msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 20:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-18 14:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:42+0300\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6298 src/compose.c:6596
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6459 src/compose.c:6757
#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1884 src/prefs_template.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:1908 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3577
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3585
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4695
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4794
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1729
-#: src/prefs_template.c:997
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1066 src/prefs_filtering.c:1753
+#: src/prefs_template.c:1059
msgid "/_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
-#: src/prefs_filtering.c:1730 src/prefs_template.c:998
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1067
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1060
msgid "/Delete _all"
msgstr "Poist_a kaikki"
"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
"kontakteihin."
-#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/addressadd.c:167 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:188
+#: src/addressadd.c:190
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
-#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
+#: src/addressadd.c:210 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:449
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:165
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
-#: src/textview.c:1947
+#: src/addressadd.c:436 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
+#: src/addressadd.c:449 src/addressbook.c:3167 src/addressbook.c:3217
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lisää osoitteita"
-#: src/addressadd.c:439
+#: src/addressadd.c:450
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1059
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4778 src/editaddress.c:1059
#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:783
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:394
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
msgid "/_Tools"
msgstr "_Työkalut"
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:398 src/messageview.c:419 src/messageview.c:421
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/---"
msgstr "---"
msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:424
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:425
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:813 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
msgid "/_Help/_About"
msgstr "_Tietoja"
#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
msgid "/_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
msgstr "_Selaa osoitteita"
#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:724 src/prefs_themes.c:725
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:513
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_other.c:517
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2059
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:1070
+#: src/addressbook.c:1085
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:801
+#: src/addressbook.c:1405 src/addressbook.c:1458 src/addrduplicates.c:803
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:850
+#: src/addressbook.c:1406 src/addrduplicates.c:852
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1425
+#: src/addressbook.c:1450
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1451
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Poistetaanko ryhmiä?\n"
"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1459 src/addrduplicates.c:804
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:2064
+#: src/addressbook.c:2151
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2161
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2767
+#: src/addressbook.c:2868
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
+#: src/addressbook.c:2871 src/addressbook.c:2897 src/addressbook.c:2904
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:431
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2779
+#: src/addressbook.c:2880
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?Jos vain kansio "
-"poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
+"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään "
+"ylempään kansioon."
-#: src/addressbook.c:2782 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2883 src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:189
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2884
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Poista _kansio"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2884
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2794
+#: src/addressbook.c:2895
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2801
+#: src/addressbook.c:2902
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:3012
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:3049 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3199
msgid "New Contacts"
msgstr "Lisää yhteystietoja"
-#: src/addressbook.c:3878
+#: src/addressbook.c:3977
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:3882
+#: src/addressbook.c:3981
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:3892
+#: src/addressbook.c:3991
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:3897
+#: src/addressbook.c:3996
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:3910
+#: src/addressbook.c:4009
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3916
+#: src/addressbook.c:4015
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:4020
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3928 src/addressbook.c:3934
+#: src/addressbook.c:4027 src/addressbook.c:4033
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4140
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:4042
+#: src/addressbook.c:4141
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:4369
+#: src/addressbook.c:4468
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4730
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4647 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4746 src/addressbook_foldersel.c:190 src/exphtmldlg.c:375
#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4663
+#: src/addressbook.c:4762
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1511 src/prefs_folder_item.c:1529
-#: src/prefs_folder_item.c:1546
+#: src/addressbook.c:4810 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1555 src/prefs_folder_item.c:1573
+#: src/prefs_folder_item.c:1590
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: src/addressbook.c:4727
+#: src/addressbook.c:4826
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4743 src/addressbook.c:4759
+#: src/addressbook.c:4842 src/addressbook.c:4858
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4775
+#: src/addressbook.c:4874
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4791
+#: src/addressbook.c:4890
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
-#: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
-#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/addressbook_foldersel.c:401 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:386
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:280
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
-#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:615 src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:665 src/prefs_matcher.c:1475 src/prefs_matcher.c:1482
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_matcher.c:2338
+#: src/prefs_matcher.c:2342
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy myös alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1360
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5149
-#: src/compose.c:10215 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4553
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:10399 src/messageview.c:698 src/messageview.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4669
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
-#: src/addrduplicates.c:472
+#: src/addrduplicates.c:474
msgid "Address book path"
msgstr "Osoitekirjan polku"
-#: src/addrduplicates.c:849
+#: src/addrduplicates.c:851
msgid "Delete address"
msgstr "Poista osoite"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8189
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8368
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5089 src/inc.c:649
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5237 src/inc.c:650
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "things"
msgstr "juttuja"
-#: src/common/plugin.c:284
+#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
-#: src/common/plugin.c:323
+#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:364
+#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:373
+#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:619
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:625
+#: src/common/plugin.c:628
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
-#: src/common/plugin.c:627
+#: src/common/plugin.c:630
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1098
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:332
+#: src/common/utils.c:333
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:334
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:335
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:336
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4753
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4699
+#: src/common/utils.c:4754
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4755
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4756
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4702
+#: src/common/utils.c:4757
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4703
+#: src/common/utils.c:4758
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4759
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4706
+#: src/common/utils.c:4761
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4707
+#: src/common/utils.c:4762
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4708
+#: src/common/utils.c:4763
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4709
+#: src/common/utils.c:4764
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4710
+#: src/common/utils.c:4765
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4711
+#: src/common/utils.c:4766
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4712
+#: src/common/utils.c:4767
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4713
+#: src/common/utils.c:4768
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4714
+#: src/common/utils.c:4769
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4715
+#: src/common/utils.c:4770
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4716
+#: src/common/utils.c:4771
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4717
+#: src/common/utils.c:4772
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4719
+#: src/common/utils.c:4774
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4720
+#: src/common/utils.c:4775
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4721
+#: src/common/utils.c:4776
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4722
+#: src/common/utils.c:4777
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4723
+#: src/common/utils.c:4778
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4724
+#: src/common/utils.c:4779
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4725
+#: src/common/utils.c:4780
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4727
+#: src/common/utils.c:4782
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4728
+#: src/common/utils.c:4783
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4729
+#: src/common/utils.c:4784
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4730
+#: src/common/utils.c:4785
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4731
+#: src/common/utils.c:4786
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4732
+#: src/common/utils.c:4787
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4733
+#: src/common/utils.c:4788
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4734
+#: src/common/utils.c:4789
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4735
+#: src/common/utils.c:4790
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4736
+#: src/common/utils.c:4791
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4737
+#: src/common/utils.c:4792
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4738
+#: src/common/utils.c:4793
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4740
+#: src/common/utils.c:4795
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4741
+#: src/common/utils.c:4796
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4742
+#: src/common/utils.c:4797
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4743
+#: src/common/utils.c:4798
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:4745
+#: src/common/utils.c:4800
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4746
+#: src/common/utils.c:4801
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%-m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4747
+#: src/common/utils.c:4802
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4804
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
msgid "/_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
msgid "/_Message"
msgstr "_Viesti"
#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
msgid "/_Message/---"
msgstr "---"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:665 src/compose.c:668 src/compose.c:674
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
msgid "/_Edit/---"
msgstr "---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "_rivittämättömänä"
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
msgstr "Poista rivi"
#: src/compose.c:660
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "Poista koko rivi"
-
-#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "_Etsi"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "_Vastaustapa"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "_kaikille"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "_lähettäjälle"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:697 src/compose.c:702 src/compose.c:709 src/compose.c:711
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "Suojaus ja salaus -järjestelmä"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "Allekirjoita"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "Salaa"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "Korke_in"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "Korke_a"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "Matali_n"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "_Poista valinnat"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:722 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
msgstr "ISO-8859-_1"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
msgstr "ISO-8859-1_5"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
msgstr "Windows-1252"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
msgstr "ISO-8859-13"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
msgstr "ISO-8859-_4"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:747
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
msgstr "Heprea"
-#: src/compose.c:756
+#: src/compose.c:751
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
msgstr "ISO-8859-_8"
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
msgstr "Windows-1255"
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:756
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
msgstr "Arabialainen"
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:757
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
msgstr "ISO-8859-_6"
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:759
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
msgstr "Windows-1256"
-#: src/compose.c:767
+#: src/compose.c:762
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:770
+#: src/compose.c:765
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: src/compose.c:771
+#: src/compose.c:766
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
msgstr "ISO-8859-_5"
-#: src/compose.c:773
+#: src/compose.c:768
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
msgstr "KOI8-_R"
-#: src/compose.c:775
+#: src/compose.c:770
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: src/compose.c:777
+#: src/compose.c:772
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
msgstr "Windows-1251"
-#: src/compose.c:780
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: src/compose.c:781
+#: src/compose.c:776
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
msgstr "ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:783
+#: src/compose.c:778
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
msgstr "ISO-2022-JP-2"
-#: src/compose.c:785
+#: src/compose.c:780
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
msgstr "_EUC-JP"
-#: src/compose.c:787
+#: src/compose.c:782
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
msgstr "_Shift__JIS"
-#: src/compose.c:790
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
msgstr "Kiinalainen"
-#: src/compose.c:791
+#: src/compose.c:786
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
-#: src/compose.c:793
+#: src/compose.c:788
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
msgstr "/Yksinkertaistettu GBK"
-#: src/compose.c:795
+#: src/compose.c:790
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
msgstr "Perinteinen _Big5"
-#: src/compose.c:797
+#: src/compose.c:792
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
msgstr "perinteinen (EUC-_TW"
-#: src/compose.c:800
+#: src/compose.c:795
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: src/compose.c:801
+#: src/compose.c:796
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
msgstr "EUC-_KR"
-#: src/compose.c:803
+#: src/compose.c:798
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
msgstr "ISO-2022-KR"
-#: src/compose.c:806
+#: src/compose.c:801
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:807
+#: src/compose.c:802
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
msgstr "TIS-620"
-#: src/compose.c:809
+#: src/compose.c:804
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
msgstr "Windows-874"
-#: src/compose.c:813
+#: src/compose.c:808
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:814 src/messageview.c:395
+#: src/compose.c:809 src/messageview.c:396
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:815
+#: src/compose.c:810
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
+#: src/compose.c:811 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:1124 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1059 src/quote_fmt.c:561
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1153 src/quote_fmt.c:564
msgid "New message subject format error."
-msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
+msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1154 src/quote_fmt.c:424
+#: src/compose.c:1183 src/quote_fmt.c:567
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1349
+#: src/compose.c:1378
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1540 src/quote_fmt.c:440
+#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:584
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1605 src/quote_fmt.c:587
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Viestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:1723 src/compose.c:1897 src/quote_fmt.c:604
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1676 src/quote_fmt.c:457
+#: src/compose.c:1780 src/quote_fmt.c:607
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1799
+#: src/compose.c:1939
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2207
+#: src/compose.c:2347
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2272 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2412 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2275 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2415 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2278 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2418 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2281 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2421 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2284 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2424 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2288 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2428 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2479
+#: src/compose.c:2619
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:2625
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgid_plural ""
"The following files have been attached: \n"
"%s"
-msgstr[0] "Tiedosto liitettiin: \n"
+msgstr[0] ""
+"Tiedosto liitettiin: \n"
"%s"
-msgstr[1] "Tiedostot liitettiin: \n"
+msgstr[1] ""
+"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:2864
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
-#: src/compose.c:3338
+#: src/compose.c:3485
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3489
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3369
+#: src/compose.c:3516
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4281
+#: src/compose.c:4428
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4288
+#: src/compose.c:4435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4291
+#: src/compose.c:4438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4440
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4320 src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4467 src/messageview.c:733
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4514 src/compose.c:4546 src/compose.c:4588
-#: src/prefs_account.c:3011 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4735
+#: src/prefs_account.c:3018 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:440
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4515
+#: src/compose.c:4662
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4516 src/compose.c:4548 src/compose.c:4581 src/compose.c:5089
+#: src/compose.c:4663 src/compose.c:4695 src/compose.c:4728 src/compose.c:5237
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4547
+#: src/compose.c:4694
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4564
+#: src/compose.c:4711
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4583
+#: src/compose.c:4730
msgid "+_Queue"
msgstr "Jonoon"
-#: src/compose.c:4584
+#: src/compose.c:4731
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4732
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4733
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:4588 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4735 src/toolbar.c:441
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:4636 src/compose.c:8542
+#: src/compose.c:4783 src/compose.c:8721
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:4639 src/compose.c:8545
+#: src/compose.c:4786 src/compose.c:8724
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:4645 src/compose.c:8539
+#: src/compose.c:4792 src/compose.c:8718
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4795
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4650
+#: src/compose.c:4797
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:4665 src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4812 src/compose.c:4872
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:4868
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5086
+#: src/compose.c:5234
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5292
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5306
+#: src/compose.c:5453
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5307
+#: src/compose.c:5454
msgid "+C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5509
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5372
+#: src/compose.c:5519
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:6064
+#: src/compose.c:6225
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6138
+#: src/compose.c:6299
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:6286
+#: src/compose.c:6447
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6292 src/compose.c:6595 src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/compose.c:6453 src/compose.c:6756 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:598
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:6362
+#: src/compose.c:6523
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:6384 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/compose.c:6545 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:6594 src/compose.c:7949
+#: src/compose.c:6755 src/compose.c:8128
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6674
+#: src/compose.c:6835
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:6679
+#: src/compose.c:6840
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:6693
+#: src/compose.c:6854
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:6708 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6869 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: src/compose.c:6917
+#: src/compose.c:7078
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7035
+#: src/compose.c:7196
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7069
+#: src/compose.c:7230
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:7071
+#: src/compose.c:7232
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:7230
+#: src/compose.c:7391
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:7428 src/prefs_template.c:663
+#: src/compose.c:7589 src/prefs_template.c:712
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:7539 src/prefs_template.c:702
+#: src/compose.c:7700 src/prefs_template.c:757
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:763
msgid "Template To format error."
-msgstr "Mallineen vastaanottajan muotovirhe."
+msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:7557 src/prefs_template.c:708
+#: src/compose.c:7736 src/prefs_template.c:769
msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Mallineen kopioiden muotovirhe."
+msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7575 src/prefs_template.c:714
+#: src/compose.c:7754 src/prefs_template.c:775
msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Mallineen piilokopioiden muotovirhe."
+msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7594 src/prefs_template.c:720
+#: src/compose.c:7773 src/prefs_template.c:781
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:7843
+#: src/compose.c:8022
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:7858
+#: src/compose.c:8037
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:7931
+#: src/compose.c:8110
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:7982
+#: src/compose.c:8161
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:8002
+#: src/compose.c:8181
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:8003
+#: src/compose.c:8182
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:8186
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:8228
+#: src/compose.c:8407
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-#: src/compose.c:8509 src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8688 src/messageview.c:964
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:8534
+#: src/compose.c:8713
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:8536
+#: src/compose.c:8715
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8696
+#: src/compose.c:8875
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8879
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8880
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:8703
+#: src/compose.c:8882
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:8703
+#: src/compose.c:8882
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:8857 src/compose.c:8871
+#: src/compose.c:9036 src/compose.c:9050
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:8884
+#: src/compose.c:9063
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9065
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9126
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9127
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:9128
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:9128
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:8985
+#: src/compose.c:9172
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:8987
+#: src/compose.c:9174
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:8988
+#: src/compose.c:9175
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:8988
+#: src/compose.c:9175
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9936
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:9753
+#: src/compose.c:9937
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:9755
+#: src/compose.c:9939
msgid "+_Insert"
msgstr "_Sisällytä"
-#: src/compose.c:9755
+#: src/compose.c:9939
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:9957
+#: src/compose.c:10141
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:10393
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:438
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgstr "Valokuva"
#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:767
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:775
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:771
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
msgstr " Tarkasta tiedosto "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1853
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Osoitteet ryhmässä"
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
msgid "Available Addresses"
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Add New Group"
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Edit folder"
msgstr "Muokkaa hakemistoa"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:131
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:132
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3084
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3091
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2982
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:915 src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1379
msgid "Tag"
msgstr "Tägi"
msgstr "Tyylisivu"
#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5505
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5621
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:451
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7487
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7631
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1388 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/folder.c:1440 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1392 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1396 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:292
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1400 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:290
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:430
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1404 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:291
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:1840
+#: src/folder.c:1892
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:2991
+#: src/folder.c:3110
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:2991
+#: src/folder.c:3110
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3278
+#: src/folder.c:3397
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:4094
+#: src/folder.c:4230
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/folder.c:4230
+#: src/folder.c:4366
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:133
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:173 src/imap_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:189 src/imap_gtk.c:248 src/mh_gtk.c:151
+#: src/mh_gtk.c:255
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:157
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
msgstr "Lähetetään _jonottavat…"
#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5764
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5879
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5766
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5881
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:796
+#: src/folderview.c:808
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:859 src/summaryview.c:3813
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3929
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:860 src/summaryview.c:3814
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3930
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3911 src/mainwindow.c:4456 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3957 src/mainwindow.c:4505 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:1086 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4461 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3962 src/mainwindow.c:4510 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1129
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1118
+#: src/folderview.c:1130
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1128
+#: src/folderview.c:1140
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1130 src/folderview.c:1171
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1274
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1316
+#: src/folderview.c:1328
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2136
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Avataan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2408 src/mainwindow.c:2582
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2605
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2425
msgid "+_Empty trash"
msgstr "_Tyhjää roskat"
-#: src/folderview.c:2454 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2532
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2533
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2552
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2553
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2468 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
-#: src/toolbar.c:2543
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:699 src/messageview.c:716
+#: src/toolbar.c:2554
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/folderview.c:2476 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2572
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2479 src/main.c:2202 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2367 src/toolbar.c:2575
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2561
+#: src/folderview.c:2576
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2577
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2624
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2610
+#: src/folderview.c:2625
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2613
+#: src/folderview.c:2628
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2667
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/folderview.c:3055 src/summaryview.c:4242 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4455
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4562
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1912 src/summaryview.c:4678
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:437
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1474
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1507
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright © 1999—2007\n"
+"Copyright © 1999—2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ja Claws Mail -tiimi"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:715 src/wizard.c:502
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail -tiimi"
#: src/gtk/about.c:757
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright © 1999—2007 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ja Claws Mail -tiimi"
#: src/gtk/about.c:771
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Julkaisutiedotteet"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr ""
"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:418
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
msgstr ""
"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
-#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2003 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:549
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
-#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:163
+#: src/quote_fmt.c:290 src/quote_fmt.c:421 src/summaryview.c:547
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427
msgid "Sender"
msgstr "Välittäjä"
msgid "Sender:"
msgstr "Välittäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1932
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1906
-#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
-#: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204 src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
-#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Vastauksena viestiin:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
-#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgid "References:"
msgstr "Viittaukset:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
-#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:1999 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:183
#: src/summaryview.c:546
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Received:"
msgstr "Saanut:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
msgstr "Nähnyt:"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2614
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2690
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:925
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Järjestys:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:987
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
"tilan:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#: src/gtk/inputdialog.c:225
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:190
+#: src/gtk/inputdialog.c:227
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:314 src/gtk/inputdialog.c:363
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:460
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:650
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
msgid "Unload"
msgstr "Poista ladattu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:864
msgid "Get more..."
msgstr "Hae lisää…"
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ladatut liitännäiset"
-#: src/gtk/prefswindow.c:659
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2974
-#: src/prefs_account.c:2992 src/prefs_account.c:3010 src/prefs_account.c:3028
-#: src/prefs_account.c:3046 src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3083
-#: src/prefs_account.c:3102 src/prefs_filtering_action.c:1346
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1893
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3017 src/prefs_account.c:3035
+#: src/prefs_account.c:3053 src/prefs_account.c:3071 src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3109 src/prefs_filtering_action.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1917
msgid "Account"
msgstr "Tili"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1288
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1321
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
msgid "correct"
msgstr "oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:881
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sormenjälki: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sormenjälki: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
msgid "Expires on: "
msgstr "Vanhenee: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
msgid "_View certificate"
msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
msgid "_View certificates"
msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3115 src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3207 src/summaryview.c:3217
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3151
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3240 src/summaryview.c:3243
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:554
+#: src/imap.c:538
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:562
msgid "IMAP error: authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:565
msgid "IMAP error: not authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:568
msgid "IMAP error: bad state\n"
msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:571
msgid "IMAP error: stream error\n"
msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:574
msgid ""
"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:578
msgid "IMAP error: connection refused\n"
msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:581
msgid "IMAP error: memory error\n"
msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:584
msgid "IMAP error: fatal error\n"
msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:587
msgid ""
"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:591
msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:594
msgid "IMAP error: APPEND error\n"
msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:597
msgid "IMAP error: NOOP error\n"
msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:600
msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:603
msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:606
msgid "IMAP error: CHECK error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:609
msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:612
msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:615
msgid "IMAP error: COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:618
msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:621
msgid "IMAP error: CREATE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:624
msgid "IMAP error: DELETE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:627
msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:630
msgid "IMAP error: FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:633
msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:636
msgid "IMAP error: LIST error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:639
msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:642
msgid "IMAP error: LSUB error\n"
msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:645
msgid "IMAP error: RENAME error\n"
msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:648
msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:651
msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:654
msgid "IMAP error: SELECT error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:657
msgid "IMAP error: STATUS error\n"
msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:660
msgid "IMAP error: STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:663
msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:666
msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:669
msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:672
msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:675
msgid "IMAP error: INVAL error\n"
msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:678
msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:681
msgid "IMAP error: SASL error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:686
msgid "IMAP error: SSL error\n"
msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:691
#, c-format
msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:872
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja"
-"DIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
+"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
+"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:903
+#: src/imap.c:885
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:889
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:924
+#: src/imap.c:907
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:930 src/imap.c:933
+#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:962 src/imap.c:2994 src/imap.c:3633 src/imap.c:3723
-#: src/imap.c:3900 src/imap.c:4673
+#: src/imap.c:947 src/imap.c:3029 src/imap.c:3675 src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3946 src/imap.c:4728
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1044 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1040 src/inc.c:804 src/news.c:349 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:805 src/news.c:350 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1051 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:811 src/news.c:356 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1061
+#: src/imap.c:1057
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1101
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1104
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1140 src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:1137 src/imap.c:3435
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1188 src/imap.c:1191
+#: src/imap.c:1188
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
+
+#: src/imap.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1782 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1968
+#: src/imap.c:1974
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1974 src/imap.c:4329
+#: src/imap.c:1980 src/imap.c:4375
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2307
+#: src/imap.c:2326
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2310
+#: src/imap.c:2329
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:2546
+#: src/imap.c:2574
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2561
+#: src/imap.c:2589
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2680
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:2683
+#: src/imap.c:2717
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:2784
+#: src/imap.c:2820
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3075
+#: src/imap.c:3110
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3154
+#: src/imap.c:3192
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3286
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:3389
+#: src/imap.c:3432
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:3399
+#: src/imap.c:3442
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:3404
+#: src/imap.c:3447
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
-#: src/imap.c:3412
+#: src/imap.c:3455
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:3638
+#: src/imap.c:3680
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:4315
+#: src/imap.c:4361
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:5320
+#: src/imap.c:5378
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:55
msgid "/Cop_y folder..."
msgstr "_Kopioi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:57
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "_Poista kansio…"
msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
msgstr "_Lopeta tilaus…"
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:61
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:159
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:163 src/mh_gtk.c:134
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:227 src/mh_gtk.c:240
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:241
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:258 src/mh_gtk.c:265
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:186
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:208 src/news_gtk.c:242
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:459
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
-#: src/imap_gtk.c:451
+#: src/imap_gtk.c:462
msgid "Search recursively"
msgstr "Hae rekursiivisesti"
-#: src/imap_gtk.c:456 src/imap_gtk.c:513
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:524
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
-#: src/imap_gtk.c:457
+#: src/imap_gtk.c:468
msgid "+_Search"
msgstr "_Hae"
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:478
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:487
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:478 src/imap_gtk.c:480
+#: src/imap_gtk.c:489 src/imap_gtk.c:491
msgid "All of them"
msgstr "Kaikki"
-#: src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:507
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
-#: src/imap_gtk.c:505
+#: src/imap_gtk.c:516
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "subscribe"
msgstr "tilata"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1185
-#: src/prefs_folder_item.c:1203 src/prefs_folder_item.c:1221
+#: src/imap_gtk.c:519 src/prefs_folder_item.c:1200
+#: src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_folder_item.c:1242
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:525
msgid "+_Subscribe"
msgstr "_Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:525
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:347
+#: src/inc.c:348
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s epäonnistui\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:477
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+#: src/inc.c:606 src/inc.c:656
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:616
+#: src/inc.c:617
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:626
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:631
+#: src/inc.c:632
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:636
+#: src/inc.c:637
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:640
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2610 src/summaryview.c:5788
+#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2686 src/summaryview.c:5903
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:746
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:750
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:788
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:820
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:837
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:841
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:923
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:929
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:933
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:937
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:941
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:973
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1152
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1157
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1169
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1174
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1179
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1182
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1195
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessio vanheni."
+#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1221
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1259
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1445
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
-#: src/inc.c:1563
+#: src/inc.c:1566
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1592
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1598
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1605
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:779
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:245
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:250 src/main.c:263
+#: src/main.c:267 src/main.c:280
msgid "Exiting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:411
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
"löytyy osoitteesta %s."
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:426
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:429
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
"enemmän levytilaa."
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:438
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:449
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:458
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:467
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:993
+#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:421
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:427
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1158
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:999
+#: src/main.c:1164
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:1176
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1204
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1051
+#: src/main.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1054
+#: src/main.c:1210
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1338
+#: src/main.c:1498
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
-#: src/main.c:1357
+#: src/main.c:1517
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1363
+#: src/main.c:1523
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1392
+#: src/main.c:1552
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
-#: src/main.c:1697
+#: src/main.c:1855
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1699
+#: src/main.c:1857
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1700
+#: src/main.c:1858
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1701
+#: src/main.c:1859
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1704
+#: src/main.c:1862
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1705
+#: src/main.c:1863
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1706
+#: src/main.c:1864
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1707
+#: src/main.c:1865
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1708
+#: src/main.c:1866
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1710
+#: src/main.c:1868
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1712
+#: src/main.c:1870
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1713
+#: src/main.c:1871
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1714
+#: src/main.c:1872
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1715
+#: src/main.c:1873
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1874
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1717
+#: src/main.c:1875
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1718
+#: src/main.c:1876
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
-#: src/main.c:1719
+#: src/main.c:1877
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1720
+#: src/main.c:1878
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
" käytä määriteltyä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1767
+#: src/main.c:1928
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:1785
+#: src/main.c:1946
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:1788
+#: src/main.c:1949
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:1867
+#: src/main.c:2032
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:2033
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:217
+#: src/main.c:2504
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
+
+#: src/main.c:2510
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
msgid "/_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:223
+#: src/messageview.c:224
msgid "/_File/---"
msgstr "---"
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "/_File/Page setup..."
msgstr "Sivun asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "_Poista säie"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
msgid "/_View"
msgstr "_Näytä"
#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:263 src/messageview.c:369
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
msgid "/_View/---"
msgstr "---"
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "_Edelliseen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "_Seuraavaan viestiin"
#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:237 src/messageview.c:242 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:250 src/messageview.c:255 src/messageview.c:260
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "Ylempään viestiin"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
msgstr "Windows-1252"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
msgstr "ISO-8859-_4"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
msgstr "Windows-1256"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
msgstr "Windows-874"
-#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:354
-#: src/messageview.c:360
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:357
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
msgid "/_View/Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:358
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:361
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "8-bittinen"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:363
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "_Base64"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:364
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:370
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
msgid "/_View/All headers"
msgstr "Kaikki otsakeet"
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:372
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "Lainaukset"
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:373
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "_Piilota kaikki"
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:374
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "Piilota tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:375
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "Piilota tasolta _3"
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:381
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "_Vastaa"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "_Vastaa "
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:382
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "_kaikille"
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:384
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "_lähettäjälle"
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:386
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "_Osoitekirja…"
-#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:396
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt"
-#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:399
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:401
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:403
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:405
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:407
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:420
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "Luettele URLit…"
msgid "/_Help/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5716
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5832
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
-#: src/mainwindow.c:1659
+#: src/mainwindow.c:1662
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:1673
+#: src/mainwindow.c:1676
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:1676
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:1692
+#: src/mainwindow.c:1695
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:1718 src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
msgid "Network log"
msgstr "Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:1722
+#: src/mainwindow.c:1725
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
-#: src/mainwindow.c:1741 src/prefs_logging.c:395
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "suodatusloki päällä\n"
-#: src/mainwindow.c:1743 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
-#: src/mainwindow.c:2189 src/mainwindow.c:2230 src/mainwindow.c:2260
-#: src/mainwindow.c:2292 src/mainwindow.c:2337
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2239 src/mainwindow.c:2272
+#: src/mainwindow.c:2304 src/mainwindow.c:2349
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:139 src/prefs_folder_item.c:899
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:2338 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2350 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:2583
+#: src/mainwindow.c:2602 src/mainwindow.c:2606
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:2602
+#: src/mainwindow.c:2603
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Älä lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:2632
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2603
+#: src/mainwindow.c:2633
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:2609
+#: src/mainwindow.c:2639
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:2614 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
+#: src/mainwindow.c:2644 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2619 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2649 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:2967
+#: src/mainwindow.c:3004
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:3531
+#: src/mainwindow.c:3575
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:3540 src/mainwindow.c:3549
+#: src/mainwindow.c:3584 src/mainwindow.c:3593
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:3634 src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:3634 src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:3741
+#: src/mainwindow.c:3790
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:3742
+#: src/mainwindow.c:3791
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:3743
+#: src/mainwindow.c:3792
msgid "+_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:4116
+#: src/mainwindow.c:4165
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:4153
+#: src/mainwindow.c:4202
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:4328 src/summaryview.c:5228
+#: src/mainwindow.c:4377 src/summaryview.c:5344
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:4337
+#: src/mainwindow.c:4386
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5239
+#: src/mainwindow.c:4395 src/summaryview.c:5355
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:695 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
msgid "Case insensitive"
msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
-#: src/matcher.c:857 src/matcher.c:868 src/matcher.c:879 src/matcher.c:889
-#: src/matcher.c:890 src/matcher.c:902 src/matcher.c:903 src/matcher.c:1135
-#: src/matcher.c:1147 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s-otsake"
-#: src/matcher.c:1248 src/matcher.c:1250
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
msgid "header"
msgstr "otsake"
-#: src/matcher.c:1259
+#: src/matcher.c:1262
msgid "header line"
msgstr "otsakerivi"
-#: src/matcher.c:1261
+#: src/matcher.c:1264
msgid "headers line"
msgstr "otsakerivit"
-#: src/matcher.c:1263 src/matcher.c:1265
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
msgid "message line"
msgstr "viestirivi"
-#: src/matcher.c:1276 src/matcher.c:1409 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#: src/matcher.c:1483 src/matcher.c:1486
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
msgid "body line"
msgstr "sisältörivi"
-#: src/matcher.c:1662
+#: src/matcher.c:1665
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1725 src/matcher.c:1744 src/matcher.c:1757
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
msgid "message matches\n"
msgstr "viesti täsmää\n"
-#: src/matcher.c:1732 src/matcher.c:1750 src/matcher.c:1759
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
msgid "message does not match\n"
msgstr "viesti ei täsmää.\n"
-#: src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017 src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019
-#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1418 src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2914
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1503 src/mimeview.c:1599
+#: src/textview.c:2929
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:224
+#: src/messageview.c:225
msgid "/_File/_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:291
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:293
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:301
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:316
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-#: src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:330
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/messageview.c:331
+#: src/messageview.c:332
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/messageview.c:333
+#: src/messageview.c:334
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/messageview.c:335
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/messageview.c:337
+#: src/messageview.c:338
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-#: src/messageview.c:340
+#: src/messageview.c:341
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/messageview.c:342
+#: src/messageview.c:343
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-#: src/messageview.c:345
+#: src/messageview.c:346
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:348
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/messageview.c:371
+#: src/messageview.c:372
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/messageview.c:378
+#: src/messageview.c:379
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:392
+#: src/messageview.c:393
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "Uu_delleenohjaa"
-#: src/messageview.c:409
+#: src/messageview.c:410
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:412
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/messageview.c:413
+#: src/messageview.c:414
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:416
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/messageview.c:417
+#: src/messageview.c:418
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikon perusteella"
-#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1088
+#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:1107
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:676
+#: src/messageview.c:684
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:684
+#: src/messageview.c:692
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
+#: src/messageview.c:699 src/messageview.c:716
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:704
+#: src/messageview.c:712
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1057 src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1040
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
+
+#: src/messageview.c:1076 src/procmime.c:836
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1410 src/messageview.c:1413 src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4492 src/summaryview.c:4495 src/textview.c:2902
+#: src/messageview.c:1495 src/messageview.c:1498 src/mimeview.c:1750
+#: src/summaryview.c:4608 src/summaryview.c:4611 src/textview.c:2917
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1419
+#: src/messageview.c:1504
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:4512 src/summaryview.c:4515
-#: src/summaryview.c:4530
+#: src/messageview.c:1512 src/summaryview.c:4628 src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4646
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1488
+#: src/messageview.c:1565
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Näytä koko %s."
+
+#: src/messageview.c:1567
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
+
+#: src/messageview.c:1597
msgid ""
"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
"recipient."
-msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
+msgstr ""
+"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
"vastaanottajalle."
-#: src/messageview.c:1491
+#: src/messageview.c:1600
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1497
+#: src/messageview.c:1606
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1607
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1541
+#: src/messageview.c:1650
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1547
+#: src/messageview.c:1656
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1573
+#: src/messageview.c:1660 src/messageview.c:1682
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1552 src/messageview.c:1564
+#: src/messageview.c:1661 src/messageview.c:1673
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1557
+#: src/messageview.c:1666
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1562 src/messageview.c:1575
+#: src/messageview.c:1671 src/messageview.c:1684
#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1568
+#: src/messageview.c:1677
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1641
+#: src/messageview.c:1750
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1642
+#: src/messageview.c:1751
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1646
+#: src/messageview.c:1755
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:1646
+#: src/messageview.c:1755
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1716
+#: src/messageview.c:1825
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:1804 src/summaryview.c:4563
+#: src/messageview.c:1913 src/summaryview.c:4679
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Anna tulostuskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/messageview.c:1810 src/summaryview.c:4569
+#: src/messageview.c:1919 src/summaryview.c:4685
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
"”%s”"
-#: src/messageview.c:2472 src/messageview.c:2478 src/summaryview.c:3886
-#: src/summaryview.c:6431
+#: src/messageview.c:2581 src/messageview.c:2587 src/summaryview.c:4002
+#: src/summaryview.c:6570
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Poistetaan viestiä…"
-#: src/mh_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:63
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "Poista _postilaatikko…"
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:331
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:333
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
-#: src/mh_gtk.c:327
+#: src/mh_gtk.c:334
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:816
+#: src/mimeview.c:821
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:841
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:846 src/mimeview.c:850
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:849
+#: src/mimeview.c:859
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:864
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1072
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1486 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
-#: src/mimeview.c:1802
+#: src/mimeview.c:1521 src/mimeview.c:1607 src/mimeview.c:1797
+#: src/mimeview.c:1839
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2912
+#: src/mimeview.c:1596 src/textview.c:2927
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1602
+#: src/mimeview.c:1637
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1609
+#: src/mimeview.c:1644
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1834
+#: src/mimeview.c:1871
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
-#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2843
+#: src/mimeview.c:1903 src/mimeview.c:1910 src/textview.c:2858
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2844
+#: src/mimeview.c:1904 src/mimeview.c:1911 src/textview.c:2859
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:461
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofiltteri"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
"huonolla viestillä."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
"toimi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Roskapostin tunnistus"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "Roskapostin oppiminen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
msgid "Maximum size"
msgstr "Koon yläraja"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1410
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
msgid "KB"
msgstr "Kt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
msgid "Save spam in"
msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
"oletusroskakansiota"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
"roskapostiksi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_filtering_action.c:532 src/prefs_filtering_action.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:639
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
+"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofiltterikomento"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
msgid "Only for senders found in address book/folder"
msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
msgstr "Valitse"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:710
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "No signature found"
msgstr "Ei allekirjoitusta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemättä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Marginal"
msgstr "Marginaalinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
msgid "Ultimate"
msgstr "Täysi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
+
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
"Luodaanko uusi avainpari?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
msgid "Key generated"
msgstr "Avain luotu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key exported."
msgstr "Avain tuotu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Ei voi tuoda avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:651
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
"keskeytetään."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:490
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Alueen orientaatio"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:606
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
msgid "/_Get Mail"
msgstr "_Hae"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "/_Email"
msgstr "S_ähköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
msgid "/_Email from account"
msgstr "Tilin sä_hköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "Avaa _osoitekirja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
msgid "/_Work Offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "P_oistu Claws Mailista"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:433
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:439
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:445
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:451
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:457
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:524
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1360 src/prefs_account.c:2268
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
#: src/wizard.c:1394
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1470 src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:309
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1396
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:312
+#: src/prefs_account.c:311
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:948
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:957
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:965
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:974
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1074
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1145
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1167
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1189 src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1237
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1328
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
msgid "Default Inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1345 src/prefs_account.c:1353 src/prefs_account.c:1429
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1350 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1885
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1358
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
-#: src/prefs_account.c:1388 src/prefs_folder_item.c:507
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:313
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1394
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1397
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1447
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "(usually empty)"
msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1520
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
"joillain palvelimilla."
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1535
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:591 src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1833
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1615
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1641
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1729
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1759
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1831 src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:1893
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:923
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
#: src/prefs_spelling.c:224
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_account.c:3029
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1187
-#: src/prefs_folder_item.c:1530 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3036
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1202
+#: src/prefs_folder_item.c:1574 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:2071 src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_quote.c:104
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:425
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1244 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:429
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_account.c:2133
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2161
msgid "Always sign messages"
msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2165
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2168
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2170
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2297
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2278 src/prefs_account.c:2291 src/prefs_account.c:2318
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2308
+#: src/prefs_account.c:2307
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2314
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2326
+#: src/prefs_account.c:2325
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2337
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2452
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2459
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2476 src/prefs_account.c:2486
msgid ""
"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
"and when connecting to SMTP servers."
"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
"yhdistettäessä."
-#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2498
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2545
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2557
+#: src/prefs_account.c:2562
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2559
+#: src/prefs_account.c:2564
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2619
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2618
+#: src/prefs_account.c:2623
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2630
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2630
+#: src/prefs_account.c:2635
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:2640
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2656
+#: src/prefs_account.c:2660
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2666
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2671
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:2677
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2679
+#: src/prefs_account.c:2683
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3000
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_folder_item.c:1547 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_quote.c:241
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
-#: src/prefs_account.c:3065
+#: src/prefs_account.c:3072
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3110
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:3389
+#: src/prefs_account.c:3396
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3391
+#: src/prefs_account.c:3398
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3486
+#: src/prefs_account.c:3494
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3581
+#: src/prefs_account.c:3589
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:3720
+#: src/prefs_account.c:3728
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
-#: src/prefs_actions.c:207
+#: src/prefs_actions.c:224
msgid "Actions configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_actions.c:234
+#: src/prefs_actions.c:251
msgid "Menu name"
msgstr "Valikon nimi"
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid "Command line"
-msgstr "Komentorivi"
+#: src/prefs_actions.c:264 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/prefs_actions.c:284
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kuorikomento"
+
+#: src/prefs_actions.c:294
+msgid "Filter action"
+msgstr "Suodatustoiminto"
-#: src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Poista suodatustoiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:328
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
-#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:301
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:475 src/prefs_matcher.c:728 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/prefs_actions.c:289
+#: src/prefs_actions.c:336
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
-#: src/prefs_actions.c:297
+#: src/prefs_actions.c:344
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
-#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filtering.c:498 src/prefs_template.c:330
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
-#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
-#: src/prefs_matcher.c:693
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering_action.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:705
msgid "Info..."
msgstr "Tietoja…"
-#: src/prefs_actions.c:317
+#: src/prefs_actions.c:364
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:395
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
-#: src/prefs_actions.c:354
+#: src/prefs_actions.c:403
msgid "Move selected action down"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
-#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
-#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:986 src/prefs_matcher.c:833
-#: src/prefs_template.c:462
+#: src/prefs_actions.c:534 src/prefs_filtering_action.c:659
+#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:902
+#: src/prefs_filtering.c:903 src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:845 src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:611
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:563
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
-#: src/prefs_actions.c:568
+#: src/prefs_actions.c:621
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
-#: src/prefs_actions.c:587
+#: src/prefs_actions.c:640
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Command line not set."
msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:654
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:660
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"on syntaksivirhe."
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:718
msgid "Delete action"
msgstr "Poista toiminto"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:719
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:686
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "Delete all actions"
msgstr "Poista kaikki toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:687
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
-#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1534
-#: src/prefs_filtering.c:1556 src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:518 src/prefs_template.c:540
+#: src/prefs_actions.c:881 src/prefs_actions.c:911 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1535
-#: src/prefs_filtering.c:1557 src/prefs_template.c:519
-#: src/prefs_template.c:541
+#: src/prefs_actions.c:882 src/prefs_actions.c:912 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
-#: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_filtering.c:1536
-#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:520 src/prefs_template.c:542 src/prefs_template.c:547
+#: src/prefs_actions.c:883 src/prefs_actions.c:888 src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:1261 src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564
+#: src/prefs_template.c:569
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:886
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
-#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_actions.c:887
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:952
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:953
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:902
+#: src/prefs_actions.c:955
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:956
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:957
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:905
+#: src/prefs_actions.c:958
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:959
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:960
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:961
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:909
+#: src/prefs_actions.c:962
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:910
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:911
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:912
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:914
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:915
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:916
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:917
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:918
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:919
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "for a literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:981 src/prefs_themes.c:980
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:929
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1731
-#: src/prefs_template.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1068 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1061
msgid "/D_uplicate"
msgstr "K_aksoiskappale"
-#: src/prefs_actions.c:1122
+#: src/prefs_actions.c:1175
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_common.c:229
+#: src/prefs_actions.c:1258
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Kohdetta on muokattu"
+
+#: src/prefs_actions.c:1259
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Suodatintoimintoikkunan avaus poistaa muokkaukset nykyiseltä komentoriviltä"
+
+#: src/prefs_actions.c:1270 src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+
+#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:298 src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:302
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:441
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:443
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:444
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
msgstr " Tiedostosta…"
#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
+#: src/prefs_matcher.c:1451 src/prefs_matcher.c:1466
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
msgstr "Tulostuskomento"
#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_message.c:303
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
msgstr "Viestiliput"
#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2604
+#: src/summaryview.c:2680
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1371
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:451 src/toolbar.c:2009
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
msgstr "Uudelleenohjaa"
#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_filtering_action.c:1375 src/prefs_matcher.c:597
#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
msgstr "Aseta pisteet"
#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:601
#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
msgid "Threads"
msgstr "Säikeet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:435
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:436
msgid "Watch thread"
msgstr "Tarkkaile säiettä"
msgid "Stop filter"
msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:382
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:388
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1904
-#: src/prefs_matcher.c:551
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_filtering.c:1928
+#: src/prefs_matcher.c:554
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
-#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:431
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:877
+#: src/prefs_filtering_action.c:887
msgid "Command line not set"
msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:878
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
msgid "Destination is not set."
msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:899
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:905
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:913
+#: src/prefs_filtering_action.c:923
msgid "Header is not set."
msgstr "Otsake on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:920
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:930
+#: src/prefs_filtering_action.c:940
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1998
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209 src/prefs_matcher.c:2007
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"skriptille\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Book/Folder"
msgstr "Kirja/Kansio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1368
msgid "Color"
msgstr "Värjää"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/prefs_filtering_action.c:1452
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/prefs_filtering.c:190 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:357
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_filtering.c:257 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1018
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1042
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:409
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:422 src/prefs_filtering.c:444
msgid " Define... "
msgstr " Määrittele…"
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:473
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:482
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:490
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:530
msgid "Page up"
msgstr "Sivu ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:538
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:547
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:558
msgid "Page down"
msgstr "Sivu alas"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:566
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:575
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
-#: src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1160
+#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:1110 src/prefs_filtering.c:1168
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1147
+#: src/prefs_filtering.c:1171
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1153
+#: src/prefs_filtering.c:1177
msgid "Action string is empty."
msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/prefs_filtering.c:1240
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_filtering.c:1258
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Delete all rules"
msgstr "Poista kaikki säännöt"
-#: src/prefs_filtering.c:1259
+#: src/prefs_filtering.c:1283
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1512
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
-#: src/prefs_filtering.c:1513
+#: src/prefs_filtering.c:1537
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
-#: src/prefs_filtering.c:1733
+#: src/prefs_filtering.c:1757
msgid "/---"
msgstr "---"
-#: src/prefs_filtering.c:1734
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "/Move one page up"
msgstr "Siirä sivulla ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1735
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "/Move one page down"
msgstr "Siirrä sivulla alaspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_filtering.c:1896
msgid "Enable"
msgstr "Pane päälle"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Piilotetut kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
-#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:307
msgid "Displayed columns"
msgstr "Näytetyt kohdat"
#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:248 src/prefs_folder_item.c:781
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_folder_item.c:1168
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:260 src/prefs_folder_item.c:793
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:290
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Folder type"
msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Test RegExp"
msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:373
+#: src/prefs_folder_item.c:376
msgid "Folder chmod"
msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/prefs_folder_item.c:399
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder color"
msgstr "Kansion väri"
-#: src/prefs_folder_item.c:412 src/prefs_folder_item.c:1376
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1420
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:430
+#: src/prefs_folder_item.c:433
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:445
+#: src/prefs_folder_item.c:448
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
-#: src/prefs_folder_item.c:476
+#: src/prefs_folder_item.c:479
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#: src/prefs_folder_item.c:500
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:507
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: kaikki sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:532
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Poista kansiovälimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:805
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:817
+#: src/prefs_folder_item.c:820
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:830
+#: src/prefs_folder_item.c:833
msgid "Default To:"
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
-#: src/prefs_folder_item.c:851
+#: src/prefs_folder_item.c:854
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
-#: src/prefs_folder_item.c:872
+#: src/prefs_folder_item.c:875
msgid "Default account"
msgstr "Oletustili"
-#: src/prefs_folder_item.c:1389
+#: src/prefs_folder_item.c:1433
msgid "Discard cache"
msgstr "Poista välimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:1434
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1392
+#: src/prefs_folder_item.c:1436
msgid "+Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_folder_item.c:1512
+#: src/prefs_folder_item.c:1556
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1576
+#: src/prefs_folder_item.c:1630
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteista"
-"pääteltyjä."
+msgstr ""
+"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
msgid "Message Printing"
msgstr "Viestin tulostaminen"
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:364
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:439
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgid "Logging"
msgstr "Lokikirjoitus"
-#: src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:308
msgid "more than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:308
+#: src/prefs_matcher.c:309
msgid "less than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:313
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:318
msgid "higher than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:318
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "lower than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:320 src/prefs_matcher.c:326
msgid "exactly"
msgstr "tasan"
-#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "greater than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "smaller than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "kilobytes"
msgstr "kilotavua"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "megabytes"
msgstr "megatavua"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "doesn't contain"
msgstr "ei sisällä"
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:359
msgid "headers part"
msgstr "otsakkeet"
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "body part"
msgstr "viestisisältö"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:361
msgid "whole message"
msgstr "koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5778
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5893
msgid "Marked"
msgstr "Merkitty"
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5776
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5891
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
-#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_matcher.c:369
msgid "Replied"
msgstr "Vastattu"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5770
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5885
msgid "Forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5762 src/toolbar.c:429
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:5877 src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:928 src/toolbar.c:1918
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"
-#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/prefs_matcher.c:376
msgid "set"
msgstr "asetettu"
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:377
msgid "not set"
msgstr "asettamatta"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:381
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:382
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "Any tags"
msgstr "jokin tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "Specific tag"
msgstr "tietty tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:391
msgid "ignored"
msgstr "ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:392
msgid "not ignored"
msgstr "ei ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "watched"
msgstr "tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "not watched"
msgstr "ei tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:398
msgid "found"
msgstr "löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "not found"
msgstr "ei löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:403
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Onnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:404
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:537
msgid "Condition configuration"
msgstr "Ehtoasetukset"
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:581
msgid "Match criteria:"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
-#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:590
msgid "All messages"
msgstr "Kaikki viestit"
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:592
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:593
msgid "Phrase"
msgstr "Fraasi"
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:594
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
-#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:595 src/prefs_msg_colors.c:413
msgid "Color labels"
msgstr "Värimerkinnät"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:596
msgid "Thread"
msgstr "Säie"
-#: src/prefs_matcher.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Osittain noudettu"
-#: src/prefs_matcher.c:590
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "External program test"
msgstr "Ulkoinen ohjelma"
-#: src/prefs_matcher.c:684
+#: src/prefs_matcher.c:665 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:2335
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/prefs_matcher.c:696
msgid "Use regexp"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_matcher.c:760
+#: src/prefs_matcher.c:772
msgid "Message must match"
msgstr "Viesti täsmää"
-#: src/prefs_matcher.c:764
+#: src/prefs_matcher.c:776
msgid "at least one"
msgstr "vähintään yksi"
-#: src/prefs_matcher.c:765
+#: src/prefs_matcher.c:777
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:780
msgid "of above rules"
msgstr "ylläolevista säännöistä"
-#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+#: src/prefs_matcher.c:1398 src/prefs_matcher.c:1456
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1392
+#: src/prefs_matcher.c:1407
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testikomento on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1458
+#: src/prefs_matcher.c:1473
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
-#: src/prefs_matcher.c:1461
+#: src/prefs_matcher.c:1476
msgid "any address in any header"
msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1463
+#: src/prefs_matcher.c:1478
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1464
+#: src/prefs_matcher.c:1479
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
"\n"
-"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse Mikä tahansa "
-"osoitekirja‐kansiopudotusvalikosta."
+"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %"
+"s osoitekirja‐kansiopudotusvalikosta."
-#: src/prefs_matcher.c:1677
+#: src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Headers part"
msgstr "Otsakeosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1696
msgid "Body part"
msgstr "Sisältöosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_matcher.c:1700
msgid "Whole message"
msgstr "Koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_matcher.c:1850
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "kohteessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1798
+#: src/prefs_matcher.c:1813
msgid "content is"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:1821
msgid "Age is"
msgstr "Ikä on"
-#: src/prefs_matcher.c:1811
+#: src/prefs_matcher.c:1826
msgid "Flag"
msgstr "Lippu"
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+#: src/prefs_matcher.c:1827 src/prefs_matcher.c:1841
msgid "is"
msgstr "on"
-#: src/prefs_matcher.c:1817
+#: src/prefs_matcher.c:1832
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/prefs_matcher.c:1825
+#: src/prefs_matcher.c:1840
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1845
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1860
msgid "Score is"
msgstr "Pisteet on"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1861
msgid "points"
msgstr "pistettä"
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1871
msgid "Size is"
msgstr "Koko on"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Scope:"
msgstr "Alue:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1878
msgid "tags"
msgstr "tägit"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1883
msgid "type is"
msgstr "tyyppi on"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1887
msgid "Program returns"
msgstr "Ohjelma palauttaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1956
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2018
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:2101
+#: src/prefs_matcher.c:2116
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:110
msgid "Headers"
msgstr "Otsakkeet"
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:113
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:117
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:134
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:146
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML‐Viestejä"
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:149
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:152
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
+
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Line space"
msgstr "Rivien välit"
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
msgid "pixel(s)"
msgstr "pikseliä"
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:184
msgid "Scroll"
msgstr "Vieritä"
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:186
msgid "Half page"
msgstr "puoli sivua"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:192
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Sulava vieritys"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:198
msgid "Step"
msgstr "Askel"
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:219
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstiasetukset"
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
-#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:360
msgid "Folder list"
msgstr "Kansioluettelo"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: src/prefs_other.c:92
-msgid "Select key bindings"
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:108
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:460
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vanha Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:124
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:521
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:524
msgid "On exit"
msgstr "Poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:527
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Varmista poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:546
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
"ja näppäilemällä.\n"
-"Valinnan poistaminen lukitsee senhetkiset oikopolut."
+"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:567
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:589
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
+
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
+"(komentoa shred ei ole)"
+
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa."
+" Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
+"huonoista puolista."
+
+#: src/prefs_other.c:611
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
-#: src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
-
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automaattinen haku"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:450
msgid "Always"
msgstr "Aina"
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Uusien viestien tultua"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Mene saapuneisiin"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Suorita komento"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:233
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Suoritettava komento:\n"
"(%d on uusien viestien määrä)"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:259
msgid "Blink LED"
msgstr "Vilkuta lediä"
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Play sound"
msgstr "Soita ääni"
-#: src/prefs_receive.c:261
+#: src/prefs_receive.c:262
msgid "Show info banner"
msgstr "Näytä bänneri"
-#: src/prefs_receive.c:395 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Viestien käsittely"
-#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Viestien vastaanotto"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full weekday name"
msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full month name"
msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuutti desimaalilukuna"
# kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "either AM or PM"
msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "vuosi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
-#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:516
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
-#: src/prefs_summaries.c:212
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "Specifier"
msgstr "Määritys"
-#: src/prefs_summaries.c:254
+#: src/prefs_summaries.c:256
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
-#: src/prefs_summaries.c:362
+#: src/prefs_summaries.c:366
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:375
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:376
msgid "Unread messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:377
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
-#: src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Open last opened folder at startup"
msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
-#: src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:390
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:404
msgid "letters"
msgstr "merkkiä"
-#: src/prefs_summaries.c:418
+#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Message list"
msgstr "Viestiluettelo"
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:428
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Oletusarvona Kyllä"
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_summaries.c:452
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Oletusarvona Ei"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:458
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
-#: src/prefs_summaries.c:457
+#: src/prefs_summaries.c:461
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:467
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:469
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
"Työkalut→Suorita"
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"Merkitse viestit luetuksi avattaessa, \n"
-"jos ne avataan uudessa ikkunassa tai vastataan"
+#: src/prefs_summaries.c:473
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
-#: src/prefs_summaries.c:478
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Merkitse luetuksi kun aikaa on kulunut"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
-#: src/prefs_summaries.c:494
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:503
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "Show tooltips"
msgstr "Näytä vihje"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Date format help"
msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:560
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
-#: src/prefs_summaries.c:554
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Translate header names"
msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:682
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2598
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2674
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
-#: src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
+
+#: src/prefs_template.c:305
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:314
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:322
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Poista valittu malline listasta"
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_template.c:335
msgid " Symbols... "
msgstr " Merkinnät… "
-#: src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_template.c:342
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
-#: src/prefs_template.c:360
+#: src/prefs_template.c:366
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:376
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:384
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:394
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
-#: src/prefs_template.c:404
+#: src/prefs_template.c:410
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:545
+#: src/prefs_template.c:567
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
-#: src/prefs_template.c:546
+#: src/prefs_template.c:568
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_template.c:671
+#: src/prefs_template.c:720
msgid "Template name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_template.c:789
+#: src/prefs_template.c:851
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:790
+#: src/prefs_template.c:852
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:865
msgid "Delete all templates"
msgstr "Poista kaikki mallineet"
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:866
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
-#: src/prefs_template.c:1106
+#: src/prefs_template.c:1168
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:1133
+#: src/prefs_template.c:1195
msgid "Template"
msgstr "Malline"
-#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:714
msgid "Default internal theme"
msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
-#: src/prefs_themes.c:363
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:452
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Poista teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:474
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
"siirrettäessä teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:481
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Select theme folder"
msgstr "Valitse teemahakemisto"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:516
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Asenna teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:519
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
"Asennetaanko kuitenkin?"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
"samassa paikassa"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:551
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:564
msgid "Theme installed successfully"
msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:571
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:574
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s säätäminen\n"
"epäonnistui asennettaessa teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:675
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:717
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:723
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/prefs_themes.c:741
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:765
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
-#: src/prefs_themes.c:846
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:859
msgid "Install new..."
msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:875
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:889
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:897
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:939
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:989
msgid "Use this"
msgstr "Käytä tätä"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:170
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:171
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:172
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:219
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:220
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:221
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_toolbar.c:801
msgid "Toolbar item"
msgstr "Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:817
msgid "Item type"
msgstr "Kohdan tyyppi"
-#: src/prefs_toolbar.c:820
+#: src/prefs_toolbar.c:824
msgid "Internal Function"
msgstr "Sisäinen toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:825
msgid "User Action"
msgstr "Käyttäjän toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:821 src/toolbar.c:214
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:832
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:852
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti‐ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Työkalupalkin kuvake"
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
-#: src/procmsg.c:2192
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
-#: src/quote_fmt.c:143
+#: src/quote_fmt.c:151
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:231
+#: src/quote_fmt.c:175
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
+"käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:278
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
-#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+#: src/quote_fmt.c:302
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:314 src/quote_fmt.c:445
msgid "Quotation mark"
msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:409
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:404
+#: src/quote_fmt.c:433
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:521
msgid "Description of symbols..."
msgstr " Merkintöjen selitykset…"
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:543
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: src/quote_fmt.c:581
msgid "Message reply quotation mark format error."
msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:601
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:256
msgid "/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:257
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#: src/summaryview.c:1178
+#: src/summaryview.c:1211
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1212
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1269
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:1750 src/summaryview.c:1802
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1751
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1782 src/summaryview.c:1829
-#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1763 src/summaryview.c:1815 src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1914 src/summaryview.c:1993
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1771
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1770
+#: src/summaryview.c:1803
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1868
+#: src/summaryview.c:1849 src/summaryview.c:1901
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1850
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1902
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1947
+#: src/summaryview.c:1939 src/summaryview.c:1980
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1907
+#: src/summaryview.c:1940
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1916
+#: src/summaryview.c:1949
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:1981
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1985 src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2043
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:2019
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2053
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2044
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:2335
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2518
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2467
+#: src/summaryview.c:2522
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2475
+#: src/summaryview.c:2523 src/summaryview.c:2530
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2473
+#: src/summaryview.c:2528
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2488
+#: src/summaryview.c:2543
msgid " item selected"
msgstr " kohde valittu"
-#: src/summaryview.c:2490
+#: src/summaryview.c:2545
msgid " items selected"
msgstr " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2508 src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2601
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2520
+#: src/summaryview.c:2571
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Viestien yhteenveto</b>\n"
+"<b>Uusia:</b> %d\n"
+"<b>Lukematta:</b> %d\n"
+"<b>Yhteensä:</b> %d\n"
+"<b>Koko:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Merkittyjä:</b> %d\n"
+"<b>Vastattuja:</b> %d\n"
+"<b>Edelleenlähetettyjä:</b> %d\n"
+"<b>Lukittuja:</b> %d\n"
+"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
+"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2596
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2868
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2900
+#: src/summaryview.c:2982
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:3094
+#: src/summaryview.c:3186
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:3131
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:3246
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3253
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4105
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:4077
+#: src/summaryview.c:4193
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#: src/summaryview.c:4080
+#: src/summaryview.c:4196
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:4237
+#: src/summaryview.c:4353
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4334
+#: src/summaryview.c:4450
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4499
+#: src/summaryview.c:4615
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4500
+#: src/summaryview.c:4616
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4617
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4617
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4664
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/summaryview.c:4869
+#: src/summaryview.c:4985
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:5088
+#: src/summaryview.c:5204
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:5091
+#: src/summaryview.c:5207
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:5094
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:5123
+#: src/summaryview.c:5239
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:5124
+#: src/summaryview.c:5240
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:5126
+#: src/summaryview.c:5242
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: src/summaryview.c:5154
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:5233
+#: src/summaryview.c:5349
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:5758
+#: src/summaryview.c:5873
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ohitettu säie"
-#: src/summaryview.c:5760
+#: src/summaryview.c:5875
msgid "Watched thread"
msgstr "Tarkkailtu säie"
-#: src/summaryview.c:5768
+#: src/summaryview.c:5883
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:5780
+#: src/summaryview.c:5895
msgid "To be moved"
msgstr "Siirrettävä"
-#: src/summaryview.c:5782
+#: src/summaryview.c:5897
msgid "To be copied"
msgstr "Kopioitavana"
-#: src/summaryview.c:5794
+#: src/summaryview.c:5909
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:5796
+#: src/summaryview.c:5911
msgid "Signed"
msgstr "Allekirjoitettu"
-#: src/summaryview.c:5798
+#: src/summaryview.c:5913
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:5800
+#: src/summaryview.c:5915
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: src/summaryview.c:5802
+#: src/summaryview.c:5917
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:7300
+#: src/summaryview.c:7441
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7403
+#: src/summaryview.c:7547
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#: src/summaryview.c:7409
+#: src/summaryview.c:7553
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Palaa kansioluetteloon"
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:1010
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2068
+#: src/textview.c:2083
msgid "Tags: "
msgstr "Tägit: "
-#: src/textview.c:2752
+#: src/textview.c:2767
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2761
+#: src/textview.c:2776
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2762
+#: src/textview.c:2777
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1870
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1875
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1879
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:899 src/toolbar.c:1897 src/toolbar.c:1908
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1933 src/toolbar.c:1940
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1954
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1961 src/toolbar.c:1968
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1982
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1891
msgid "Open email"
msgstr "Avaa viesti"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1996
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2001
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2005
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2013
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2017
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:197
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:198
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2023
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2027
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2031
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2035
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2039
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2043
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2047
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2051
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2055
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:453 src/toolbar.c:2064
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:214
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2080
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Peruuta haku"
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1883
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:236
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "Vastaa _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:237
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:241
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:242
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:246
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:247
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:251
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:252
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:258
msgid "/Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/toolbar.c:260
+#: src/toolbar.c:263
msgid "/Learn as _Spam"
msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:261
+#: src/toolbar.c:264
msgid "/Learn as _Ham"
msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Get Mail"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:421
msgid "Get"
msgstr "Hae"
-#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:424
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Kirjoita"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:426
msgid "All"
msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:428
msgid "List"
msgstr "Postituslista"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Insert sig."
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:447
msgid "Wrap para."
msgstr "Rivitä kappale"
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Wrap all"
msgstr "Rivitä kaikki"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:450
msgid "Stop"
msgstr "Pysähdy"
-#: src/toolbar.c:885
+#: src/toolbar.c:890
msgid "Compose News message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:931
msgid "Learn spam"
msgstr "Opi roskaposti"
-#: src/toolbar.c:935
+#: src/toolbar.c:940
msgid "Ham"
msgstr "Ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:943
msgid "Learn ham"
msgstr "Opi ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:1854
+#: src/toolbar.c:1865
msgid "Go to folder list"
msgstr "Siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:1860
+#: src/toolbar.c:1871
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:1887
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Avaa asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:1898
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1919
msgid "Learn as..."
msgstr "Tunnista…"
-#: src/toolbar.c:1919
+#: src/toolbar.c:1934
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1933
+#: src/toolbar.c:1948
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1962
msgid "Reply to All options"
msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1976
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Forward Message options"
msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
"Claws Mail on valmis\n"
"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Clam Antivirus"
-
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
-
-#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
-#~ msgstr "Viestisuodatuskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
-#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
-#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
-#~ "paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai "
-#~ "tallentaa erilliseen kansioon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam "
-#~ "Antivirus"
-
-#~ msgid "Virus detection"
-#~ msgstr "Viruksentunnistus"
-
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "Virusskannaus päälle"
-
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
-
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
-
-#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-#~ msgstr "Tätä suurempia liitetiedostoja ei tarkasteta"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "Mt"
-
-#~ msgid "Save infected mail in"
-#~ msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit kansioon"
-
-#~ msgid "Save mail that contains viruses"
-#~ msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
-#~ "folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-#~ "oletusroskakansiota"
-
-#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tästä napista valitaan kansio tartunnan saaneiden postien säilytykseen"
-
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "text/html"
-
-#~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
-#~ msgstr "Kaistan optimointi -tila"
-
-#~ msgid "Age greater than (days)"
-#~ msgstr "Vanhempi kuin (päivää)"
-
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
-
-#~ msgid "New flag"
-#~ msgstr "Uutuusmerkintä"
-
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Merkintämerkintä"
-
-#~ msgid "Deleted flag"
-#~ msgstr "Poistettuusmerkintä"
-
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
-
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Lukittuusmerkintä"
-
-#~ msgid "Spam flag"
-#~ msgstr "Roskapostimerkintä"
-
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Pisteitä tasan"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Testaa"
-
-#~ msgid "Size greater than (bytes)"
-#~ msgstr "Koko enemmän kuin (tavua)"
-
-#~ msgid "Size exactly (bytes)"
-#~ msgstr "Koko tasan (tavua)"
-
-#~ msgid "Found in addressbook"
-#~ msgstr "Löytyy osoitekirjasta"
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Tägätty"
-
-#~ msgid "Match type"
-#~ msgstr "Vastaavuustyyppi"
-
-#~ msgid "Address header"
-#~ msgstr "Osoiteotsake"
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Predikaatti"
-
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Boolen operaatio"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "tai"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "Value is not set."
-#~ msgstr "Arvo on asettamatta."
-
-#~ msgid "Open _All"
-#~ msgstr "Avaa k_aikki"
-
-#~ msgid "on /media/mmc1"
-#~ msgstr "osiolla /media/mmc1"
-
-#~ msgid "on /media/mmc2"
-#~ msgstr "osiolla /media/mmc2"
-
-#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
-
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "protokollavirhe\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Virhe postitettaessa\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Omistaja: %s (%s) %s\n"
-#~ " Allekirjoittaja: %s (%s) %s\n"
-#~ " Sormenjälki: %s\n"
-#~ " Allekirjoituksen tila: %s"
-
-#~ msgid "Tags configuration"
-#~ msgstr "Tägiasetukset"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Tägin nimi"
-
-#~ msgid "Current tags"
-#~ msgstr "Nykyiset tägit"
-
-#~ msgid "New tag name:"
-#~ msgstr "Uuden tägin nimi:"
-
-#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-#~ msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
-
-#~ msgid "Unload Plugin"
-#~ msgstr "Poista liitännäinen"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
-
-#~ msgid "couldn't post article.\n"
-#~ msgstr "ei voida lähettää viestiä.\n"
-
-#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
-#~ msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kt"
-
-#~ msgid "Use a specific format for new messages"
-#~ msgstr "Käytä muotoa kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-
-#~ msgid "Use a specific reply quote format"
-#~ msgstr "Käytä vastauslainausasetuksia"
-
-#~ msgid "Use a specific forward quote format"
-#~ msgstr "Käytä edelleenlähetyslainausasetuksia"
-
-#~ msgid "New message format"
-#~ msgstr "Uuden viestin muoto"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Älä tee mitään"
-
-#~ msgid "Claws Mail Action"
-#~ msgstr "Claws Mailin toiminto"
-
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
-
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Vastauksen muoto"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-#~ msgstr "Poistetaanko valitut %d viestiä?"
-
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
-
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "Yhteydetön tila"
-
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "Hae kaikki"
-
-#~ msgid "Learn"
-#~ msgstr "Opi"
-
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Protokollaloki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä kansio on jo tilattu, eikä sillä ole tilaamattomia alikansioita."
-
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Perus"
-
-#~ msgid "_Receive"
-#~ msgstr "_Haku"
-
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "_Viestin kirjoitus"
-
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "_SSL"
-
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
-
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Lokin koko"
-
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Rajoita lokin koko"
-
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Loki-ikkunan pituus"
-
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Lainaukset"
-
-#~ msgid "Automatic spelling"
-#~ msgstr "Automaattinen oikoluku"
-
-#~ msgid "When entering a folder"
-#~ msgstr "Kansiota avattaessa"
-
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi tai merkitty) viesti"
-
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai merkitty tai uusi) viesti"
-
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon tai merkitty) viesti"
-
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai merkitty tai lukematon) viesti"
-
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai uusi tai lukematon) viesti"
-
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai lukematon tai uusi) viesti"
-
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "rivinvaihto (lf)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "lisää expr jos x on olemassa,\n"
-#~ "jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "lisää expr jos x on olemassa,\n"
-#~ "jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
-
-#~ msgid "terms definition:"
-#~ msgstr "termien määritykset:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
-#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-#~ msgstr ""
-#~ "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä,\n"
-#~ "paitsi merkintöjä ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} ja |i{}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2006\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "ja Claws Mail -tiimi"
-
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "_Pane luonnoksiin"
-
-#~ msgid "Do_n't quit"
-#~ msgstr "_Älä lopeta"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "_Hakemistopuu"
-
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "Erillinen _kansiopuu"
-
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
-
-#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
-#~ msgstr "Claws Mail — Kansionäkymä"
-
-#~ msgid "not initialized\n"
-#~ msgstr "ei alustettu\n"
-
-#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
-#~ msgstr "valitaan kansio %s\n"
-
-#~ msgid "selecting message %d\n"
-#~ msgstr "valitaan viesti %d\n"
-
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
-
-#~ msgid "Default account: "
-#~ msgstr "Oletustili: "
-
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Oletussanakirja: "
-
-#~ msgid "Default alternate dictionary: "
-#~ msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja: "
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Valitse… "
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text "
-#~ msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
-#~ msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
-#~ msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
-#~ msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
-#~ msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
-#~ msgstr "Valitse kolmannen tason taustalle"
-
-#~ msgid "Pick color for links "
-#~ msgstr "Valitse väri linkeille"
-
-#~ msgid "Pick color for signatures "
-#~ msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2f Mt"
-
-#~ msgid "Message Bcc format error."
-#~ msgstr "Viestin piilokopioiden muodon virhe."
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kuvake\n"
-
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
-
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mille ClamAV-liitännäinen on käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha ClamAV-liitännäiselle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was "
-#~ "built with"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-
-#~ msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-Core-liitännäinen on "
-#~ "käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-Core-liitännäiselle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-inline-liitännäinen on "
-#~ "käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-inline-liitännäiselle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-MIME on käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-MIME-liitännäiselle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten SpamAssassin-liitännäinen on "
-#~ "käännetty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha SpamAssassinille"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten Trayicon-liitännäinen on "
-#~ "käännetty"
-
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha Trayicon-liitännäiselle"
-
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "Ei tuettu (%s)"
-
-#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
-#~ msgstr "Kysy, liitetäänkö vai sisällytetäänkö"
-
-#~ msgid "Always insert"
-#~ msgstr "Sisällytä aina"
-
-#~ msgid "Always attach"
-#~ msgstr "Liitä aina"
-
-#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
-#~ msgstr "Valitse väri 'color %d' "
-
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "joka"
-
-#~ msgid "Set displayed columns"
-#~ msgstr "Valitse näytettävät tiedot"
-
-#~ msgid " Folder list... "
-#~ msgstr " kansioluettelossa…"
-
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
-
-#~ msgid "Already trying to send\n"
-#~ msgstr "Ollaan jo lähettämässä\n"
-
-#~ msgid "Use current account for these rules"
-#~ msgstr "Käytä nykyistä tiliä näille säännöille"
-
-#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Tietoturva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
-#~ "merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
-
-#~ msgid "/------"
-#~ msgstr "------"
-
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
-
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
-
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Lisää päiväys"
-
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " Muokkaa…"
-
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Äänisoitin"
-
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Ehto: "
-
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "Toiminto: "
-
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "Tietoja… "
-
-#~ msgid "Dictionaries path:"
-#~ msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "lisää tiedosto"
-
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "lisää ohjelman tuloste"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "_Raakamuoto"
-
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Huijari-URL-varoitus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
-#~ "Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Saatu versio on tämä:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin "
-#~ "tunnettu."
-
-#~ msgid "Unknown part type"
-#~ msgstr "Tuntematon tyyppi"
-
-#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-#~ msgstr "Tämän viestin osan tyyppi on tuntematon. Mitä sille tehdään?"
-
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
-
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Korvaa "
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Korvaa "
-
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "Toisen tason lainaus"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "Kolmannen tason lainaus"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
-
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "Valitse väri URI-linkille"
-
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
-
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "Lisää hakuehtoja"
-
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "Puretaan säikeitä…"
-
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
-
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr " Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
-
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr " tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
-#~ "(Poista ”%s”-asetus)\n"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " → "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " ← "
-
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "Vastattu"
-
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " … "
-
-#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
-#~ msgstr "Pikahaku: Muokkaa suodatusta"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
-
-#~ msgid "Save folder"
-#~ msgstr "Tallennuskansio"
-
-#~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-#~ msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen ymmärtää PGP:tä. Sitä käyttävät toiset liitännäiset "
-#~ "kuten PGP/MIME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa "
-#~ "salatut viestit. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on "
-#~ "mahdollista."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Poissa päältä"
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-#~ msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
-#~ msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
-
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "Rivitä syötettäessä"
-
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "Vain _kansio"
-
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "_Oikoluvun asetukset"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Vie"
-
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
-
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Vietävä tiedosto:"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Tietoja"
-
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "Poista _IMAP4-tili"
-
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-#~ msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Poista IMAP4-tili"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Tuo"
-
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Tallenna"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "_VUKK"
-
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Tarkasta"
-
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "Kaikki tiedot"
-
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
-
-#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
-#~ msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?"
-
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam Antivirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→Clam "
-#~ "Antivirus\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen "
-#~ "skannaus, asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko’oille (jos liite "
-#~ "on suurempi, niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet "
-#~ "viestit vastaan (oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit "
-#~ "tallennetaan.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathML-lukija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
-#~ "(Sisältömuodolle: text/mathml)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sAnna salasana käyttäjälle:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Tallennuskansio"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "…"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin-GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta "
-#~ "Suodatus→SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-"
-#~ "palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota "
-#~ "suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
-#~ "roskaposti tallennetaan.\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid " Syntax help "
-#~ msgstr " Syntaksiohje "
-
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "VALIKON NIMI:"
-
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "KOMENTORIVI:"
-
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Aloita komennolla:"
-
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Lopeta komennolla:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-#~ "Lopetetaanko tosiaankin?"
-
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
-
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
-
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "0 tai 1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä monitavuiset aakkoset\n"
-#~ "ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
-
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
-
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Näppäinsidonnat"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Oletus "
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Lisää tiedosto"
-
-#~ msgid "/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
-
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Ei."
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Muokkain"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Keskusteluryhmät"
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Nimesi:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Postilaatikko:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "SMTP-palvelimen osoite:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Palvelimen osoite:"
-
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Uusi käyttäjä"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
-
-#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "_VUKK (paikallinen)"
-
-#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-#~ msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
-
-#~ msgid "/Down_load"
-#~ msgstr "_Lataa"
-
-#~ msgid "_Search again"
-#~ msgstr "_Etsi uudestaan"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisää"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Hae"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Siirrä ylös"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Siirrä alas"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Yleiset tiedot"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Pois linjoilta"
-
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Kyllä"
-
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-#~ msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
-
-#~ msgid "Summary View"
-#~ msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-
-#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
-
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…"
-
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " → "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " ← "
-
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "%s monistettu"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+En"
-
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Osoitekirjan muunnos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-#~ "Discard encrypted part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
-#~ "Poistetaanko salattu osa?"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:"
-
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
-
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n"
-
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
-
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
-
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
-
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
-
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
-
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
-
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
-
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Takaperoinen haku"
-
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Listaa kaikki avaimet "
-
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
-
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
-
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
-
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
-
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Virhe tapahtui"
-
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
-
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
-
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Valitse kaikki löydetyt"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?"
-
-#~ msgid "/_Add to addressbook"
-#~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
-
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Poista "
-
-#~ msgid " Clone "
-#~ msgstr " Monista "
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Alas"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Ylös"
-
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Lähetä "
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Keskeytä"
-
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Yhdistä palvelimelle TLS-suojatulla yhteydellä."
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Virkistä"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "Merkistökoodaus"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista automaattisesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen käyttää gdk-pixbufia tai imlibiä kuvien näyttämiseen."
-
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Palikkakursori"
-
-#~ msgid "Indent text"
-#~ msgstr "Sisennä tekstiä"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Ylin"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Alin"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Näytä"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-#~ msgstr "_Luo käsittelysääntö"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Au_tomaattisesti"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "Poista koko rivi"
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "Sessio vanheni."
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottaja-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Komentorivi"
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Suodatustoimintoasetukset"