+#: src/compose.c:10175
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+
+#: src/compose.c:10177
+msgid "+_Insert"
+msgstr "_Sisällytä"
+
+#: src/compose.c:10177
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: src/compose.c:10377
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:10644
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. "
+"Jatketaanko?"
+
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Clawsin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws kaatui"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail kaatui"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1717,289 +2238,391 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Vianjäljitysloki"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Tallenna…"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Tee virheilmoitus"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lisää henkilö"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin yhden\n"
+"seuraavista:\n"
+" – Kutsumanimi\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – Nimimerkki\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin\n"
+"yhden seuraavista:\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:231
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:409
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:585
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "Toteuta"
+
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Valitse kuva"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "A_seta kuva"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Poista k_uva"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Valokuva"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Näyttönimi"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Käyttäjätieto"
+#: src/editaddress.c:1418
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Käyttäjätieto"
 
-#: src/editaddress.c:1071
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Sähköpostiosoitteet"
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
 
-#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Muut tiedot"
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Muut tiedot"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Tarkasta tiedosto "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ryhmänimi"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Osoitteet ryhmässä"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " → "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " ← "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:455
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Muokkaa hakemistoa"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
 msgstr "Verkkonimi"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "Haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Saatavilla olevat juuret"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Nimi pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:438
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:451
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
 "sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
-"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed-Claws, voi osoitteeksi määrittää "
+"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
 "”localhost”."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:471
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:476
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Tarkasta palvelin "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Tämä määrittää palvelinhakujen hakemiston. Esimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Hakuehdot"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2007,11 +2630,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
 "tai osoitetta."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " Oletusarvot "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2019,11 +2642,11 @@ msgstr ""
 "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
 "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2045,11 +2668,11 @@ msgstr ""
 "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
 "muistia."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2057,11 +2680,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
 "osoitteentäydennykseksi."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2075,92 +2698,129 @@ msgstr ""
 "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
 "toisten osoiterajapintojen kanssa."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:713
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "LDAP-käyttäjänimi, jota käytetään yhdistettäessä palvelimeen. Tätä käytetään "
 "yleensä vain suojattujen palvelimien kanssa. Tämä nimi on tyypillisesti "
-"muotoa ”cn=user,dc=sylpheed,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
+"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
 "etsittäessä."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindauksen salasana"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:734
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:739
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:753
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:757
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Kenttien määrän yläraja"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:771
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
 msgid "Basic"
 msgstr "Perus"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Laaja"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:982
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
 
-#: src/editvcard.c:104
-msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Tägi"
 
-#: src/editvcard.c:116
-msgid "Select vCard File"
-msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
-msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Muokka vCard-tietoja"
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Poista kaikki tägit"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tägi on asettamatta."
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Toteuta tägit"
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "Uusi tägi:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
+
+#: src/editvcard.c:94
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
+
+#: src/editvcard.c:106
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
+
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Muokka vCard-tietoja"
+
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lisää vCard-tieto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2169,11 +2829,11 @@ msgstr ""
 "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2182,108 +2842,119 @@ msgstr ""
 "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:232
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:382
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Tyylisivu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Mukautettu-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Mukautettu-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Mukautettu-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Täyden nimen muoto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Etunimi, sukunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sukunimi, etunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Värien bändäys"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:487
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:493
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Osoitekirja:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:558
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Avaa veppiselain"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Muoto"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2292,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2301,11 +2972,11 @@ msgstr ""
 "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:240
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Päätettä ei annettu"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2313,71 +2984,71 @@ msgstr ""
 "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
 "ilman päätettä?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:335
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:399
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Pääte"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Suhteellinen DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Yksilöllinen tunniste"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2390,11 +3061,11 @@ msgstr ""
 "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
 "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2406,11 +3077,11 @@ msgstr ""
 "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
 "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -2418,508 +3089,618 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
 "ohittaaksesi ne."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:129
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:140
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Lähdehakemisto:"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
 
+#: src/export.c:201
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
+
+#: src/export.c:206
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
+
 #: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribuutit"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Clawsin osoitekirja"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nimi on liian pitkä."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Määrittelemättä."
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
 msgid "Queue"
 msgstr "Jono"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskis"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
-#: src/folder.c:1504
+#: src/folder.c:1894
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-
-#: src/folder.c:2332
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:2620
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3528
+#: src/folder.c:3399
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
+
+#: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Käsitellään viestejä…"
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
+
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "Valitse hakemisto"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "UusiKansio"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
 
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/Mark all re_ad"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
 
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
+
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Hae hakemistosta…"
 
-#: src/folderview.c:284
-msgid "/Process_ing..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Käsittely…"
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "------"
-
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Empty _trash..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
 
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Lähetä _jonottavat…"
+
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
 msgid "Unread"
 msgstr "Lukematta"
 
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:663
+#: src/folderview.c:789
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
 
-#: src/folderview.c:716
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
 
-#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
 
-#: src/folderview.c:962
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
 
-#: src/folderview.c:963
+#: src/folderview.c:1112
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
+msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
 
-#: src/folderview.c:973
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:975
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:1065
+#: src/folderview.c:1256
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
+
+#: src/folderview.c:1310
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2145
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
+
+#: src/folderview.c:2240
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Avataan kansiota %s…"
 
-#: src/folderview.c:1907
+#: src/folderview.c:2258
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Kansiota ei voitu avata."
 
-#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tyhjä roskis"
 
-#: src/folderview.c:2055
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+#: src/folderview.c:2422
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "Tyhjä roskis"
+msgstr "_Tyhjää roskat"
+
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
+
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2137
+#: src/folderview.c:2573
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
+
+#: src/folderview.c:2574
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2576
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopioi kansio"
+
+#: src/folderview.c:2576
 msgid "Move folder"
 msgstr "Siirrä kansio"
 
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2587
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
+
+#: src/folderview.c:2587
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2181
+#: src/folderview.c:2618
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
 
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2621
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
+
+#: src/folderview.c:2622
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2187
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+#: src/folderview.c:2625
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2628
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
+
+#: src/folderview.c:2628
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2679
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
+
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:236
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Käsitellään sivuja…"
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:263
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Piirretään sivua %d/%d…"
+msgstr "Piirretään sivua %d%d…"
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:265
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d…"
+msgstr "Tulostetaan sivua %d%d…"
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:428
 msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Sivu %N/%Q"
+msgstr "Sivu %N%Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:160
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:182
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hae ryhmiä:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid " Search "
 msgstr " Etsi "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestejä"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:333
 msgid "moderated"
 msgstr "moderoitu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:335
 msgid "readonly"
 msgstr "vain luettava"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:406
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
+#: src/gtk/about.c:122
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+#: src/gtk/about.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
+"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright © 1999—2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Claws Mail -tiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Tietoja Sylpheed-Clawsista."
+#: src/gtk/about.c:147
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Järjestelmän tietoja\n"
 
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:199
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
 
-#: src/gtk/about.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail -tiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:255
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Sylpheed-Claws-tiimi"
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
 
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
-"\n"
-"Lisätietoja saa Sylpheed-Clawsin veppisivuilta:\n"
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "The translation team"
+msgstr "Käännöstiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentointitiimi"
 
 #: src/gtk/about.c:304
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat "
-"auttaa Sylpheed-Claws-projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:323
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
+#: src/gtk/about.c:342
+msgid "Contributors"
+msgstr "Avustajat"
 
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
+#: src/gtk/about.c:390
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:367
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aiemmat tiimin jäsenet\n"
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Käännöstiimi\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dokumentointitiimi\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:446
 msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kuvake\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
 
-#: src/gtk/about.c:452
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avustajat\n"
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
+
+#: src/gtk/about.c:467
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "Tekijät"
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+
+#: src/gtk/about.c:507
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "lisää sessiotuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
 
-# www.turre.com
-#: src/gtk/about.c:491
+# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tämä on GPL lisenssin epävirallinen käännös suomeksi.Tätä käännöstä ei ole "
-"julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä oikeudellisesti "
-"sitovasti GPL lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja -- vain "
-"alkuperäinen englanninkielinen GPL lisenssin teksti on oikeudellisesti "
-"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä "
-"ymmärtämään GPL lisenssiä paremmin. Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on "
-"sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) "
-"ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; "
-"joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän "
-"version mukaisesti.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free "
+"Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) "
+"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:555
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2927,360 +3708,875 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
-"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
-"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta "
+"ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
+"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä "
+"lisää yksityiskohtia.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
+"katso <"
+
+#: src/gtk/about.c:578
+msgid ""
+">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA.\n"
+">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:671
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Tietoja Claws Mailista."
+
+#: src/gtk/about.c:722
 msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten ("
+"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Claws Mail -tiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:736
+msgid "_Info"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: src/gtk/about.c:742
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Tekijät"
 
-#: src/gtk/about.c:521
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:748
+msgid "_Features"
+msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "Lisenssi"
+#: src/gtk/about.c:754
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisenssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/about.c:762
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Julkaisutiedotteet"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
 msgid "Pink"
 msgstr "Pinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Taivaansininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+msgid "Grey"
+msgstr "Harmaa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+msgid "Light brown"
+msgstr "Vaaleanruskea"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tummanpunainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tummanpinkki"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Teräksenharmaa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+msgid "Gold"
+msgstr "Kultainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+msgid "Bright green"
+msgstr "Kirkas vihreä"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Aseta kansiojärjestys"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin "
-"järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
 msgstr "Kansiot"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Lähdepuskuri"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabinleveys"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Korvaa tuntematon sana"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Rivitystila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Rivitystila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
+"painettaessa opettaa virheitä.\n"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Korvaa…"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(ei ehdotuksia)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "More..."
+msgstr "Lisää…"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Sanakirja: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Vaihda hakemistoa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Lähdepuskuri"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabinleveys"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Rivitystila"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Rivitystila"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+msgid "Highlight"
+msgstr "Korosta"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
 msgid "Font"
 msgstr "Fontti"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
 msgid "Font Description"
 msgstr "Fontin kuvaus"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten \"Monospace 10\")"
+msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Numerojen fontti"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Tulosta rivinumerot"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
 msgid "Print Header"
 msgstr "Tulosta otsake"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Tulosta alatunniste"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
-"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille "
-"(kuten \"Monospace 10\")"
+"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Päiväys:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "Välittäjä"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Korvaa tuntematon sana"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Välittäjä:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastausosoite"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
-"painettaessa opettaa virheitä.\n"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
+msgid "To"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopiot"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Piilokopiot"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Viestin tunniste"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Viestin tunniste:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Korvaa…"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Viittaukset"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(ei ehdotuksia)"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Viittaukset:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää…"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Sanakirja: %s"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentit"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentit:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Avainsanat"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Vaihda hakemistoa"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "Vastattu"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Uudellenlähetyskopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyskopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Uudellenlähetyksen viestin tunniste"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Uudelleenlähetyksen viestin tunniste:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Paluupolku"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Paluupolku"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Saanut"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Saanut:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Keskusteluryhmä"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Keskustelunsiirto"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Toimitusosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Toimitusosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Nähnyt"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Nähnyt:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Naama"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Naama:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Postiohjelma"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Postiohjelma:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Sisältömuoto"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Sisältömuoto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Siirroskoodaus:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-versio"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Versio:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Järjestys"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Järjestys:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisaatio"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisaatio:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Postituslista"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Postituslista:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Postituslistatilausosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Postituslistatilausosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "Postituslistaohje"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Postituslistaohje:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Postituslista-arkisto"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Postituslista-arkisto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Postituslistan omistaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Postituslistan omistaja:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Nimiö"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Nimiö:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Sähköpostitin"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Sähköpostitin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Tila"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Tila:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Naama"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Naama:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:62
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "Edelleenlähetetty"
+msgid "New message"
+msgstr "Uusi viesti"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Liitteellinen"
+msgid "Unread message"
+msgstr "Lukematon viesti"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr "Allekirjoitettu"
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Vastattu viesti"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Salattu"
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Salattu ja liitteellinen"
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Marked"
-msgstr "Merkitty"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Lukittu"
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Roskapostiviesti"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ohitettu ketju"
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Allekirjoitettu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Salattu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Marked message"
+msgstr "Merkitty viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Locked message"
+msgstr "Lukittu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Avattu normaali kansio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"message:</span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien "
+"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
 "tilan:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Anna salasana:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "Anna salasana"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokollaloki"
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+msgid "Remember this"
+msgstr "Muista tämä"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:446
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Tyhjennä _loki"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3290,311 +4586,372 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versio: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
+"Virhe ladattaessa liitännäistä %s:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "Lataa…"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "Poista ladattu"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Lataa liitännäinen…"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hae lisää…"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Poista liitännäinen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Poista valittu liitännäinen"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Ladatut liitännäiset"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
 msgid "Page Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:376
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "all messages"
 msgstr "kaikki viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n yleensä"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "deleted messages"
 msgstr "poistetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "viestit, joissa on otsake S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "lukitut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "uudet viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "vanhat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "vastatut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "luetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden koko on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "viestit, joissa on tägi S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "viestit, joissa on tägejä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkityt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "lukemattomat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "looginen JA-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "looginen TAI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "looginen EI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Laajennettu haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joiden pitää "
+"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joihin pitää "
 "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
-"\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
-msgid "Subject"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
-msgid "To"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiivinen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
 msgid "Sticky"
 msgstr "Tahmea"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Näppäilyennakointihaku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr "Suorita valittaessa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Tyhjennä "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
-msgid " ... "
-msgstr " … "
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Tyhjennä haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr "Pikahaku: Muokkaa suodatusta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Laajennetut symbolit…"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
-msgid "correct"
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
 msgstr "oikein"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
 msgid "Owner"
 msgstr "Omistaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Signer"
 msgstr "Allekirjoittaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Nimi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
 msgid "Location: "
 msgstr "Sijainti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sormenjälki: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sormenjälki: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Allekirjoituksen tila: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Vanhenee: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3603,73 +4960,315 @@ msgstr ""
 "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
 "Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Katsele varmennetta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Peruuta yhteys"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Peruuta yhteys"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
+"Hyväksytäänkö se?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Hyväksy"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Uusi varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Tunnettu varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Katsele varmenteita"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tägit:"
+
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ei lähettäjää)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Ei otsikkoa)"
+msgstr "(Ei aihetta)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
+
+#: src/image_viewer.c:298
 msgid "Filename:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:305
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tiedoston koko:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:354
 msgid "Load Image"
 msgstr "Lataa kuva"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Sisältömuoto:"
-
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:540
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
+
+#: src/imap.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
+
+#: src/imap.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
+
+#: src/imap.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
+
+#: src/imap.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
+
+#: src/imap.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+
+#: src/imap.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
+
+#: src/imap.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
+
+#: src/imap.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
+
+#: src/imap.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+
+#: src/imap.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
+
+#: src/imap.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:873
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3681,202 +5280,288 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
 "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:879
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
+"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:890
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:908
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
+
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Suojaamaton yhteys"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
 "Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
-"tässä Sylpheed-Clawsin versiossa. \n"
+"tässä Claws Mailin versiossa. \n"
 "\n"
-"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Tämä yhteys ei ole suojattu."
+"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
 
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:1058
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:1100
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
 
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:1103
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
 
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
 
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1193
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
+
+#: src/imap.c:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
+
+#: src/imap.c:1592
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lisätään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopioidaan viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1305
+#: src/imap.c:1988
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
 
-#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "ei voida hävittää\n"
 
-#: src/imap.c:1746
+#: src/imap.c:2340
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
+
+#: src/imap.c:2343
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
+
+#: src/imap.c:2631
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:2646
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:1843
+#: src/imap.c:2737
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
 
-#: src/imap.c:1874
+#: src/imap.c:2774
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
 
-#: src/imap.c:1938
+#: src/imap.c:2877
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:2194
+#: src/imap.c:3167
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:2302
+#: src/imap.c:3249
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Merkitään viestejä…"
+
+#: src/imap.c:3347
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
 
-#: src/imap.c:2438
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
+#: src/imap.c:3495
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
 
-#: src/imap.c:2625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Haetaan viestiä…"
+#: src/imap.c:3505
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
 
-#: src/imap.c:2790
+#: src/imap.c:3510
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
+"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
 
-#: src/imap.c:2820
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
+#: src/imap.c:3518
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
 
-#: src/imap.c:2864
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
+#: src/imap.c:3743
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/imap.c:3505
+#: src/imap.c:4432
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
+#: src/imap.c:5479
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä IMAP-"
+"tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Luo _uusi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Siirrä kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopioi kansio…"
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Poista kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
 msgstr "Ajantasaista"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load messages"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
 msgstr "_Hae viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Tila_ukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Tilaa"
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "_Näytä vain tilatut kansiot"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Anna uuden kansion nimi:\n"
-"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
-" lisää nimen perään vinoviiva /)"
+"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
+"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
+
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Uudelleennimeä kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:275
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
+
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3884,7 +5569,7 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
 "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3897,115 +5582,182 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poistetaanko varmasti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Hae rekursiivisesti"
+
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Tilaukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "_Hae"
+
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
+
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Tilaa"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Tämä kansio alikansioineen on jo tilattu.\n"
+"\n"
+"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
+"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
+
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "tilata"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "epätilata"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Pätee myös alikansioihin"
 
-#: src/import.c:149
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "_Tilaa"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:129
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:146
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:200
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
+
+#: src/import.c:205
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
+"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
+
+#: src/import.c:227
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
+
+#: src/import.c:251
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Tiedosto tuotu."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Valitse tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:493
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:578
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:665
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:670
 msgid "File Name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:680
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:687
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:724
 msgid "R"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:726
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:782
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-kenttä"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:794
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribuutti"
 
 #: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4022,192 +5774,205 @@ msgstr ""
 "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
 "tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
+
+#: src/importldif.c:826
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Valitse tuotavaksi"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
 msgid " Modify "
 msgstr " Muuta "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Tietueita tuotu:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:942
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Etene"
+
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
+
+#: src/inc.c:345
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s epäonnistui\n"
+
+#: src/inc.c:415
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruutettu"
 
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:610
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Haetaan"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:619
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:625
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:630
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:633
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentikointi epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukittu"
+
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:737
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
 msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:741
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:811
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
 
-#: src/inc.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:828
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
+
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Varmennetaan…"
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:914
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Poistetaan viestiä %d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Lopetetaan"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:964
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
+msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1139
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Yhteys epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4216,37 +5981,37 @@ msgstr ""
 "Virhe käsiteltäessä postia:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1160
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Levytila on loppu"
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1165
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1170
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokettivirhe."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1186
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postilaatikko on lukittu"
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4255,11 +6020,11 @@ msgstr ""
 "Postilaatikko on lukittu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentikointi epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4268,37 +6033,53 @@ msgstr ""
 "Autentikointi epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessio vanheni."
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1212
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1436
 #, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
 
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
-msgstr "Vain kerran"
+msgstr "_Vain kerran"
 
-#: src/ldif.c:870
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4307,63 +6088,155 @@ msgstr ""
 "Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 "Kansion tekeminen ei onnistu."
 
-#: src/main.c:256
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Lopetetaan…"
+
+#: src/main.c:405
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Sylpheed Clawsin %s asetukset löydetty.\n"
-"Päivitetäänkö tähän versioon?"
+"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
+"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
 
-#: src/main.c:259
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
+#: src/main.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
+"löytyy osoitteesta %s."
 
-#: src/main.c:259
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
+#: src/main.c:420
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
 
-#: src/main.c:262
+#: src/main.c:423
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion käyttö mahdollistaa vanhempaan versioon paluun, mutta voi "
+"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
+"enemmän levytilaa."
+
+#: src/main.c:431
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Asetustenpäivitys"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopioidaan asetukset…"
+#: src/main.c:442
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
 
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:451
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:460
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Siirretään asetuksia…"
+
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1169
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:1175
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
+"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#: src/main.c:1187
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
+"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#: src/main.c:1215
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1218
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1221
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+msgstr[1] "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+
+#: src/main.c:1546
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi "
+"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
+"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
+
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws tunnisti postilaatikon, muttei osaa avata sitä. "
+"Löydetty postilaatikko on Claws Mailin tuntema, mutta avaus ei onnistunut. "
 "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
 "uudelleen ja yritä uudestaan."
 
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:1581
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
+
+#: src/main.c:1884
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
 
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:1886
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:1887
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      tilaa annetu URI jos mahdollista"
 
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:1888
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4373,23 +6246,23 @@ msgstr ""
 "                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
 "                         valmiiksi viestiin liitettyinä"
 
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:1891
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
 
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:1892
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hae uudet viestit kaikille tileille"
 
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:1893
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:1894
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [kansio]…     näytä viestien määrän"
 
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:1895
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4397,866 +6270,853 @@ msgstr ""
 "  --status-full [kansio]…\n"
 "                         näytä kansioiden tilat"
 
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:1897
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select kansio[/viesti]\n"
+"                         siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
+"                         kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
+
+#: src/main.c:1899
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               siirry yhdistettyyn tilaan"
 
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              siirry yhdistämättömään tilaan"
 
-#: src/main.c:751
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 poistu Sylpheed-Clawsista"
+#: src/main.c:1901
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       poistu Claws Mailista"
 
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                vianetsintätila"
 
-#: src/main.c:753
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
+#: src/main.c:1903
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              näytä tämä ohje ja lopeta"
+
+#: src/main.c:1904
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/main.c:754
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              näytä versiotiedot ja lopeta"
+#: src/main.c:1905
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version-full -V      näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
+
+#: src/main.c:1906
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
+
+#: src/main.c:1907
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
+"                         käytä määriteltyä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:755
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
+#: src/main.c:1957
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Tuntematon valitsin\n"
 
-#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
+#: src/main.c:1975
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Käsitellään (%s)…"
 
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:1978
 msgid "top level folder"
 msgstr "ylimmän tason kansio"
 
-#: src/main.c:876
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-
-#: src/main.c:877
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-
-#: src/main.c:878
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Pane luonnoksiin"
-
-#: src/main.c:878
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/main.c:878
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "_Älä lopeta"
-
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:2061
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:2062
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
 
-#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
+#: src/main.c:2558
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
+
+#: src/main.c:2564
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
-msgid "/_File"
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox"
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
-
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Tuo mbox-tiedosto…"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Vi_e mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tyhjennä _roskat"
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Save as..."
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
+msgid "_Save as..."
 msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "T_ulosta…"
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Sivun asetukset…"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_File/Synchronise folders"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Ajantasaista kansiot"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "P_oistu"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "E_xit"
+msgstr "Po_istu"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Edit/Select _thread"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "Select _thread"
 msgstr "Valitse _säie"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
-
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "_Hae kansiosta…"
-
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "_Pikahaku"
-
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
-msgid "/_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "Näytä tai _piilota"
-
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "_Hakemistopuu"
-
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "_Viestinäkymä"
-
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "_Työkalupalkki"
-
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
-
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
-
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "_Vain kuvakkeet"
-
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "_Vain teksti"
-
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "_Ei mitään"
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "Tila_rivi"
-
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/---"
-msgstr "---"
-
 #: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "Erillinen _kansiopuu"
-
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "_Järjestä"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä"
 
 #: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "_Luvun mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "_koon mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "_päiväyksen mukaan"
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Pikahaku"
 
 #: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "_lähettäjän mukaan"
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Näytä tai _piilota"
 
 #: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "_vastaanottajan mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "_otsikon mukaan"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Työkalupalkin kohta"
 
 #: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "_Värin mukaan"
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "_Merkintöjen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "_Kansioluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "_Tilan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "_Viestiluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Asettelu"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "_Pisteityksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "_Sort"
+msgstr "Järje_stys"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "_Lukinnan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Otsikonmukainen järjestely"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "_Älä järjestä"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "_Kasvavaan"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Siirry"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "_Laskevaan"
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Edellinen viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Seuraava viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "S_euraava lukematon viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "_Piilota luetut viestit"
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Seuraava uusi viesti."
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "kansioluettelossa…"
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Seur_aavaan merkittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "viestiluettelossa…"
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "_Siirry"
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Seuraavaan nimettyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "_Edelliseen viestiin"
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Viimeisin luettu viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "_Seuraavaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Ylempi viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Toiseen kansioon…"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Pura"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Lainaus"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Päivitä _yhteenveto"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "_Haku"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "Toiseen k_ansioon…"
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Kaikilta _tileiltä"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Peruuta hak_u"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "_Merkistökoodaus"
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
+msgid "_all"
+msgstr "k_aikki"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
+msgid "_sender"
+msgstr "_välittäjä"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "_postituslista"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Postitus_lista"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Post"
+msgstr "Lähetä"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "View archive"
+msgstr "Katsele arkistoa"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Yhteystiedon omistaja"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "M_ove..."
+msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopioi…"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Siirrä _roskiin"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Poista…"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Poista merkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Merkitse l_uetuksi"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ohita säie"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Tarkkaile säiettä"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "Pura"
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "8-bittinen"
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukitse"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "_Quoted Printable"
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Unlock"
+msgstr "Poista lukitus"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "_Base64"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Värimerkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Tä_git"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Uudelleen_muokkaa"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "P_oista osoitteita"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "Päivitä _yhteenveto"
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "_nykyisestä kansiosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "Ha_e"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "_valitusta kansiosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "Kaikilta _tileiltä"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Suodata _valitut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "Peruuta _hakeminen"
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+msgid "By _From"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+msgid "By _To"
+msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+msgid "By _Subject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa "
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "_kaikille"
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Luettele _URLit…"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "_lähettäjälle"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Valitussa kansiossa"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "In all folders"
+msgstr "Kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Suorita"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-varmenteet"
 
 #: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä…"
-
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "K_opioi…"
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "_Suodatusloki"
 
 #: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "S_iirrä roskiin"
-
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "_Poista…"
+msgid "Network _Log"
+msgstr "_Verkkoloki"
 
 #: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
 
 #: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "Poista _merkintä"
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
 
 #: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "---"
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Luo _uusi tili…"
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse luet_uksi"
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Muokkaa tilejä…"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Asetukset…"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Esikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Jälkikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Suodatus…"
 
 #: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "_Osoitekirja…"
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Mallineet…"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Toiminnot…"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "Ke_rää osoitteita"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "_Tägit…"
 
 #: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "Kansiost_a…"
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "_Liitännäiset…"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Ohje"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "Viesteist_ä…"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
 
 #: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
 
 #: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "Suodata _valitut viestit"
-
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Aseta oletustiliksi"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Viestinäkymä"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Tilapalkki"
 
 #: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+msgid "Column headers"
+msgstr "Sarakkeiden otsikot"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "Th_read view"
+msgstr "_Säikeistetty näkymä"
 
 #: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Piilota luetut viestit"
 
 #: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#, fuzzy
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "_Taittele kaikki"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Taittele tasolta _2"
+
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Taittele tasolta _3"
 
 #: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden _alla"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden _vierellä"
 
 #: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "Valitussa kansiossa"
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_Vain kuvakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "Kaikissa kansioissa"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Vain teksti"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "Suori_ta"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
 
 #: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "SSL-_varmenteet…"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Perus"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "Loki-ikkuna"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Kolmisarakkeinen"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Leveä viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Leveä _viestiluettelo"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "by _Number"
+msgstr "_Määrän mukaan"
 
 #: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
+msgid "by S_ize"
+msgstr "_Koon mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "by _Date"
+msgstr "_Päiväyksen mukaan"
 
 #: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "Luo _uusi tili…"
+msgid "by Thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "by _From"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
 
 #: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "M_uokkaa tilejä…"
+msgid "by _To"
+msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
 
 #: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "---"
+msgid "by _Color label"
+msgstr "_Värin mukaan"
 
 #: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "_Asetukset…"
+msgid "by Tag"
+msgstr "_Tägien mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "by _Mark"
+msgstr "_Merkinnän mukaan"
 
 #: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "Esikäsittely…"
+msgid "by _Status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "Jälkikäsittely…"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "_Liitteiden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "_Suodatus…"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "by Score"
+msgstr "Pisteiden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "_Mallineet…"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "by Locked"
+msgstr "Lukinnan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "_Toiminnot…"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "_Älä järjestele"
 
 #: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "_Liitännäiset…"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nousevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "_Ohje"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Toteuta tägit…"
 
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:2019
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
 
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/mainwindow.c:2033
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
 
-#: src/mainwindow.c:957
+#: src/mainwindow.c:2036
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
 
-#: src/mainwindow.c:974
+#: src/mainwindow.c:2050
 msgid "Select account"
 msgstr "Valitse tili"
 
-#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
-#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Verkkoloki"
+
+#: src/mainwindow.c:2080
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "suodatusloki päällä\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: src/mainwindow.c:1459
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:1722
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:2962
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Älä lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:2991
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1742
+#: src/mainwindow.c:2992
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Anna postilaatikon sijainti.\n"
 "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
 "se skannataan automaattisesti."
 
-#: src/mainwindow.c:1748
+#: src/mainwindow.c:2998
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5266,139 +7126,216 @@ msgstr ""
 "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
 "kirjoitusoikeus."
 
-#: src/mainwindow.c:2116
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Kansionäkymä"
+#: src/mainwindow.c:3361
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Viestien lähetys kielletty"
+
+#: src/mainwindow.c:3944
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
 
-#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Viestinäkymä"
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
 
-#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
 
-#: src/mainwindow.c:2695
+#: src/mainwindow.c:4180
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Kansion ajantasaistus"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
+#: src/mainwindow.c:4181
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
 
-#: src/mainwindow.c:2697
-msgid "_Synchronise"
-msgstr "_Ajantasaista"
+#: src/mainwindow.c:4182
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "_Ajantasaista"
+
+#: src/mainwindow.c:4574
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
+
+#: src/mainwindow.c:4611
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
+msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
+
+#: src/mainwindow.c:4821
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
+
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Suodatusasetukset"
+
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5156
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
+
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s-otsake"
+
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+msgid "header"
+msgstr "otsake"
+
+#: src/matcher.c:1264
+msgid "header line"
+msgstr "otsakerivi"
+
+#: src/matcher.c:1266
+msgid "headers line"
+msgstr "otsakerivit"
+
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+msgid "message line"
+msgstr "viestirivi"
+
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+msgid "body line"
+msgstr "sisältörivi"
+
+#: src/matcher.c:1667
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+msgid "message matches\n"
+msgstr "viesti täsmää\n"
+
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "viesti ei täsmää.\n"
+
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2992
+#: src/mbox.c:138
 #, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
-msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
 
-#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:3141
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
 
-#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Suodatusasetukset"
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
 
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
-msgid "(none)"
-msgstr "(ei mitään)"
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
+
+#: src/message_search.c:167
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:185
 msgid "Find text:"
 msgstr "Etsi teksti:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
 msgid "Search failed"
 msgstr "Haku epäonnistui"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:334
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:337
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
 msgid "Search finished"
 msgstr "Haku päättyi"
 
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-
-#: src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "Uu_delleenohjaa"
-
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
 
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikon perusteella"
-
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
-
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:789
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
 
-#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5412,15 +7349,11 @@ msgstr ""
 "Paluupolku: %s\n"
 "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
-msgid "_Send"
-msgstr "_Lähetä"
-
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-msgid "+_Don't Send"
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Älä lähetä"
 
-#: src/messageview.c:573
+#: src/messageview.c:817
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5432,34 +7365,62 @@ msgstr ""
 "lähetetty suoraan sinulle.\n"
 "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
 
-#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
+#: src/messageview.c:1154
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
+
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Ei voitu salata: %s"
+
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: src/messageview.c:1048
+#: src/messageview.c:1631
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
 
-#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
 
-#: src/messageview.c:1139
+#: src/messageview.c:1694
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Näytä koko %s."
+
+#: src/messageview.c:1696
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
+
+#: src/messageview.c:1727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
+"vastaanottajalle."
+
+#: src/messageview.c:1730
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
+
+#: src/messageview.c:1736
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
 
-#: src/messageview.c:1140
+#: src/messageview.c:1737
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Lähetä ilmoitus."
 
-#: src/messageview.c:1180
+#: src/messageview.c:1780
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5467,7 +7428,7 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
 "ja poistettu jo palvelimelta."
 
-#: src/messageview.c:1186
+#: src/messageview.c:1786
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5476,15 +7437,15 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
 "se on %s."
 
-#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merkitse ladattavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merkitse poistettavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5493,12 +7454,12 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja ladataan kokonaan."
 
-#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Poista merkintä"
 
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5507,11 +7468,11 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja poistetaan."
 
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1880
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1881
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5520,46 +7481,59 @@ msgstr ""
 "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
 "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
 
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1885
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/messageview.c:1885
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Lähetä ilmoitus"
 
-#: src/messageview.c:1288
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Peru"
+#: src/messageview.c:1955
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
 
-#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Anna tulostuskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
 "”%s”"
 
-#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Siirretään viestejä…"
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Poistetaan viestiä…"
+
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Poista _postilaatikko…"
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5568,540 +7542,951 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
 "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:361
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Poista postilaatikko"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "_Avaa"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Avaa (l)"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "_Näytä tekstinä"
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
 
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/Save _all..."
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "Save _all..."
 msgstr "Tallenna _kaikki…"
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:202
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Seuraava osa (a)"
+
+#: src/mimeview.c:270
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/mimeview.c:688
+#: src/mimeview.c:873
 msgid "Check signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
 msgid "View full information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
 msgid "Check again"
 msgstr "Tarkasta uudelleen"
 
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:911
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
 
-#: src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:916
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
 "yrittääksesi uudelleen."
 
-#: src/mimeview.c:936
+#: src/mimeview.c:1124
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:1166
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Palaa sähköpostiin"
 
-#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
-#: src/mimeview.c:1562
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1377
+#: src/mimeview.c:1689
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Valitse kohdekansio"
 
-#: src/mimeview.c:1384
+#: src/mimeview.c:1696
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
 
-#: src/mimeview.c:1576
+#: src/mimeview.c:1924
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
+
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
 msgid "Open with"
 msgstr "Avaa ohjelmalla"
 
-#: src/mimeview.c:1577
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Anna tiedostonavauskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/news.c:220
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:316
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:438
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
+#: src/news.c:372
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ei voida postittaa viestiä\n"
+#: src/news.c:399
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
 
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:417
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
 
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:778
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:980
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:989
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
 
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
-
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:1040
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
 
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
-
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
 
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
 
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
-
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1117
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+#: src/news.c:1287
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on nyyssitilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä "
+"nyyssitukea, joten nyyssitilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Tilaa ryhmä…"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
 
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Poista ryhmätilauksia"
 
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Uudelleennimeä keskusteluryhmäkansio"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofiltteri"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
+"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
+"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
+"huonolla viestillä."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
+"toimi."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam Antivirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
+"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
+"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
+"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Roskapostin tunnistus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Roskapostin oppiminen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Koon yläraja"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "Kt"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
+"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
+"roskapostiksi"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
+msgid "Select ..."
+msgstr "Valitse…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
+"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofiltterikomento"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
+"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
+"vakiotulostevirtaan.\n"
+"\n"
+"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo-selain"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "HTML-näytin Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana avaimille:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anna uudestaan salasana avaimille:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Virheellinen salasana!\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Avaimen tuonti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
+"avainpalvelimelle?"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
+"  Key ID "
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
-"paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
-"\n"
-"Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
-"erilliseen kansioon.\n"
 "\n"
+"  Avaimen tunniste "
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusskannaus päälle"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Se pitäisi onnistua hakea "
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Tallennuskansio"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"kun verkkoyhteys toimii,\n"
+"   tai "
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"with the following command: \n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"     "
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheed-Clawsiin tehdään "
-"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
-"vakiotulostevirtaan.\n"
+"seuraavalla komennolla: \n"
 "\n"
-"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo-selain"
+"     "
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Älä lataa etälinkkejä viesteissä"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Haetaan avainta "
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "HTML-näytin Dillo"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Salasana"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on avainrenkaassa.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:"
-"</span>\n"
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
+"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
+"[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Virheellinen salasana!\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Ydintoiminnot"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Tallenna salasana muistiin"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vanhenee"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuutissa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
 msgid "Sign key"
 msgstr "Allekirjoitusavain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kirjoita avain tähän"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ei salaista avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Luo uusi avainpari"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemättä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Valitse avaimet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "Avaimen tunniste"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr "Arvo"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "+Älä salaa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Add key"
 msgstr "Lisää avain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Avaimen luotettavuus"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
+"Valittuun avaimeen %s ei luoteta täysin.\n"
 "Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
 "menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
 "Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määrittelemättä"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaalinen"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
+msgid "Trust key"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Täysi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa. GPG-virhe."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#,  c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
 
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
+
 # eg:
 # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
 # avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "  (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
+"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6109,194 +8494,532 @@ msgstr ""
 "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
 "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
+"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
+"Luodaanko uusi avainpari?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+msgid "Key generated"
+msgstr "Avain luotu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
+msgid "Key exported."
+msgstr "Avain tuotu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Ei voi tuoda avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Viallinen osa"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ei tekstiosa"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Ei hakea tekstidataa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP:tä. Sitä käyttävät toiset liitännäiset "
-"kuten PGP/MIME.\n"
 "\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
+"Inline-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP-Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+msgstr "PGP-inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
+"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
-"Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa "
-"salatut viestit. \n"
-"\n"
-"Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on mahdollista."
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
+"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
+"niiden roskuutta."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 "Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
 "viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
 "(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
 "\n"
+"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
+"roskapostiksi.\n"
+"\n"
 "Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
 "erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poissa päältä"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-pistoke"
+msgstr "Unixpistoke"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
 msgid "Transport"
 msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun portti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Unix-pistokkeen polku"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Koon yläraja"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun portti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr "kt"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
 msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
 "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
-"keskeytetään eikä viestiä pidetä roskapostina."
+"keskeytetään."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Tallenna roskaposti"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientaatio"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Alueen orientaatio"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "_Hae"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hae viestit"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
 msgstr "S_ähköposti"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Tilin sä_hköposti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Avaa _osoitekirja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "P_oistu Claws Mailista"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "Yhteydetön tila"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "Hae kaikki"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6311,304 +9034,316 @@ msgstr ""
 "siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
 "kaikkien viestien määrät."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Piilota aloitettaessa"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Alueen orientaatio"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
+"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Odotettua APOP-aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
+msgstr "Odotettua APOPaikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-protokollavirhe\n"
+msgstr "POP3protokollavirhe\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
+msgstr "virheellinen UIDLvastaus %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:828
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:844
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:876
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:879
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:898
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komento ei ole tuettu\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:903
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
+msgstr "virhe POP3session aikana\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1098
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
-
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Tili%d"
-
-#: src/prefs_account.c:970
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Uuden tilin asetukset"
-
-#: src/prefs_account.c:972
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Tilin asetukset"
+msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Haku"
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
-msgid "Compose"
-msgstr "Viestin kirjoitus"
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Yksityisyys"
+#: src/prefs_account.c:326
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
+#: src/prefs_account.c:328
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ei mitään (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1004
 msgid "Name of account"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletustiliksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1021
 msgid "Personal information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1030
 msgid "Full name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Mail address"
 msgstr "Postiosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisaatio"
-
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Server information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
-
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ei mitään (SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1137
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Todenna yhdistettäessä"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "News server"
 msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Vastaanottopalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Paikallinen postilaatikko"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1214
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
+msgstr "SMTPpalvelin (lähettämiseen)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
+msgstr "Käytä postituskomentoa SMTPpalvelimen asemesta"
 
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1231
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postin lähetyskomento"
 
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
 msgid "User ID"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Tili%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
 
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1422
 msgid "Remove after"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
 msgid "days"
 msgstr "päivän jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1476
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
+#: src/prefs_account.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "Lähteet"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Hakemisen koon yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan "
-"ne voi ladata kokonaan tai poistaa."
-
-#: src/prefs_account.c:1495
-msgid "KB"
-msgstr "Kt"
+"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
+"kokonaan tai poistaa."
 
-#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1502
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
 
-#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Varmennuskeino"
 
-#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(yleensä tyhjä)"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
+
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
+
+#: src/prefs_account.c:1573
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
+"joillain palvelimilla."
+
+#: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
+
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
-msgid "Add Date"
-msgstr "Lisää päiväys"
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1668
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Luo viestin tunniste"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1675
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr " Muokkaa…"
-
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1778
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6616,245 +9351,390 @@ msgstr ""
 "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
 "salasanaa kuin viestejä haettaessa."
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
 
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1812
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
 msgid "Signature"
 msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1888
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Allekirjoituksen erotin"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "Command output"
 msgstr "Komennon tuloste"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1946
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopiot"
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
-msgid "Bcc"
-msgstr "Piilokopiot"
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Oletussanakirja"
 
-#: src/prefs_account.c:1960
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Vastausosoite"
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
+
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
+
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "Vastaa"
 
-#: src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Edelleenlähetä"
+
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Allekirjoita viestit aina"
+
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Salaa viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
 
-#: src/prefs_account.c:2025
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2219
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
+
+#: src/prefs_account.c:2222
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
 
-#: src/prefs_account.c:2027
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
 
-#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
+#: src/prefs_account.c:2348
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2366
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Lähetys (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2372
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2375
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Katsele varmenteita"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Vastaanottopalvelin"
+
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Asiakasvarmistetiedosto PKCS12- tai PEM-tiedostona"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2583
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2596
 msgid "Domain name"
 msgstr "Verkkotunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
+"yhdistettäessä."
+
+#: src/prefs_account.c:2617
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2625
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
 
-#: src/prefs_account.c:2403
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2684
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pane luonnokset kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2741
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2752
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2757
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
+
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2793
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2799
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:3122
+msgid "Receive"
+msgstr "Haku"
+
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallineet"
+
+#: src/prefs_account.c:3194
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
+
+#: src/prefs_account.c:3295
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Uuden tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3585
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3680
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:2786
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Valitse varmennetiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:3811
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Käytäntö:"
+
+#: src/prefs_account.c:3950
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Ei tuettu (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:222
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Valikon nimi:"
+#: src/prefs_actions.c:249
+msgid "Menu name"
+msgstr "Valikon nimi"
+
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kuorikomento"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "Suodatustoiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Poista suodatustoiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komentorivi:"
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Korvaa "
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
+
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
+msgid "Info..."
+msgstr "Tietoja…"
+
+#: src/prefs_actions.c:362
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+msgid "(New)"
+msgstr "(Uusi)"
+
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
 msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6865,115 +9745,137 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "on syntaksivirhe."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "Poista toiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Poista kaikki toiminnot"
+
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
+
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Kenttää on tallentamatta"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:416
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
-msgid "_Continue editing"
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+msgid "+_Continue editing"
 msgstr "_Jatka muokkausta"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:897
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_actions.c:898
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_actions.c:963
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the text selection"
 msgstr "valitulle tekstille"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
+
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
 msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -6981,413 +9883,610 @@ msgstr ""
 "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
 "käsittelee viestin tai sen osan."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "K_aksoiskappale"
+
+#: src/prefs_actions.c:1191
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nykyiset toiminnot"
 
-#: src/prefs_common.c:187
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hei,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:294
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:193
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}"
-"?t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s"
-"?s{Otsikko: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
+"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:246
+#: src/prefs_common.c:440
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automaattinen tilin valinta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "vastattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "edelleenlähetettäessä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "uudelleenmuokattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "merkin välein"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Kumoustasot"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Vastaaminen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Edelleenlähetys"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Kysy"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "Liitä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "merkin välein"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Lainausmerkinnät"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "Kumoustasot"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
-msgstr "Kirjoitetaan"
+msgstr "Kirjoittaminen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr " Tiedostosta…"
+
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Valitse tekstitiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
+"varrella"
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-virhe: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Näytetyt otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Piilotetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
+msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
 msgstr "Veppiselain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
 msgid "Text editor"
 msgstr "Tekstinmuokkain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Kuvannäytin"
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
+"tekstinä on valittu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Äänisoitin"
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
+msgid "Print command"
+msgstr "Tulostuskomento"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
 msgid "Message View"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
 msgid "External Programs"
 msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Move"
 msgstr "Siirrä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Merkitse"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukitse"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "Viestiliput"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Poista lukitus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
+msgid "Mark"
+msgstr "Merkitse"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Edelleenlähetä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Väri"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "Lähetä uudestaan"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
-msgid "Execute"
-msgstr "Suorita"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
-msgid "Color"
-msgstr "Värjää"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
+msgid "Score"
+msgstr "Pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Change score"
 msgstr "Muuta pisteitystä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Set score"
 msgstr "Aseta pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Lopeta suodatus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
+msgid "Tags"
+msgstr "Tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:315
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Toteuta tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:340
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Tyhjennä tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:422
-msgid "Recipient"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "Säikeet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "Score"
-msgstr "Pisteet"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Lopeta suodatus"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:452
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse…"
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:459
-msgid "Info ..."
-msgstr "Tietoja …"
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
+msgid "Rule"
+msgstr "Sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Korvaa  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
-msgid "Command line not set"
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
 msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:789
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:800
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:815
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1033
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Otsake on asettamatta."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Viestin tunniste"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Keskusteluryhmä"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Viittaukset"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "uusi rivi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
+msgstr "lainausmerkkien escapemerkintä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "quote character"
 msgstr "lainausmerkki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai skriptille"
-"\n"
-"\n"
+"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
+"skriptille\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kirja/Kansio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Värjää"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
 msgid "Current action list"
 msgstr "Nykyinen toimintolista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
 msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
+
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition"
-msgstr "Ehto"
+#: src/prefs_filtering.c:405
+msgid "Condition"
+msgstr "Ehto"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
 msgid " Define... "
 msgstr " Määrittele…"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Toiminto: "
+#: src/prefs_filtering.c:469
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(Uusi)"
+#: src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_filtering.c:486
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:523
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Page up"
+msgstr "Sivu ylös"
+
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
+
+#: src/prefs_filtering.c:551
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Page down"
+msgstr "Sivu alas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1170
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1176
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1262
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr "Sääntö"
+#: src/prefs_filtering.c:1281
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Poista kaikki säännöt"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Yhteensä"
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Siirä sivulla ylöspäin"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Siirrä sivulla alaspäin"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_filtering.c:1904
+msgid "Enable"
+msgstr "Pane päälle"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:210
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:227
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Piilotetut kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Näytetyt kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
 msgid " Use default "
 msgstr " Käytä oletusta "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
+"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
+"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7395,273 +10494,630 @@ msgstr ""
 "Pätee myös\n"
 "alikansioihin"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: "
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:297
+msgid "Outbox"
+msgstr "Lähtevät"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:313
+msgid "Folder type"
+msgstr "Kansiotyyppi"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:326
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:352
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color"
-msgstr "Kansion väri"
+#: src/prefs_folder_item.c:410
+msgid "Folder color"
+msgstr "Kansion väri"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:470
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Lue uusien viestien varalta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
+"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:487
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:508
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: kaikki sisällöt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:523
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:540
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Poista kansiovälimuisti"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:838
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+msgid "Default To:"
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa: "
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account"
-msgstr "Oletustili"
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+msgid "Default account"
+msgstr "Oletustili"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Oletussanakirja: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Poista välimuisti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+msgid "+Discard"
+msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetukset"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Viestin tulostaminen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontit"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
+msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
+msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Tulosta kuvat"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvanlukija"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "riviä"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Kun valittu, suodatus‐ ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
+"Loki on luettavissa valikosta Työkalut→Suodatusloki.\n"
+"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
+"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "suodatetaan haettaessa"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "esikäsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "suodatetaan käsin"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "käsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Lokitaso"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskisuuri"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Valitse lokikirjoituksen taso.\n"
+"Matalassa tallennetaan käytetyt säännöt, täsmäävät ja täsmäämättömät ehdot "
+"ja tehdyt toiminnot.\n"
+"Keskisuuressa tallennetaan lisäksi tietoja käsitellystä viestistä ja "
+"ohitetuista säännöistä.\n"
+"Korkeassa tallennetaan syyt jonka vuoksi säännöt käsitellään ja ohitetaan, "
+"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
+"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Levyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varoitusviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Verkkoyhteysviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Virheviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Lokikirjoitus"
+
+#: src/prefs_matcher.c:311
+msgid "more than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "less than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:321
+msgid "higher than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:322
+msgid "lower than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+msgid "exactly"
+msgstr "tasan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:327
+msgid "greater than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "smaller than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "bytes"
+msgstr "tavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilotavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "megabytes"
+msgstr "megatavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Vastauksena viestiin"
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ei sisällä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vanhempi kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "headers part"
+msgstr "otsakkeet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Nuorempi kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:363
+msgid "body part"
+msgstr "viestisisältö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Otsakeosio"
+#: src/prefs_matcher.c:364
+msgid "whole message"
+msgstr "koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Sisältöosio"
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
+msgid "Marked"
+msgstr "Merkitty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Koko viesti"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:372
+msgid "Replied"
+msgstr "Vastattu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Roskaposti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "set"
+msgstr "asetettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "not set"
+msgstr "asettamatta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Uutuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Merkintämerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Any tags"
+msgstr "jokin tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Poistettuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Specific tag"
+msgstr "tietty tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Vastattuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "ignored"
+msgstr "ohitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not ignored"
+msgstr "ei ohitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Lukittuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "watched"
+msgstr "tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Väri"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "not watched"
+msgstr "ei tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ohita ketju"
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "found"
+msgstr "löydetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "not found"
+msgstr "ei löydetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Onnistunut)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Pisteitä tasan"
+#: src/prefs_matcher.c:407
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Testaa"
+#: src/prefs_matcher.c:542
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ehtoasetukset"
+
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Age"
+msgstr "Ikä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Phrase"
+msgstr "Fraasi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Koko enemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Koko vähemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Värimerkinnät"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Koko tasan"
+#: src/prefs_matcher.c:601
+msgid "Thread"
+msgstr "Säie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Osittain noudettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "tai"
+#: src/prefs_matcher.c:607
+msgid "External program test"
+msgstr "Ulkoinen ohjelma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
+#: src/prefs_matcher.c:702
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+
+#: src/prefs_matcher.c:779
+msgid "Message must match"
+msgstr "Viesti täsmää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:783
+msgid "at least one"
+msgstr "vähintään yksi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:784
+msgid "all"
+msgstr "kaikki"
+
+#: src/prefs_matcher.c:787
+msgid "of above rules"
+msgstr "ylläolevista säännöistä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1422
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testikomento on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1488
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1491
+msgid "any address in any header"
+msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1493
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
+"\n"
+"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
+"kansiopudotusvalikosta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "Headers part"
+msgstr "Otsakeosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Body part"
+msgstr "Sisältöosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Whole message"
+msgstr "Koko viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+msgid "in"
+msgstr "kohteessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "content is"
 msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisällä"
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Age is"
+msgstr "Ikä on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+#: src/prefs_matcher.c:1847
+msgid "Flag"
+msgstr "Lippu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+msgid "is"
+msgstr "on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ehtoasetukset"
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "Value:"
+msgstr "Arvo:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+msgid "Score is"
+msgstr "Pisteet on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Vastaavuustyyppi"
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid "points"
+msgstr "pistettä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr "Tietoja… "
+#: src/prefs_matcher.c:1896
+msgid "Size is"
+msgstr "Koko on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predikaatti"
+#: src/prefs_matcher.c:1901
+msgid "Scope:"
+msgstr "Alue:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid "tags"
+msgstr "tägit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolen operaatio"
+#: src/prefs_matcher.c:1908
+msgid "type is"
+msgstr "tyyppi on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Arvo on asettamatta."
+#: src/prefs_matcher.c:1912
+msgid "Program returns"
+msgstr "Ohjelma palauttaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1981
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
-msgstr "Kenttää ei ole tallennettu.\n Suljetaanko joka tapauksessa?"
+msgstr ""
+"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
+" Suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:2043
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -7673,271 +11129,425 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:2142
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
+
+#: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Näytä X-Face viestinäkymässä"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:134
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
 
 #: src/prefs_message.c:146
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML‐Viestejä"
 
 #: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
+
+#: src/prefs_message.c:152
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
+
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Line space"
 msgstr "Rivien välit"
 
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pikseliä"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:185
 msgid "Scroll"
 msgstr "Vieritä"
 
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Half page"
 msgstr "puoli sivua"
 
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Sulava vieritys"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:199
 msgid "Step"
 msgstr "Askel"
 
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:220
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+
+#: src/prefs_message.c:305
+msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstiasetukset"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:1
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Salli viestien värittäminen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:124
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:139
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Toisen tason lainaus"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Kolmannen tason lainaus"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Väri toisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
 msgid "URI link"
-msgstr "URI-linkki"
+msgstr "URIlinkki"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Väri allekirjoituksille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
 msgid "Signatures"
 msgstr "Allekirjoitukset"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:194
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Kansioluettelo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:211
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
+"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
 msgid "Target folder"
 msgstr "Kohdekansio"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Uuseja viestejä sisältävä kansio"
+msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Säännön 'color %d' väri"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:285
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Valitse väri linkeille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:291
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Valitse väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Lokin koko"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Rajoita lokin koko"
+#: src/prefs_other.c:108
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Valitse asetusto:"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Loki-ikkunan pituus"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
+#: src/prefs_other.c:466
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:469
 msgid "On exit"
 msgstr "Poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:472
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Varmista poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Kysy ennen poistamista"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:"
+#: src/prefs_other.c:484
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#: src/prefs_other.c:487
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_other.c:490
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
+"ja näppäilemällä.\n"
+"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Vastauksen muoto"
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Lainauksen merkintä"
+#: src/prefs_other.c:510
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+#: src/prefs_other.c:532
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Merkintöjen selitykset… "
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+#: src/prefs_other.c:543
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
+"(komentoa shred ei ole)"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "Lainataan"
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa. "
+"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
+"huonoista puolista."
 
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Ulkoinen komento"
+#: src/prefs_other.c:552
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:138
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Ulkoinen komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "joka"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automaattinen haku"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
 
 #: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ikkunat"
 
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Näytä hakuikkuna"
 
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Aina"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
 
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Mene saapuneisiin"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
+
 #: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+msgid "Run command"
+msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
 msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
 msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -7946,27 +11556,47 @@ msgstr ""
 "Suoritettava komento:\n"
 "(%d on uusien viestien määrä)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Vilkuta lediä"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Soita ääni"
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Näytä bänneri"
+
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Viestien käsittely"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
+
+#: src/prefs_send.c:159
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetytkansioon"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:162
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
+
+#: src/prefs_send.c:168
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -7974,455 +11604,556 @@ msgstr ""
 "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
 "merkistöasetuksen merkistökoodausta"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8R)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8U)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUCJP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUCTW)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUCKR)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS620)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
+"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
 "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähettäminen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Käytä oikolukua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:131
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:136
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Nopea vaihtaminen viimeisimpään sanakirjaan"
+msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
+
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
+#: src/prefs_spelling.c:146
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Oletussanakirja:"
+#: src/prefs_spelling.c:150
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sanakirja"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Oletusehdotustila:"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
+#: src/prefs_spelling.c:209
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: src/prefs_spelling.c:326
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Oikoluku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full month name"
 msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
+msgstr "vuosisatalukema (vuosi100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 24tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 12tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuutti desimaalilukuna"
 
-# CLDR 1.3-delta
-#: src/prefs_summaries.c:153
+# kotoistus.org
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "either AM or PM"
-msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
+msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "vuosi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:809
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Päiväyksen muoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "Specifier"
 msgstr "Määritys"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:256
 msgid "Example"
 msgstr "Esimerkki"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Valitse asetusto:"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
-"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Lukemattomat viestit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:763
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:766
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
 
-#: src/prefs_summaries.c:787
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "merkkiä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Viestiluettelo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:803
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:826
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:834
-msgid " Folder list... "
-msgstr " kansioluettelossa…"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Oletusarvona Kyllä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:842
-msgid " Message list... "
-msgstr " viestiluettelossa…"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Oletusarvona Ei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:863
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Avaa viestit valittaessa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:865
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Kun viesti on näkyvissä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:871
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:875
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:879
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
+"Työkalut→Suorita"
 
-#: src/prefs_summaries.c:892
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Kansiota avattaessa"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Älä tee mitään"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:909
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi) viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon) viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Näytä vihje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:940
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Oletusarvona Ei"
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
+
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1058
+#: src/prefs_summaries.c:686
 msgid "Summaries"
 msgstr "Yhteenvetonäkymä"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Luku"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "viimeiseen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "ensimmäiseen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Valintaehdot"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Mallineen nimi"
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
 
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Poista valittu malline listasta"
+
+#: src/prefs_template.c:334
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Merkinnät… "
 
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
+
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
+
+#: src/prefs_template.c:409
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallineasetukset"
 
-#: src/prefs_template.c:508
-msgid "Template format error."
-msgstr "Mallineen muotovirhe."
+#: src/prefs_template.c:596
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:749
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_template.c:606
+#: src/prefs_template.c:880
 msgid "Delete template"
 msgstr "Poista malline"
 
-#: src/prefs_template.c:607
+#: src/prefs_template.c:881
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
 
-#: src/prefs_template.c:744
+#: src/prefs_template.c:894
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Poista kaikki mallineet"
+
+#: src/prefs_template.c:895
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
+
+#: src/prefs_template.c:1201
 msgid "Current templates"
 msgstr "Nykyiset mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:769
+#: src/prefs_template.c:1229
 msgid "Template"
 msgstr "Malline"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Themes"
-msgstr "Teema"
+msgstr "Teemat"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:452
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Poista teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8431,24 +12162,24 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
 "siirrettäessä teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Valitse teemahakemisto"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:516
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Asenna teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:519
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8456,31 +12187,45 @@ msgstr ""
 "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
 "Asennetaanko kuitenkin?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Teema on olemassa"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
-"samassa paikassa"
+"samassa paikassa\n"
+"\n"
+"Korvataanko se?"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Vanhan teeman poisto kohteessa %s ei onnistunut."
 
 #: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:582
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8489,74 +12234,62 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s säätäminen\n"
 "epäonnistui asennettaessa teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:686
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
 
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
-
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:728
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
 
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:734
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
+msgstr "Tässä teemassa ei ole infotiedostoa"
 
-#: src/prefs_themes.c:739
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:752
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
 
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:776
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:859
 msgid "Selector"
 msgstr "Valitsin"
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:870
 msgid "Install new..."
 msgstr "Asenna uusi…"
 
-#: src/prefs_themes.c:878
-msgid "<u>Get more...</u>"
-msgstr "<u>Hae lisää…</u>"
-
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:886
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:921
+#: src/prefs_themes.c:900
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä: "
 
-#: src/prefs_themes.c:929
+#: src/prefs_themes.c:908
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:957
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila:"
-
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:950
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/prefs_themes.c:1022
+#: src/prefs_themes.c:1000
 msgid "Use this"
 msgstr "Käytä tätä"
 
-#: src/prefs_themes.c:1027
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:170
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -8564,286 +12297,596 @@ msgstr ""
 "Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
 "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:219
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:220
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:221
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Clawsin toiminto"
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Työkalupalkin kohta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Työkalupalkin teksti"
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Item type"
+msgstr "Kohdan tyyppi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Sisäinen toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "Käyttäjän toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:832
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:815
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Työkalupalkin teksti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "_Työkalupalkin kohta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:883
+#: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pääikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:897
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
 msgid "Message Window"
-msgstr "Viesti-ikkuna"
+msgstr "Viestiikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1045
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1078
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
 msgid "Icon text"
 msgstr "Kuvaketeksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1087
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Liitetty toiminto"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Rivitä syötettäessä"
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Työkalupalkin kuvake"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Rivitä lainaukset"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Rivitä liitetty teksti"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Rivitä sarakkeelta"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ei allekirjoitusta"
+#: src/printing.c:398
+msgid "First page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/printing.c:405
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/printing.c:406
+msgid "Last page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
+
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
+
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom sopivaksi"
+
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoomaa sisään"
+
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
+
+#: src/printing.c:606
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
 msgid "No information available"
 msgstr "Ei tietoja saatavilla"
 
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/privacy.c:462
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
+
+# XXX: Öh?
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
+"Maililla."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
-"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
+"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr "mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "lähettäjän osoite."
+
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "lähettäjän koko nimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "lähettäjän etunimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "lähettäjän sukunimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "viestin sisältö"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
 msgstr "lainattu viestin sisältö"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "viestin tägit"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nykyinen sanakirja"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
 msgstr "kursorin sijainti"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"lisää expr jos x on olemassa,\n"
-"jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
 
 # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal backslash"
 msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal question mark"
 msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal pipe"
 msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "lisää tiedosto"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "tab"
+msgstr "tabulaattori"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "lisää ohjelman tuloste"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"sisällytä ohjelman tuloste:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tuloste\n"
+"sisällytetään"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"sisällytä käyttäjän syöte:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään muuttujana, joksi "
+"sisällytetään\n"
+"käyttäjän syöttämä teksti"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"tai komentoja"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"muttei komentoja"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Osoitekirjasta täydennys toimii vain ensimmäisen osoitteen\n"
+"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
+"yhteystietoihin"
+
+#: src/quote_fmt.c:107
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Merkintöjen selitykset"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+#: src/quote_fmt.c:108
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
+
+#: src/quote_fmt.c:153
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
+"käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:281
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
+
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
+
+#: src/quote_fmt.c:413
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
+
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:526
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr " Merkintöjen selitykset…"
+
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: src/quote_fmt.c:586
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/quote_fmt.c:606
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Syötä muuttujaa"
+
+#: src/send_message.c:135
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:312
 msgid "Connecting"
 msgstr "Yhdistetään"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:317
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
+msgstr "Aloitetaan POPyhteys ennen SMTP:tä…"
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:320
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP ennen SMTP:tä"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:325
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
+msgstr "Yhdistetään SMTPpalvelimeen: %s…"
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:382
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:449
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Lähetetään HELO…"
 
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Lähetetään viestiä…"
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:454
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Lähetetään EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:463
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Lähetetään"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Lähetetään DATA…"
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:505
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
+msgstr "Lähetetään viestiä (%d%d tavua)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:553
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8865,404 +12908,385 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ensin asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
 "Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
-"jos se on MH-muodossa.\n"
+"jos se on MHmuodossa.\n"
 "Jollet ole varma, valitse OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Viestin raakamuoto"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s — Raakamuoto"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
+msgstr "Tallennetut SSLvarmenteet"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Poista varmenne"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:226
 msgid "Search messages"
 msgstr "Etsi viestejä"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr "Sisältö:"
 
-#: src/summary_search.c:255
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Ehto:"
+
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hae kaikki"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:671
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:673
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
-
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa"
-
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "k_aikille"
-
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "l_ähettäjälle"
-
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
-
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
-msgid "/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
-
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Uudelleenohjaa"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä…"
-
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "_Kopioi…"
-
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "Siirrä _roskiin"
-
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "_Poista…"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "_Poista merkintä"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "Ohita säie"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "Lukitse"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "Avaa lukitus"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "Värimerkintä"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "_Raakamuoto"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "Kaikki _otsakeet"
-
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Print..."
-msgstr "T_ulosta…"
-
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:559
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:596
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Vaihda monivalintaa"
+
+#: src/summaryview.c:1192
 msgid "Process mark"
 msgstr "Käsittelymerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:851
+#: src/summaryview.c:1193
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
 
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:1250
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1730
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
 "odotuksenvastaisia arvoja\n"
 
-#: src/summaryview.c:1318
+#: src/summaryview.c:1750
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1782
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1829
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1849
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ei uusia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1881
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1919
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1928
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1512
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
+#: src/summaryview.c:1960
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1998
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:2314
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2497
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d poistettu"
 
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:2501
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d siirretty"
 
-#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:2507
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopioitu"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:2522
 msgid " item selected"
 msgstr " kohde valittu"
 
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:2524
 msgid " items selected"
 msgstr " kohdetta valittu"
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2199
+#: src/summaryview.c:2550
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Viestien yhteenveto</b>\n"
+"<b>Uusia:</b> %d\n"
+"<b>Lukematta:</b> %d\n"
+"<b>Yhteensä:</b> %d\n"
+"<b>Koko:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Merkittyjä:</b> %d\n"
+"<b>Vastattuja:</b> %d\n"
+"<b>Edelleenlähetettyjä:</b> %d\n"
+"<b>Lukittuja:</b> %d\n"
+"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
+"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2575
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
+
+#: src/summaryview.c:2850
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
 
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:2964
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
 
-#: src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:3168
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ei päiväystä)"
 
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:3205
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ei vastaanottajia)"
 
-#: src/summaryview.c:3196
+#: src/summaryview.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3247
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4110
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
 
-#: src/summaryview.c:3278
+#: src/summaryview.c:4198
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
+msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
+
+#: src/summaryview.c:4201
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Poista viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:3279
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
-
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:4358
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3507
+#: src/summaryview.c:4457
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3627
+#: src/summaryview.c:4622
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
 
-#: src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:4623
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:4624
 msgid "_Append"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:4624
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:4671
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
+
+#: src/summaryview.c:4992
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
 
-#: src/summaryview.c:4055
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Puretaan säikeitä…"
+#: src/summaryview.c:5232
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ohita nämä säännöt"
+
+#: src/summaryview.c:5235
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
+
+#: src/summaryview.c:5238
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
+
+#: src/summaryview.c:5267
+msgid "Filtering"
+msgstr "Suodatus"
+
+#: src/summaryview.c:5268
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
+"Valitse mitä niille tehdään:"
+
+#: src/summaryview.c:5270
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Suodata"
 
-#: src/summaryview.c:4194
+#: src/summaryview.c:5298
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Suodatetaan…"
 
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:5377
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Asetuksia luetaan"
 
-#: src/summaryview.c:5609
+#: src/summaryview.c:5919
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ohitettu säie"
+
+#: src/summaryview.c:5921
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Tarkkailtu säie"
+
+#: src/summaryview.c:5929
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:5941
+msgid "To be moved"
+msgstr "Siirrettävä"
+
+#: src/summaryview.c:5943
+msgid "To be copied"
+msgstr "Kopioitavana"
+
+#: src/summaryview.c:5955
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:5957
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
+
+#: src/summaryview.c:5959
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:5961
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Salattu"
+
+#: src/summaryview.c:5963
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:7507
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9271,305 +13295,471 @@ msgstr ""
 "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:230
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+#: src/summaryview.c:7615
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
 
-#: src/textview.c:231
-msgid "/Add to _address book"
+#: src/summaryview.c:7620
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Palaa kansioluetteloon"
+
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
+
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
 
-#: src/textview.c:232
-msgid "/Copy this add_ress"
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopioi o_soite"
 
-#: src/textview.c:237
-msgid "/_Open image"
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
 msgstr "_Avaa kuva"
 
-#: src/textview.c:238
-msgid "/_Save image..."
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
 msgstr "_Tallenna kuva…"
 
-#: src/textview.c:733
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
+#: src/textview.c:674
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:677
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:853
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viestiä ei voi näyttää\n"
+"  Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
+"\n"
+"  Käytä "
+
+#: src/textview.c:858
+msgid "'View Log'"
+msgstr "”Katsele lokia”"
 
-#: src/textview.c:752
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
+#: src/textview.c:859
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:899
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
+
+#: src/textview.c:901
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
-"napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
+"  napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
+
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
+
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "”Tallenna nimellä…”"
+
+#: src/textview.c:908
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
+
+#: src/textview.c:912
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "    — Näytä tekstinä valitsemalla "
+
+#: src/textview.c:913
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”"
+
+#: src/textview.c:916
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:755
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
+#: src/textview.c:921
+msgid "'Open'"
+msgstr "”Avaa”"
 
-#: src/textview.c:756
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Näytä tekstinä valitsemalla ”Näytä tekstinä” "
+#: src/textview.c:924
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
 
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’t’)\n"
+#: src/textview.c:925
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
 
-#: src/textview.c:758
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla ”Avaa” "
+#: src/textview.c:926
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "keskipainiketta)\n"
 
-#: src/textview.c:759
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’l’),\n"
+#: src/textview.c:928
+msgid "     - Or use "
+msgstr "\t— tai käytä "
 
-#: src/textview.c:760
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsaut tai paina hiiren "
+#: src/textview.c:929
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
 
-#: src/textview.c:761
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "keskipainiketta),\n"
+#: src/textview.c:930
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
 
-#: src/textview.c:762
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
+#: src/textview.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Komento jolla näytetään liite tekstinä epäonnistui:\n"
+"\t%s\n"
+"Poistumisarvo %d\n"
+
+#: src/textview.c:2100
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tägit: "
 
-#: src/textview.c:2033
+#: src/textview.c:2786
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Oikea URL (%s) on eri kuin\n"
-"odotuksenmukainen (%s).\n"
+"Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen.\n"
+"<b>Tekstissä näkyvä:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Todellinen:</b> %s\n"
 "\n"
 "Avataanko silti?"
 
-#: src/textview.c:2038
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Huijari-URL-varoitus"
+#: src/textview.c:2795
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
 
-#: src/textview.c:2039
+#: src/textview.c:2796
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Hae viestit tälle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Kirjoita sähköpostia"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Compose News"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Vastaa viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Vastaa kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Vastaa postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+msgid "Open email"
+msgstr "Avaa viesti"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Siirrä viesti roskiin"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
 msgid "Send Message"
 msgstr "Lähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
 msgid "Insert file"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
 msgid "Attach file"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
-
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "Vastaa _lainauksin"
-
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
-
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Peruuta haku"
 
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
-
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
-
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
-
-#: src/toolbar.c:232
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
 
 #: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: src/toolbar.c:386
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Hae kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Vastaa"
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Get"
+msgstr "Hae"
+
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Kirjoita"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:392
 msgid "All"
 msgstr "Kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
-msgid "Sender"
-msgstr "Lähettäjälle"
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr "Postituslista"
+
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:400
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Lähetä myöhemmin"
-
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Liitä"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Rivitä kappale"
+
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Rivitä kaikki"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysähdy"
+
+#: src/toolbar.c:880
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Opi roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "Ei‐roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Opi ei‐roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Siirry kansioluetteloon"
+
+#: src/toolbar.c:1877
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Avaa asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:1992
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
 
-#: src/toolbar.c:1993
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Tunnista…"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Vastaa _lainauksin"
+
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Vastaa lainauksitta"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
 
-#: src/wizard.c:183
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Käytettävät URLit:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Avaa URLit"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Valitse avattava URL."
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9583,795 +13773,266 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tervetuloa Sylpheed-Clawsiin\n"
-"----------------------------\n"
+"Claws Mail\n"
+"––––––––––\n"
 "\n"
 "Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
-"napsauttamalla Hae viestit -painiketta työkalupalkin\n"
+"napsauttamalla Hae viestit painiketta työkalupalkin\n"
 "vasemmalla laidalla.\n"
 "\n"
+"Claws Mailissa on paljon ominaisuuksia liitännäisinä\n"
+"kuten roskapostin suodatus ja oppiminen (Bogofilter‐ ja SpamAssasin‐\n"
+"liitännäisissä), yksityisyyssuoja (PGP/Mime), ja RSS‐\n"
+"syötetuki, kalenteri sekä muuta. Nämä voi ladata valikosta\n"
+"Asetukset→Liitännäiset.\n"
+"\n"
 "Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
 "Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
 "ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
 "Asetukset→Asetukset\n"
 "\n"
-"Lisätietoja on Sylpheed-Clawsin ohjeissa,\n"
+"Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
 "jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
-"tai allaolevasta verkko-osoitteesta.\n"
+"tai allaolevasta verkkoosoitteesta.\n"
 "\n"
 "Hyödyllisiä osoitteita\n"
-"----------------------\n"
+"––––––––––––––––––––––\n"
 "Kotisivu:       <%s>\n"
 "Ohje:           <%s>\n"
-"VUKK:\t         <%s>\n"
+"VUKK:\t       <%s>\n"
 "Teemat:         <%s>\n"
 "Postituslistat: <%s>\n"
 "\n"
 "LISENSSI\n"
-"--------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"––––––––\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "AVUSTUS\n"
-"-------\n"
-"Sylpheed-Claws-projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"–––––––\n"
+"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:635
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Anna postilaatikon nimi."
 
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
 
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:699
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Anna käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:709
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Anna SMTP-palvelin"
+msgstr "Anna SMTPpalvelin"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:1009
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:1016
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:1023
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:1125
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:1133
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
+
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "on internal memory"
+msgstr "sisäisessä muistissa"
+
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr "ulkoisessa muistissa"
+
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "sisäisessä muistikortissa"
+
+#: src/wizard.c:1197
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
+
+#: src/wizard.c:1265
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
+
+#: src/wizard.c:1268
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-palvelin:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1275
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Käytä todennusta"
+
+#: src/wizard.c:1290
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP‐käyttäjätunnus:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1307
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP‐salasana:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
+
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
+
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Asiakkaan SSL-varmenne (valinnainen)"
+
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin-osoite:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelinosoite:</span>"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:1444
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:651
+#: src/wizard.c:1527
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:1538
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
+
+#: src/wizard.c:1551
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:1566
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
+
+#: src/wizard.c:1632
 msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto:"
+msgstr "IMAPpalvelimen hakemisto:"
 
-#: src/wizard.c:720
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
+#: src/wizard.c:1641
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#: src/wizard.c:725
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
+
+#: src/wizard.c:1769
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws-asetusvelho"
+#: src/wizard.c:1802
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail."
 
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1810
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Terve tuloa Sylpheed-Clawsin asetusvelhoon.\n"
+"Claws Mailin asetusvelho.\n"
 "\n"
-"Aloita määrittelemällä joitain perustietoja"
-"itsestäsi ja sähköpostiyhteydestäsi."
-"Tämän hoidettuasi pääset käyttämään"
-"Sylpheed-Clawsia."
+"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
+"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1833
 msgid "About You"
 msgstr "Tietoja käyttäjästä"
 
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:9
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Viestien lähettäminen"
-
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1848
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1863
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Viestien lähettäminen"
+
+#: src/wizard.c:1879
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
 
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr "Tietoturva"
-
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1895
 msgid "Configuration finished"
-msgstr "_Asetukset"
+msgstr "Asetukset tehty"
 
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1903
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws on valmis\n"
-"\n"
-"Tallenna-painike aloittaa."
-
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "Vain _kansio"
-
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "_Oikoluvun asetukset"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Muokkaa viestiä%s"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Vie"
-
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
-
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Vietävä tiedosto:"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Tietoja"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Laajennetut symbolit"
-
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "Poista _IMAP4-tili"
-
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-#~ msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Poista IMAP4-tili"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Tuo"
-
-#~ msgid "Importing file:"
-#~ msgstr "Tuotava tiedosto:"
-
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Tallenna"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "_VUKK"
-
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Tarkasta"
-
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "Kaikki tiedot"
-
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
-
-#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
-#~ msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?"
-
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam Antivirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→Clam "
-#~ "Antivirus\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen "
-#~ "skannaus, asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko’oille (jos liite "
-#~ "on suurempi, niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet "
-#~ "viestit vastaan (oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit "
-#~ "tallennetaan.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathML-lukija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
-#~ "(Sisältömuodolle: text/mathml)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  %.*s  \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sAnna salasana käyttäjälle:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  %.*s  \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Tallennuskansio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-#~ "oletusroskakansiota"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "…"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin-GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta "
-#~ "Suodatus→SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-"
-#~ "palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota "
-#~ "suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
-#~ "roskaposti tallennetaan.\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Valitse… "
-
-#~ msgid " Syntax help "
-#~ msgstr " Syntaksiohje "
-
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "VALIKON NIMI:"
-
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "KOMENTORIVI:"
-
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Aloita komennolla:"
-
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Lopeta komennolla:"
-
-#~ msgid "Use:"
-#~ msgstr "Käytä:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-#~ "Lopetetaanko tosiaankin?"
-
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
-
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
-
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "0 tai 1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä monitavuiset aakkoset\n"
-#~ "ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
-
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
-
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Näppäinsidonnat"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Oletus "
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Lisää tiedosto"
-
-#~ msgid "/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
-
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Ei."
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Hae"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Kirjoita viesti"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Edellinen"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Muokkain"
-
-#~ msgid "Wrap paragraph"
-#~ msgstr "Rivitä kappale"
-
-#~ msgid "Wrap all"
-#~ msgstr "Rivitä kaikki"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Keskusteluryhmät"
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Nimesi:"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Postilaatikko:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "SMTP-palvelimen osoite:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Palvelimen osoite:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Uusi käyttäjä"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Edellinen"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
-
-#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "_VUKK (paikallinen)"
-
-#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-#~ msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
-
-#~ msgid "/Down_load"
-#~ msgstr "_Lataa"
-
-#~ msgid "_Search again"
-#~ msgstr "_Etsi uudestaan"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nimi:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisää"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Hae"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Siirrä ylös"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Siirrä alas"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Yleiset tiedot"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Pois linjoilta"
-
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Kyllä"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ei"
-
-#~ msgid "Current filtering/processing rules"
-#~ msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Lihavoitu"
-
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-#~ msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
-
-#~ msgid "Summary View"
-#~ msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-
-#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
-
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…"
-
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon"
-
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
-
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Käytettävät kohdat"
-
-#~ msgid "  ->  "
-#~ msgstr "  →  "
-
-#~ msgid "  <-  "
-#~ msgstr "  ←  "
-
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "%s monistettu"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+En"
-
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Osoitekirjan muunnos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-#~ "Discard encrypted part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
-#~ "Poistetaanko salattu osa?"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:"
-
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
-
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n"
-
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
-
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
-
-#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
-#~ msgstr "juurikansio %s puuttuu\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
-
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
-
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
-
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
-
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
-
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
-
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Takaperoinen haku"
-
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Suodatus"
-
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Listaa kaikki avaimet "
-
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
-
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
-
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
-
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
-
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Virhe tapahtui"
-
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
-
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
-
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Yleinen"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Lainaus"
-
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Valitse kaikki löydetyt"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?"
-
-#~ msgid "/_Add to addressbook"
-#~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Poista "
-
-#~ msgid " Clone "
-#~ msgstr " Monista "
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Alas"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Ylös"
-
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Lähetä "
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Keskeytä"
-
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Pane TLS päälle"
-
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Yhdistä palvelimelle TLS-suojatulla yhteydellä."
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Virkistä"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Toteuta"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "Merkistökoodaus"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista automaattisesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen käyttää gdk-pixbufia tai imlibiä kuvien näyttämiseen."
-
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Palikkakursori"
-
-#~ msgid "Indent text"
-#~ msgstr "Sisennä tekstiä"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Ylin"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Alin"
-
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Fontin valinta"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Näytä"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-#~ msgstr "_Luo käsittelysääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Au_tomaattisesti"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottaja-otsakkeen perusteella"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+"Claws Mail on valmis\n"
+"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."