2008-09-14 [colin] 3.5.0cvs104
[claws.git] / po / fi.po
index 51b1bc6f817ce1aa405f7b11e054a5abbb2bf161..43b699d3c1d7687bcf219ecc6d8349225c888b6b 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# Finnish translations for sylpheed-claws package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005.
+# Finnish translations for claws-mail package.
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2008
 # Sanastoani:
+#
 # To: = Vastaanottaja:
 # Cc: = Kopio:
 # Bcc: = Piilokopio:
 # Newsgroups: = Uutisryhmät:
 # Followup-To: = Keskustelunsiirto:
 # Certificate = Varmenne
-# Subject = Otsikko
-# lainausmerkit ”, ellipsi … (UTF-8-merkkejä)
+# Subject = Aihe (oli: Otsikko)
+# Type-Ahead (find) = Näppäilyennakointihaku
+# Sender: = Välittäjä:
+# Content-Disposition-Notification: = Saapumisilmoitus
+# Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
+# Received = Saapunut
+#
+# Thread = säie
+# Watch = tarkkaile
+#
+# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
 # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
 # ongelmallisia käännöksiä
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 09:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-18 14:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:42+0300\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -36,80 +45,91 @@ msgstr ""
 "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
 "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
 
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:428
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kansiota ei voi luoda."
 
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:721
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
-"merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
+"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
+"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Valitse oletustiliksi "
 
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:884
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:891
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kentän %s kopio"
 
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:1052
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko tili %s?"
 
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:1054
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nimetön)"
 
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:1055
 msgid "Delete account"
 msgstr "Poista tili"
 
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
-#: src/compose.c:4723 src/compose.c:4888 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/account.c:1508
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "H"
+
+#: src/account.c:1514
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
+
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6459 src/compose.c:6757
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:1908 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3585
 msgid "Protocol"
 msgstr "Käytäntö"
 
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: src/action.c:348
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
 
-#: src/action.c:396
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ei voitu lukea moniosaista viestiä"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
 
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -118,7 +138,20 @@ msgstr ""
 "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
 "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
 
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -127,8 +160,7 @@ msgstr ""
 "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -138,25 +170,25 @@ msgstr ""
 "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
 msgid "Completed"
 msgstr "Suoritettu"
 
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
 
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
 
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
 
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -167,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1559
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
 
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -182,394 +214,571 @@ msgstr ""
 "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1568
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4794
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "syntymäpäivä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "osoite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "puhelin"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "kännykkä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "organisaatio"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "toimiston osoite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "toimistopuhelin"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "faksi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "verkkosivu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attribuutin nimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Poista attribuuttinimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Palauta oletukseen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1066 src/prefs_filtering.c:1753
+#: src/prefs_template.c:1059
+msgid "/_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1067
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1060
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "Poist_a kaikki"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "Aseta _oletuksiksi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
+"kontakteihin."
+
+#: src/addressadd.c:167 src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/addressadd.c:190
+msgid "Contact"
+msgstr "Yhteystieto"
+
+#: src/addressadd.c:210 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Huomiot"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:165
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressadd.c:436 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:449 src/addressbook.c:3167 src/addressbook.c:3217
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Lisää osoitteita"
+
+#: src/addressadd.c:450
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
+
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4778 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:783
+msgid "Email Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Book"
 msgstr "_Kirjat"
 
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "Uusi _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Book/New _Server"
-msgstr "Uusi p_alvelin"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "_Muokkaa kirjaa"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "_Poista kirja"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address"
 msgstr "_Osoite"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "_Valitse kaikki"
+
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "Uusi _osoite"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "Uusi _ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "_Kirjoita viesti"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
+msgid "/_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
+
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:813 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
 msgid "/_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
-msgid "/_Delete"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
-msgid "/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Book"
+msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
+msgid "/New _Group"
+msgstr "Uusi _ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
 msgid "/C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
 msgid "/_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
 msgid "/_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:493
+msgid "/_Select all"
+msgstr "Valitse _kaikki"
+
+#: src/addressbook.c:498
 msgid "/New _Address"
 msgstr "Uusi _osoite"
 
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
-
-#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:506
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "_Kirjoita viesti"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:508
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "_Selaa osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:724 src/prefs_themes.c:725
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Virheellisiä parametrejä"
 
-#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Tiedostoa ei annettu"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Virhe muistia varattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
 
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Polku on määrittelemättä"
 
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
 
-#: src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
 
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
 
-#: src/addressbook.c:504
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
 
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:506
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
 
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:554
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
 
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:555
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
 
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:556
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:715
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
 
-#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1627
+#: src/addressbook.c:558
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
+
+#: src/addressbook.c:559
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
+
+#: src/addressbook.c:560
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
+
+#: src/addressbook.c:934
+msgid "Sources"
+msgstr "Lähteet"
+
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_other.c:517
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2059
 msgid "Address book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:1085
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Haettava nimi:"
 
-#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
-#: src/compose.c:4580 src/compose.c:5198 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
-
-#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
-#: src/prefs_template.c:192
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopio:"
-
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Piilokopio:"
-
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+#: src/addressbook.c:1405 src/addressbook.c:1458 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Poista osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:1127
+#: src/addressbook.c:1406 src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
 
-#: src/addressbook.c:1150
+#: src/addressbook.c:1450
+msgid "Delete group"
+msgstr "Poista ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:1451
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ryhmiä?\n"
+"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
+
+#: src/addressbook.c:1459 src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
 
-#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+#: src/addressbook.c:2151
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
 
-#: src/addressbook.c:1719
+#: src/addressbook.c:2161
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
 
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2868
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2871 src/addressbook.c:2897 src/addressbook.c:2904
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:431
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/addressbook.c:2440
+#: src/addressbook.c:2880
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?\n"
-"Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
+"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään "
+"ylempään kansioon."
 
-#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2883 src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:189
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Poista kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2444
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Vain _kansio"
+#: src/addressbook.c:2884
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "Poista _kansio"
+
+#: src/addressbook.c:2884
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
+
+#: src/addressbook.c:2895
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:2444
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Hakemisto ja _osoitteet"
+#: src/addressbook.c:2902
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:2456
+#: src/addressbook.c:3012
 #, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Etsi ”%s”"
+
+#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3199
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Lisää yhteystietoja"
 
-#: src/addressbook.c:3252
+#: src/addressbook.c:3977
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
 
-#: src/addressbook.c:3256
+#: src/addressbook.c:3981
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
 
-#: src/addressbook.c:3266
+#: src/addressbook.c:3991
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
 
-#: src/addressbook.c:3271
+#: src/addressbook.c:3996
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
-"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
+"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
 
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:4009
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -577,15 +786,15 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:4015
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
 
-#: src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:4020
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -593,77 +802,78 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
 "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:4027 src/addressbook.c:4033
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
 
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Osoitekirjan virhe"
 
-#: src/addressbook.c:3347
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3706
+#: src/addressbook.c:4468
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Etsitään…"
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3777
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Etsi ”%s”"
-
-#: src/addressbook.c:4002
+#: src/addressbook.c:4730
 msgid "Interface"
 msgstr "Rajapinta"
 
-#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4746 src/addressbook_foldersel.c:190 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4762
 msgid "Person"
 msgstr "Henkilö"
 
-#: src/addressbook.c:4050
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/addressbook.c:4066
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4810 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1555 src/prefs_folder_item.c:1573
+#: src/prefs_folder_item.c:1590
 msgid "Folder"
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Kansio"
 
-#: src/addressbook.c:4098
+#: src/addressbook.c:4826
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4842 src/addressbook.c:4858
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4146
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-palvelin"
+#: src/addressbook.c:4874
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-palvelimet"
 
-#: src/addressbook.c:4162
+#: src/addressbook.c:4890
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-haku"
 
+#: src/addressbook_foldersel.c:401 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:386
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:280
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:615 src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:665 src/prefs_matcher.c:1475 src/prefs_matcher.c:1482
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_matcher.c:2338
+#: src/prefs_matcher.c:2342
+msgid "Any"
+msgstr "Mikä tahansa"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
@@ -672,7 +882,6 @@ msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Etsitään osoitteita…"
@@ -698,8 +907,8 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Hakemisto:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Osoitekirja:"
 
@@ -712,10 +921,10 @@ msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Käy läpi alihakemistot"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Käy myös alihakemistot"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1360
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
@@ -723,10 +932,9 @@ msgstr "Otsakkeen nimi"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Osoitteiden määrä"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3813
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:10399 src/messageview.c:698 src/messageview.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4669
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
@@ -734,664 +942,1059 @@ msgstr "Varoitus"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Lopeta"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Yhteiset osoitteet"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Yhteinen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Henkilökohtainen osoite"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6148
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Osoitteiden päivitys"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:474
+msgid "Address book path"
+msgstr "Osoitekirjan polku"
+
+#: src/addrduplicates.c:851
+msgid "Delete address"
+msgstr "Poista osoite"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8368
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5237 src/inc.c:650
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Katsele lokia"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Katsele lokia"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Selaa hakemistoa"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Palvelimen nimi:"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Erillisnimi (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-nimi"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attribuutin arvo"
 
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protokollavirhe: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "näytin"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME-tulkitsin"
 
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokollavirhe\n"
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "kansiot"
 
-#: src/common/nntp.c:295
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Virhe postitettaessa\n"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "suodatus"
 
-#: src/common/nntp.c:375
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "yksityisyysrajapinta"
 
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "ilmoitin"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "toiminto"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "juttuja"
+
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
+
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
 
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
 
-#: src/common/plugin.c:232
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+1-versiolle."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
+
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
 
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
 
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "virhe todennuksessa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:214
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:233
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Omistaja: %s (%s) %s\n"
-"  Allekirjoittaja: %s (%s) %s\n"
-"  Sormenjälki: %s\n"
-"  Allekirjoituksen tila: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Tarkistuskelvoton"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
-"(Poista ”%s”-asetus)\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
-"Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Saatu versio on tämä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin tunnettu."
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
 
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Säännöllisin  poistettu otsikko)"
+msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
 
-#: src/common/utils.c:298
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d t"
 
-#: src/common/utils.c:300
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1f kt"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02d kt"
 
-#: src/common/utils.c:302
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2f Mt"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02d Mt"
 
-#: src/common/utils.c:304
+#: src/common/utils.c:336
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gt"
 
-#: src/compose.c:500
+#: src/common/utils.c:4753
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "sunnuntai"
+
+#: src/common/utils.c:4754
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "maanantai"
+
+#: src/common/utils.c:4755
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "tiistai"
+
+#: src/common/utils.c:4756
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "keskiviikko"
+
+#: src/common/utils.c:4757
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "torstai"
+
+#: src/common/utils.c:4758
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "perjantai"
+
+#: src/common/utils.c:4759
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "lauantai"
+
+#: src/common/utils.c:4761
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "tammikuu"
+
+#: src/common/utils.c:4762
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "helmikuu"
+
+#: src/common/utils.c:4763
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "maaliskuu"
+
+#: src/common/utils.c:4764
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "huhtikuu"
+
+#: src/common/utils.c:4765
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "toukokuu"
+
+#: src/common/utils.c:4766
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "kesäkuu"
+
+#: src/common/utils.c:4767
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "heinäkuu"
+
+#: src/common/utils.c:4768
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "elokuu"
+
+#: src/common/utils.c:4769
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "syyskuu"
+
+#: src/common/utils.c:4770
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "lokakuu"
+
+#: src/common/utils.c:4771
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "marraskuu"
+
+#: src/common/utils.c:4772
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "joulukuu"
+
+#: src/common/utils.c:4774
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "su"
+
+#: src/common/utils.c:4775
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: src/common/utils.c:4776
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "ti"
+
+#: src/common/utils.c:4777
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "ke"
+
+#: src/common/utils.c:4778
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "to"
+
+#: src/common/utils.c:4779
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "pe"
+
+#: src/common/utils.c:4780
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "la"
+
+#: src/common/utils.c:4782
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "tammi"
+
+#: src/common/utils.c:4783
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "helmi"
+
+#: src/common/utils.c:4784
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "maalis"
+
+#: src/common/utils.c:4785
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "huhti"
+
+#: src/common/utils.c:4786
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "touko"
+
+#: src/common/utils.c:4787
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "kesä"
+
+#: src/common/utils.c:4788
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "heinä"
+
+#: src/common/utils.c:4789
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "elo"
+
+#: src/common/utils.c:4790
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "syys"
+
+#: src/common/utils.c:4791
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "loka"
+
+#: src/common/utils.c:4792
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "marras"
+
+#: src/common/utils.c:4793
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "joulu"
+
+#: src/common/utils.c:4795
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "Ap."
+
+#: src/common/utils.c:4796
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "Ip."
+
+#: src/common/utils.c:4797
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "ap."
+
+#: src/common/utils.c:4798
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "ip."
+
+#: src/common/utils.c:4800
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
+
+#: src/common/utils.c:4801
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%-d.%-m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:4802
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#: src/common/utils.c:4804
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Add..."
 msgstr "_Lisää…"
 
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
 msgid "/_Message"
 msgstr "_Viesti"
 
-#: src/compose.c:509
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "Lähetä _myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "Liitä _tiedosto"
 
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "Liitä _allekirjoitus"
 
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "T_allenna"
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "S_ulje"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:665 src/compose.c:668 src/compose.c:674
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "l_ainattuna"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "r_ivitettynä"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "_rivittämättömänä"
 
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "Siirry rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "Poista merkki takaa"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "Poista merkki edestä"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "Poista sana takaa"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "Poista sana edestä"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "Poista rivi"
 
-#: src/compose.c:603
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "Poista koko rivi"
-
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "Poista rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "Rivitä tämä kappale"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "_Oikoluku"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "_Oikoluvun asetukset"
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "Suojaus ja salaus"
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "_Vastaustapa"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "_Tavallinen"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "_kaikille"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "_lähettäjälle"
+
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "_postituslistalle"
+
+#: src/compose.c:697 src/compose.c:702 src/compose.c:709 src/compose.c:711
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "Suojaus ja salaus -järjestelmä"
 
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "Allekirjoita"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "Salaa"
 
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "_Tärkeysarvo"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "Korke_in"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "Korke_a"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "_Tavallinen"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "_Matala"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "Matali_n"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "_Poista valinnat"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:722 src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:726
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "ISO-8859-_1"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "ISO-8859-1_5"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "Windows-1252"
+
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "Balttilainen"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:742
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:744
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "ISO-8859-_4"
+
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:750
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "Heprea"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "ISO-8859-_8"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "Windows-1255"
+
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "Arabialainen"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "Windows-1256"
+
+#: src/compose.c:762
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:765
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:766
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "ISO-8859-_5"
 
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:768
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "KOI8-_R"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:772
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "Windows-1251"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "Japanilainen"
 
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+#: src/compose.c:776
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "ISO-2022-_JP"
 
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+#: src/compose.c:778
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "_EUC-JP"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:782
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "_Shift__JIS"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "Kiinalainen"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/compose.c:786
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "_Työkalut"
+#: src/compose.c:788
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/Yksinkertaistettu GBK"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "Perinteinen _Big5"
+
+#: src/compose.c:792
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "perinteinen (EUC-_TW"
+
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "Korealainen"
+
+#: src/compose.c:796
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "EUC-_KR"
+
+#: src/compose.c:798
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "ISO-2022-KR"
+
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/compose.c:802
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "TIS-620"
+
+#: src/compose.c:804
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "Windows-874"
+
+#: src/compose.c:808
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "Näytä _viivain"
 
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:809 src/messageview.c:396
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:810
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "_Malline"
 
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:811 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/compose.c:1646
+#: src/compose.c:1059 src/quote_fmt.c:561
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1153 src/quote_fmt.c:564
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1183 src/quote_fmt.c:567
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:1378
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
+
+#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:584
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1605 src/quote_fmt.c:587
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:1723 src/compose.c:1897 src/quote_fmt.c:604
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1780 src/quote_fmt.c:607
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:1939
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Ed: useita sähköposteja"
+
+#: src/compose.c:2347
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:2412 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopio:"
+
+#: src/compose.c:2415 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Piilokopio:"
+
+#: src/compose.c:2418 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Vastausosoite:"
 
-#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4577 src/compose.c:5200
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2421 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Uutisryhmät:"
 
-#: src/compose.c:1652
+#: src/compose.c:2424 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Keskustelunsiirto:"
 
-#: src/compose.c:2039
+#: src/compose.c:2428 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: src/compose.c:2619
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
+
+#: src/compose.c:2625
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Tiedosto liitettiin: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Tiedostot liitettiin: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2864
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
 
-#: src/compose.c:2055
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
-
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:3485
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
 
-#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:3489
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:2522
+#: src/compose.c:3516
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Viesti: %s"
 
-#: src/compose.c:3270
+#: src/compose.c:4428
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Muokattu]"
 
 # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:4435
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:4438
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Muokkaa viestiä%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:4440
+msgid "Compose message"
+msgstr "Muokkaa viestiä"
+
+#: src/compose.c:4467 src/messageview.c:733
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1399,31 +2002,80 @@ msgstr ""
 "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
 "Valitse postitili ennen lähettämistä."
 
-#: src/compose.c:3383
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4735
+#: src/prefs_account.c:3018 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:440
+msgid "Send"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
+
+#: src/compose.c:4663 src/compose.c:4695 src/compose.c:4728 src/compose.c:5237
+msgid "+_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: src/compose.c:4694
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
+
+#: src/compose.c:4711
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
 
-#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:441
-msgid "Send"
-msgstr "Lähetä"
+#: src/compose.c:4730
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Jonoon"
+
+#: src/compose.c:4731
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Aihe puuttuu. %s"
+
+#: src/compose.c:4732
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Lähetetäänkö?"
+
+#: src/compose.c:4733
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
+
+#: src/compose.c:4735 src/toolbar.c:441
+msgid "Send later"
+msgstr "Lähetä myöhemmin"
+
+#: src/compose.c:4783 src/compose.c:8721
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Merkistön muunnos epäonnistui."
 
-#: src/compose.c:3392
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
+#: src/compose.c:4786 src/compose.c:8724
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
 
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:4792 src/compose.c:8718
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
 "\n"
-"Allekirjoitus epäonnistui."
+"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
 
-#: src/compose.c:3421
+#: src/compose.c:4795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1434,11 +2086,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:4797
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+#: src/compose.c:4812 src/compose.c:4872
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1447,17 +2099,27 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:4868
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
+
+#: src/compose.c:5234
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Viestin merkistön muutos merkistöstä %s merkistölle %s\n"
-"Ei onnistu, lähetetäänkö se joka tapauksessa?"
+"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
+"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
 
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:5292
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1470,74 +2132,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
 
-#: src/compose.c:3979
+#: src/compose.c:5453
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Salausvaroitus"
+
+#: src/compose.c:5454
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: src/compose.c:5509
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:5519
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:4660 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: src/compose.c:6225
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
 
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:6299
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
+
+#: src/compose.c:6447
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4717 src/compose.c:4887 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/compose.c:6453 src/compose.c:6756 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4777
+#: src/compose.c:6523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
 
-#: src/compose.c:4799 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse…"
+#: src/compose.c:6545 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Selaa"
 
-#: src/compose.c:4886 src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:6755 src/compose.c:8128
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4947 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Otsake"
+#: src/compose.c:6835
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Otsake"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4949
-msgid "Attachments"
-msgstr "Liitteet"
+#: src/compose.c:6840
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Liitteet"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4951
-msgid "Others"
-msgstr "Muut"
+#: src/compose.c:6854
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Muut"
 
-#: src/compose.c:4966 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6869 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
-msgstr "Otsikko:"
-
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5148 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4328
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+msgstr "Aihe:"
 
-#: src/compose.c:5158
+#: src/compose.c:7078
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1546,31 +2207,78 @@ msgstr ""
 "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5799
+#: src/compose.c:7196
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7230
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Viestissä käytettävä tili"
+
+#: src/compose.c:7232
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
+
+#: src/compose.c:7391
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
+"viestille ei onnistu."
+
+#: src/compose.c:7589 src/prefs_template.c:712
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:7700 src/prefs_template.c:757
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:763
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7736 src/prefs_template.c:769
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7754 src/prefs_template.c:775
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7773 src/prefs_template.c:781
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:8022
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
 
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:8037
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
 
-#: src/compose.c:5890
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Properties"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/compose.c:5935
+#: src/compose.c:8161
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koodaus"
 
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:8181
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/compose.c:5961 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:8182
 msgid "File name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/compose.c:6145
+#: src/compose.c:8365
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1581,21 +2289,19 @@ msgstr ""
 "Suljetaanko se väkisin?\n"
 "prosessiryhmän id: %d"
 
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:8407
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
 
-#: src/compose.c:6436 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+#: src/compose.c:8688 src/messageview.c:964
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
 
-#: src/compose.c:6437 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+#: src/compose.c:8713
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:8715
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1606,16 +2312,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6592 src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:8875
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
+
+#: src/compose.c:8879
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
+
+#: src/compose.c:8880
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
+"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
+
+#: src/compose.c:8882
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Peru lopetus"
+
+#: src/compose.c:8882
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Poista viesti"
+
+#: src/compose.c:9036 src/compose.c:9050
 msgid "Select file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/compose.c:6628
+#: src/compose.c:9063
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:9065
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1624,47 +2354,80 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
 "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
 
-#: src/compose.c:6678
+#: src/compose.c:9126
 msgid "Discard message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:6679
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:9127
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
 
-#: src/compose.c:6680
-msgid "Discard"
-msgstr "Poista"
+#: src/compose.c:9128
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:6680
-msgid "to Draft"
-msgstr "Pane luonnoksiin"
+#: src/compose.c:9128
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:6724
+#: src/compose.c:9172
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
 
-#: src/compose.c:6726
+#: src/compose.c:9174
 msgid "Apply template"
 msgstr "Käytä mallinetta"
 
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:9175
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:9175
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9936
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Liitä vai sisällytä?"
+
+#: src/compose.c:9937
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+
+#: src/compose.c:9939
+msgid "+_Insert"
+msgstr "_Sisällytä"
+
+#: src/compose.c:9939
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: src/compose.c:10141
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:10393
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheedin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. "
+"Jatketaanko?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
 
 #: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed kaatui"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail kaatui"
 
 #: src/crash.c:202
 #, c-format
@@ -1679,90 +2442,163 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Vianjäljitysloki"
 
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:438
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Tallenna…"
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Tee virheilmoitus"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lisää henkilö"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin yhden\n"
+"seuraavista:\n"
+" – Kutsumanimi\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – Nimimerkki\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin\n"
+"yhden seuraavista:\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
 
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:414
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:679
+msgid "Discard"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/editaddress.c:680
+msgid "Apply"
+msgstr "Toteuta"
+
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
 
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Valitse kuva"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "A_seta kuva"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "Poista k_uva"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Valokuva"
+
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:767
 msgid "Display Name"
 msgstr "Näyttönimi"
 
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:775
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:771
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:843
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/editaddress.c:1045
-msgid "User Data"
-msgstr "Käyttäjätieto"
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Käyttäjätieto"
 
-#: src/editaddress.c:1046
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Sähköpostiosoitteet"
+#: src/editaddress.c:1420
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
 
-#: src/editaddress.c:1047
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Muut tiedot"
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Muut tiedot"
 
 #: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
 
 #: src/editbook.c:116
@@ -1782,7 +2618,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Tarkasta tiedosto "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
@@ -1790,59 +2626,51 @@ msgstr "Tiedosto"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ryhmänimi"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Osoitteet ryhmässä"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
 
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:455
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Muokkaa hakemistoa"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:131
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:132
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
 
@@ -1858,13 +2686,6 @@ msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
 
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " … "
-
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
@@ -1877,15 +2698,15 @@ msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Verkkonimi"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Haun juuri"
 
@@ -1897,82 +2718,110 @@ msgstr "Saatavilla olevat juuret"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Nimi pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
 "sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
-"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed, voi osoitteeksi määrittää "
-"localhost."
+"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
+"”localhost”."
 
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:451
-msgid " Check Server "
-msgstr " Tarkasta palvelin "
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3091
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:456
-msgid "Press this button to test the connection to the server."
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
+
+#: src/editldap.c:508
+msgid " Check Server "
+msgstr " Tarkasta palvelin "
+
+#: src/editldap.c:513
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Tämä määrittää palvelinhakujen hakemiston. Esimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Hakuehdot"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -1980,11 +2829,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
 "tai osoitetta."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Oletusarvot "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -1992,11 +2841,11 @@ msgstr ""
 "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
 "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2018,11 +2867,11 @@ msgstr ""
 "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
 "muistia."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2030,11 +2879,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
 "osoitteentäydennykseksi."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2048,63 +2897,100 @@ msgstr ""
 "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
 "toisten osoiterajapintojen kanssa."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "LDAP-käyttäjänimi, jota käytetään yhdistettäessä palvelimeen. Tätä käytetään "
 "yleensä vain suojattujen palvelimien kanssa. Tämä nimi on tyypillisesti "
-"muotoa ”cn=user,dc=sylpheed,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
+"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
 "etsittäessä."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindauksen salasana"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:766
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:772
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:787
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:791
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Kenttien määrän yläraja"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:806
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2982
 msgid "Basic"
 msgstr "Perus"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:823
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Laaja"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1018
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
 
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1379
+msgid "Tag"
+msgstr "Tägi"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Poista tägi"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Poista kaikki tägit"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
+
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tägi on asettamatta."
+
+#: src/edittags.c:512
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Toteuta tägit"
+
+#: src/edittags.c:526
+msgid "New tag:"
+msgstr "Uusi tägi:"
+
+#: src/edittags.c:559
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
+
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
@@ -2121,19 +3007,19 @@ msgstr "Muokka vCard-tietoja"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lisää vCard-tieto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2142,11 +3028,11 @@ msgstr ""
 "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2155,103 +3041,114 @@ msgstr ""
 "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Tyylisivu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5621
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Mukautettu-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Mukautettu-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Mukautettu-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Täyden nimen muoto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Etunimi, sukunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sukunimi, etunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Värien bändäys"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Avaa veppiselain"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Muoto"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2260,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2269,11 +3166,11 @@ msgstr ""
 "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Päätettä ei annettu"
 
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2281,71 +3178,71 @@ msgstr ""
 "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
 "ilman päätettä?"
 
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:340
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
 msgid "Suffix"
 msgstr "Pääte"
 
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:506
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Suhteellinen DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Yksilöllinen tunniste"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:561
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:574
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:533
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2358,11 +3255,11 @@ msgstr ""
 "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
 "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
 
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
 
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:561
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2374,357 +3271,641 @@ msgstr ""
 "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
 "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
 
-#: src/expldifdlg.c:619
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
 
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:579
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
 "ohittaaksesi ne."
 
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
 
-#: src/expldifdlg.c:781
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:140
-msgid "Export"
-msgstr "Vie"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7631
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Lähdehakemisto:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
 
-#: src/export.c:169
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Lähdehakemisto"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
 
-#: src/export.c:174
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Vietävä tiedosto:"
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
 
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribuutit"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheedin osoitekirja"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nimi on liian pitkä."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Määrittelemättä."
 
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1440 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:289
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
-msgstr "Lähetyt"
+msgstr "Lähetetyt"
 
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:292
 msgid "Queue"
 msgstr "Jono"
 
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:430
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskis"
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1892
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:3110
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:3110
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3397
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
+
+#: src/folder.c:4230
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Käsitellään viestejä…"
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:4366
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
+
+#: src/foldersel.c:230
 msgid "Select folder"
 msgstr "Valitse hakemisto"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:133
 msgid "NewFolder"
 msgstr "UusiKansio"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:173 src/imap_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:189 src/imap_gtk.c:248 src/mh_gtk.c:151
+#: src/mh_gtk.c:255
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:157
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
 
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:295
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
+
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "_Hae hakemistosta…"
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "_Käsittely…"
 
-#: src/folderview.c:287
-msgid "/------"
-msgstr "------"
-
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:305
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
 
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "Lähetetään _jonottavat…"
+
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5879
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5881
 msgid "Unread"
 msgstr "Lukematta"
 
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:808
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
 
-#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3929
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
+
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3930
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
+
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3957 src/mainwindow.c:4505 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3962 src/mainwindow.c:4510 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
 
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:1129
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
+
+#: src/folderview.c:1130
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
+
+#: src/folderview.c:1140
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Rakennetaan uudelleen hakemistopuuta…"
+msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
+
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
+
+#: src/folderview.c:1274
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
 
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1328
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa hakemistoissa…"
+msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1821
+#: src/folderview.c:2148
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
+
+#: src/folderview.c:2243
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan hakemistoa %s…"
+msgstr "Avataan kansiota %s…"
 
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:2261
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+msgstr "Kansiota ei voitu avata."
 
-#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2605
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tyhjä roskis"
 
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2424
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/folderview.c:2056
+#: src/folderview.c:2425
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "_Tyhjää roskat"
+
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2532
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2533
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2552
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2553
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:699 src/messageview.c:716
+#: src/toolbar.c:2554
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2572
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
+
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2367 src/toolbar.c:2575
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2576
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
+
+#: src/folderview.c:2577
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
 
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopioi kansio"
+
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "Move folder"
 msgstr "Siirrä kansio"
 
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2590
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
+
+#: src/folderview.c:2590
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
 
-#: src/folderview.c:2103
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
+
+#: src/folderview.c:2625
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2106
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+#: src/folderview.c:2628
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+
+#: src/folderview.c:2631
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2109
+#: src/folderview.c:2631
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4455
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1912 src/summaryview.c:4678
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:437
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Käsitellään sivuja…"
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
+
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Sivu %N∕%Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hae ryhmiä:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Etsi "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestejä"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderoitu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "vain luettava"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1507
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Tietoja"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+
+#: src/gtk/about.c:139
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
+"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright © 1999—2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Claws Mail -tiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Järjestelmän tietoja\n"
 
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
 
-#: src/gtk/about.c:178
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:%s"
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:715 src/wizard.c:502
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail -tiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
+
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Käännöstiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentointitiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
+
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Avustajat"
+
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
+
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "lisää sessiotuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
 
-# www.turre.com
-#: src/gtk/about.c:241
+# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
+#: src/gtk/about.c:576
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja "
-"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
-"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
-"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free "
+"Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) "
+"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:582
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2732,108 +3913,181 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
-"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
-"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta "
+"ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
+"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä "
+"lisää yksityiskohtia.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:600
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
-"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place – Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
+"katso <"
 
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:605
 msgid ""
+">. \n"
 "\n"
+msgstr ""
+">. \n"
 "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten (http://www.openssl.org)"
+"varten ("
+
+#: src/gtk/about.c:612
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:706
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Tietoja Claws Mailista."
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Claws Mail -tiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:771
+msgid "_Info"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: src/gtk/about.c:777
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Tekijät"
+
+#: src/gtk/about.c:783
+msgid "_Features"
+msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:789
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisenssi"
+
+#: src/gtk/about.c:797
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Julkaisutiedotteet"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Pinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Taivaansininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Aseta hakemiston järjestys"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390
+msgid "Grey"
+msgstr "Harmaa"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394
+msgid "Light brown"
+msgstr "Vaaleanruskea"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tummanpunainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tummanpinkki"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Teräksenharmaa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410
+msgid "Gold"
+msgstr "Kultainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414
+msgid "Bright green"
+msgstr "Kirkas vihreä"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Aseta kansiojärjestys"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Siirrä hakemistoa ylös tai alas muuttaaksesi\n"
-"järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:418
 msgid "Folders"
 msgstr "Kansiot"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaali tila"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Korvaa tuntematon sana"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2841,59 +4095,63 @@ msgstr ""
 "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
 "painettaessa opettaa virheitä.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Nopea tila"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Korvaa…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ei ehdotuksia)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Sanakirja: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Vaihda hakemistoa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2902,307 +4160,1008 @@ msgstr ""
 "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
-msgid "Input password"
-msgstr "Anna salasana"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokollaloki"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Lähdepuskuri"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabinleveys"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Lataa liitännäinen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Poista liitännäinen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Rivitystila"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
-msgid "Page Index"
-msgstr "Hakemisto"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Rivitystila"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
-msgid "Account"
-msgstr "Tili"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Korosta"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Laajennetut symbolit"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "all messages"
-msgstr "kaikki viestit"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Fontin kuvaus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Numerojen fontti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n yleensä"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
-msgid "message is either to: or cc: to S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tulosta rivinumerot"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Tulosta otsake"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Tulosta alatunniste"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2003 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Päiväys:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:163
+#: src/quote_fmt.c:290 src/quote_fmt.c:421 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427
+msgid "Sender"
+msgstr "Välittäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Välittäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastausosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204 src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Piilokopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Viestin tunniste"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Viestin tunniste:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Viittaukset"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Viittaukset:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:1999 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:183
+#: src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentit"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentit:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Avainsanat"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Uudellenlähetyskopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyskopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Uudellenlähetyksen viestin tunniste"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Uudelleenlähetyksen viestin tunniste:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Paluupolku"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Paluupolku"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Saanut"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Saanut:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Keskusteluryhmä"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Keskustelunsiirto"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Toimitusosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Toimitusosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Nähnyt"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Nähnyt:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2690
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:925
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Naama"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Naama:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Postiohjelma"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Postiohjelma:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Sisältömuoto"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Sisältömuoto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Siirroskoodaus:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-versio"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Versio:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Järjestys"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Järjestys:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisaatio"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisaatio:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Postituslista"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Postituslista:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Postituslistatilausosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Postituslistatilausosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "Postituslistaohje"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Postituslistaohje:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Postituslista-arkisto"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Postituslista-arkisto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Postituslistan omistaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Postituslistan omistaja:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Nimiö"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Nimiö:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Sähköpostitin"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Sähköpostitin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Tila"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Tila:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Naama"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Naama:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Uusi viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Lukematon viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Vastattu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Roskapostiviesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Allekirjoitettu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Salattu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Merkitty viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Lukittu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Avattu normaali kansio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
+"tilan:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:227
+msgid "Input password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:314 src/gtk/inputdialog.c:363
+msgid "Remember this"
+msgstr "Muista tämä"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Tyhjennä _loki"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versio: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Virhe ladattaessa liitännäistä %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:460
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:650
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Lataa…"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Poista ladattu"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:220
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:864
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hae lisää…"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Poista valittu liitännäinen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Ladatut liitännäiset"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
+msgid "Page Index"
+msgstr "Hakemisto"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3017 src/prefs_account.c:3035
+#: src/prefs_account.c:3053 src/prefs_account.c:3071 src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3109 src/prefs_filtering_action.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1917
+msgid "Account"
+msgstr "Tili"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "all messages"
+msgstr "kaikki viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "deleted messages"
 msgstr "poistetut viestit"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "viestit, joissa on otsake S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "locked messages"
 msgstr "lukitut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "new messages"
 msgstr "uudet viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "old messages"
 msgstr "vanhat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "vastatut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "read messages"
 msgstr "luetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden koko on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "viestit, joissa on tägi S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "viestit, joissa on tägejä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkityt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "unread messages"
 msgstr "lukemattomat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "looginen JA-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "looginen TAI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "looginen EI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Laajennetut hakusymbolit"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
-msgid "Subject"
-msgstr "Otsikko"
-
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Laajennettu haku"
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
-msgid "To"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joihin pitää "
+"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiivinen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Sticky"
+msgstr "Tahmea"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Näppäilyennakointihaku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "Suorita valittaessa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+msgid " Clear "
+msgstr "Tyhjennä "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Tyhjennä haku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr "Laajennetut symbolit…"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
 msgid "Clear"
 msgstr "Tyhjennä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Laajennetut symbolit"
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1321
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "correct"
 msgstr "oikein"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
 msgid "Owner"
 msgstr "Omistaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
 msgid "Signer"
 msgstr "Allekirjoittaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:881
 msgid "Name: "
 msgstr "Nimi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
 msgid "Location: "
 msgstr "Sijainti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sormenjälki: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sormenjälki: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Allekirjoituksen tila: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Vanhenee: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3211,73 +5170,272 @@ msgstr ""
 "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
 "Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Katsele varmennetta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Hyväksy ja tallenna"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Peruuta yhteys"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
+"Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Peruuta yhteys"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Hyväksy"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Uusi varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Tunnettu varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Katsele varmenteita"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
 msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Muuttunut SSL- varmenne"
+msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
 
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tägit:"
+
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3207 src/summaryview.c:3217
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ei lähettäjää)"
 
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3240 src/summaryview.c:3243
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Ei otsikkoa)"
+msgstr "(Ei aihetta)"
+
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:301
 msgid "Filename:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:308
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tiedoston koko:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:357
 msgid "Load Image"
 msgstr "Lataa kuva"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Sisältömuoto:"
+#: src/imap.c:538
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
+
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
+
+#: src/imap.c:571
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
+
+#: src/imap.c:574
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
+
+#: src/imap.c:587
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:678
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:681
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:872
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3289,170 +5447,292 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
 "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:878
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
+"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:885
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:889
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr ""
+"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
+
+#: src/imap.c:907
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
+#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
 
-#: src/imap.c:724
+#: src/imap.c:947 src/imap.c:3029 src/imap.c:3675 src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3946 src/imap.c:4728
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
+
+#: src/imap.c:1040 src/inc.c:804 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Suojaamaton yhteys"
+
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:805 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
+"tässä Claws Mailin versiossa. \n"
+"\n"
+"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
+
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:811 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
+
+#: src/imap.c:1057
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
+#: src/imap.c:1101
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
 
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:1104
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
+
+#: src/imap.c:1137 src/imap.c:3435
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
 
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1188
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
+
+#: src/imap.c:1191
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
+
+#: src/imap.c:1585
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Lisätään viestejä…"
+
+#: src/imap.c:1782 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopioidaan viestejä…"
+
+#: src/imap.c:1974
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
 
-#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+#: src/imap.c:1980 src/imap.c:4375
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "ei voida hävittää\n"
 
-#: src/imap.c:1629
+#: src/imap.c:2326
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
+
+#: src/imap.c:2329
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
+
+#: src/imap.c:2574
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:1643
+#: src/imap.c:2589
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:1686
+#: src/imap.c:2680
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
 
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:2717
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
 
-#: src/imap.c:1782
+#: src/imap.c:2820
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:3110
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:2132
+#: src/imap.c:3192
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Merkitään viestejä…"
+
+#: src/imap.c:3286
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
 
-#: src/imap.c:2259
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
-
-#: src/imap.c:2446
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Haetaan viestiä…"
-
-#: src/imap.c:2464
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Lisätään viestejä…"
+#: src/imap.c:3432
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
 
-#: src/imap.c:2487
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Kopioidaan viestejä…"
+#: src/imap.c:3442
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
 
-#: src/imap.c:2613
+#: src/imap.c:3447
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
+"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
 
-#: src/imap.c:2643
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
+#: src/imap.c:3455
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
 
-#: src/imap.c:2687
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
+#: src/imap.c:3680
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/imap.c:3270
+#: src/imap.c:4361
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:5378
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä IMAP-"
+"tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "Luo _uusi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "_Siirrä kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "_Poista kansio"
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:55
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopioi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "_Poista kansio…"
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "_Ajantasaista"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "_Hae viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "Tila_ukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "_Tilaa…"
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "_Lopeta tilaus…"
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:61
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
-
-#: src/imap_gtk.c:67
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "Poista _IMAP4-tili"
-
-#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/imap_gtk.c:159
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Anna uuden kansion nimi:\n"
-"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
-" lisää nimen perään kauttaviiva /)"
+"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
+"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
 
-#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:163 src/mh_gtk.c:134
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:227 src/mh_gtk.c:240
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Uudelleennimeä kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
+
+#: src/imap_gtk.c:258 src/mh_gtk.c:265
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3460,16 +5740,7 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
 "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
 
-#: src/imap_gtk.c:276
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?"
-
-#: src/imap_gtk.c:277
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Poista IMAP4-tili"
-
-#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3482,124 +5753,182 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poistetaanko varmasti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:208 src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
 
-#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#: src/imap_gtk.c:459
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
 
-#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko 10 minuutin kuluttua?"
+#: src/imap_gtk.c:462
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Hae rekursiivisesti"
 
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:524
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Tilaukset"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
+#: src/imap_gtk.c:468
+msgid "+_Search"
+msgstr "_Hae"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
+
+#: src/imap_gtk.c:487
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Tilaa"
+
+#: src/imap_gtk.c:489 src/imap_gtk.c:491
+msgid "All of them"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Tämä kansio alikansioineen on jo tilattu.\n"
+"\n"
+"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
+"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
 
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Tuotava tiedosto:"
+#: src/imap_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "subscribe"
+msgstr "tilata"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "epätilata"
+
+#: src/imap_gtk.c:519 src/prefs_folder_item.c:1200
+#: src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_folder_item.c:1242
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Pätee myös alikansioihin"
+
+#: src/imap_gtk.c:525
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "_Tilaa"
+
+#: src/imap_gtk.c:525
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
 
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
+"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Tiedosto tuotu."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Valitse tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
 
-#: src/importldif.c:471
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
-
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:671
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:688
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
 msgstr "V"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:737
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:738
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:793
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-kenttä"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:805
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribuutti"
 
-#: src/importldif.c:847
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-
-#: src/importldif.c:852
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:818
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3616,207 +5945,205 @@ msgstr ""
 "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
 "tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
+
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Valitse tuotavaksi"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr " Muuta "
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Tietueita tuotu:"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Edellinen"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Etene"
 
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:146
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:161
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:208
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
+
+#: src/importpine.c:145
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:160
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
+
+#: src/inc.c:348
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s epäonnistui\n"
+
+#: src/inc.c:418
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:477
 msgid "Standby"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:606 src/inc.c:656
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruutettu"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:617
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Haetaan"
 
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:626
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:632
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:637
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:640
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentikointi epäonnistui"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2686 src/summaryview.c:5903
 msgid "Locked"
 msgstr "Lukittu"
 
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:746
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
 msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
 
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:750
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:707
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
-
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
 
-#: src/inc.c:777
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
 
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:841
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
+
+#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Varmennetaan…"
 
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
 
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:929
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
 
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:933
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
 
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:937
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
 
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:941
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:894
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Poistetaan viestiä %d"
-
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Lopetetaan"
 
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:973
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
+msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
 
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Yhteys epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1152
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3825,38 +6152,37 @@ msgstr ""
 "Virhe käsiteltäessä postia:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1169
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Levytila on loppu"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1174
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1179
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokettivirhe."
 
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1195
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postilaatikko on lukittu"
 
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3865,11 +6191,11 @@ msgstr ""
 "Postilaatikko on lukittu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentikointi epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3878,46 +6204,203 @@ msgstr ""
 "Autentikointi epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessio vanheni."
+#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
 
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1221
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
 
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1259
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
 
-#: src/ldif.c:839
+#: src/inc.c:1445
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
+
+#: src/inc.c:1566
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
+
+#: src/inc.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
+
+#: src/inc.c:1598
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/inc.c:1605
+msgid "On_ly once"
+msgstr "_Vain kerran"
+
+#: src/ldif.c:779
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
+"Kansion tekeminen ei onnistu."
+
+#: src/main.c:267 src/main.c:280
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Lopetetaan…"
+
+#: src/main.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
+"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
+
+#: src/main.c:413
 #, c-format
 msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
+"löytyy osoitteesta %s."
+
+#: src/main.c:426
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
+
+#: src/main.c:429
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion käyttö mahdollistaa vanhempaan versioon paluun, mutta voi "
+"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
+"enemmän levytilaa."
+
+#: src/main.c:438
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Asetustenpäivitys"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
+
+#: src/main.c:458
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Siirto epäonnistui!"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Siirretään asetuksia…"
+
+#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:421
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:427
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1158
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
+
+#: src/main.c:1164
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
+"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#: src/main.c:1176
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
+"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#: src/main.c:1204
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1207
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1210
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1498
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+
+#: src/main.c:1517
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi "
+"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
+"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
+
+#: src/main.c:1523
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
 msgstr ""
-"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
-"Kansion tekeminen ei onnistu."
+"Löydetty postilaatikko on Claws Mailin tuntema, mutta avaus ei onnistunut. "
+"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
+"uudelleen ja yritä uudestaan."
 
-#: src/main.c:290
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
+#: src/main.c:1552
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
 
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:1857
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:1858
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      tilaa annetu URI jos mahdollista"
+
+#: src/main.c:1859
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3927,23 +6410,23 @@ msgstr ""
 "                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
 "                         valmiiksi viestiin liitettyinä"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:1862
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
 
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:1863
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hae uudet viestit kaikille tileille"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:1864
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:1865
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [kansio]…     näytä viestien määrän"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:1866
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3951,855 +6434,1096 @@ msgstr ""
 "  --status-full [kansio]…\n"
 "                         näytä kansioiden tilat"
 
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:1868
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select kansio[/viesti]\n"
+"                         siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
+"                         kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
+
+#: src/main.c:1870
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               siirry yhdistettyyn tilaan"
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:1871
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              siirry yhdistämättömään tilaan"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:1872
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       poistu Claws Mailista"
+
+#: src/main.c:1873
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                vianetsintätila"
 
-#: src/main.c:667
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
+#: src/main.c:1874
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              näytä tämä ohje ja lopeta"
 
-#: src/main.c:668
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              näytä versiotiedot ja lopeta"
+#: src/main.c:1875
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:1876
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version-full -V      näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
+
+#: src/main.c:1877
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#: src/main.c:1878
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
+"                         käytä määriteltyä asetushakemisto"
+
+#: src/main.c:1928
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Tuntematon valitsin\n"
+
+#: src/main.c:1946
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Käsitellään (%s)…"
 
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:1949
 msgid "top level folder"
 msgstr "ylimmän tason kansio"
 
-#: src/main.c:768
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-
-#: src/main.c:769
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-
-#: src/main.c:770
-msgid "Draft them"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "Discard them"
-msgstr "Poista"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Älä lopeta"
-
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:2032
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:2033
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
 
-#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
+#: src/main.c:2504
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+#: src/main.c:2510
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
 msgid "/_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "_Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:224
 msgid "/_File/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä"
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tyhjennä _roskat"
 
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "Sivun asetukset…"
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "_Yhteydetön tila"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "Ajantasaista kansiot"
+
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "P_oistu"
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "Valitse _säie"
 
-#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "_Poista säie"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "_Hae kansiosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "_Pikahaku"
 
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
 msgid "/_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "Näytä tai _piilota"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "_Hakemistopuu"
-
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "_Viestinäkymä"
-
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "_Kuvakkeet"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "_Vain kuvakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "_Teksti"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "_Vain teksti"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "_Ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "_Viestinäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "Tila_rivi"
 
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "Sarakeotsikot"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "kansioluettelossa…"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "viestiluettelossa…"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
 msgid "/_View/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "Erillinen _kansiopuu"
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "_Asettelu"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "_Tavallinen"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "_Kolmisarakkeinen"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "_Leveä viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "L_eveä viestilista"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "_Järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "_Luvun mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "_Koon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "_koon mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "_Päiväyksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "_päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "_Lähettäjän mukaan"
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "_lähettäjän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "_Otsikon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "_vastaanottajan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "_otsikon mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "_Värin mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "Tägin mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "_Merkintöjen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "_Tilan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "_Pisteityksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "_Lukinnan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "_Älä järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "_Kasvavaan"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "_Laskevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "_Piilota luetut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "kansioluettelossa…"
-
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "viestiluettelossa…"
-
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "_Edelliseen"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "_Edelliseen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "_Seuraavaan"
+msgstr "_Seuraavaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
-#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "E_delliseen lukemattomaan"
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "Ylempään viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "Toiseen k_ansioon…"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "ISO-8859-_1"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "ISO-8859-1_5"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "Balttilainen"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "Heprea"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "Arabialainen"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "Windows-1256"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "ISO-8859-_5"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "KOI8-_R"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "Windows-1251"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "Japanilainen"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "ISO-2022-_JP"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "_EUC-JP"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "_Shift__JIS"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "Kiinalainen"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "Yksinkertaistettu_GBK"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "Perinteinen _Big5"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "Perinteinen EUC-_TW"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "ISO-2022-_CN"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "Korealainen"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "ISO-2022-KR"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "Pura"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "8-bittinen"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "_Quoted Printable"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "Kaikki otsakeet"
+
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "Lainaukset"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "_Piilota kaikki"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "Piilota tasolta _2"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "Piilota tasolta _3"
+
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "Päivitä _yhteenveto"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "Ha_e"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "Kaikilta _tileiltä"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "Peruuta _hakeminen"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "_Vastaa "
 
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "_kaikille"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "_lähettäjälle"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "_postituslistalle"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "_Postituslista"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "_Viesti listalle"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "Listan _ohje"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "_Tilaa"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "Lopeta tilaus"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "Avaa arkisto"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
+
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "K_opioi…"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "S_iirrä roskiin"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "_Poista…"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "Poista _merkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "Merkitse luet_uksi"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "Ohita säie"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "Poista säikeen ohitus"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "Tarkkaile säiettä"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "Lukitse"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "Poista _lukitus"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "_Värimerkintä"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "T_ägit"
+
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "_Osoitekirja…"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "Ke_rää osoitteita"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "Kansiost_a…"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "Viesteist_ä…"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "Suodata _valitut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:885
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "Luettele URLit…"
+
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "Valitussa kansiossa"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:898
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "Kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:901
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "Suori_ta"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "SSL-_varmenteet…"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "Loki-ikkuna"
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "_Suodatusloki"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "Verkko_loki"
+
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:912
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:914
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:916
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "Luo _uusi tili…"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "M_uokkaa tilejä…"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "_Asetukset…"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:923
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Esikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "Jälkikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "_Suodatus…"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:929
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "_Mallineet…"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:930
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "_Toiminnot…"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "_Tägit…"
+
+#: src/mainwindow.c:933
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "_Liitännäiset…"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "_Ohje (paikallinen)"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "_VUKK (paikallinen)"
+#: src/mainwindow.c:936
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "_Ohje"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:937
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:940
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:939
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5832
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Toteuta tägit…"
+
+#: src/mainwindow.c:1662
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
+
+#: src/mainwindow.c:1676
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
 
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:1679
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
 
-#: src/mainwindow.c:960
+#: src/mainwindow.c:1695
 msgid "Select account"
 msgstr "Valitse tili"
 
-#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
+msgid "Network log"
+msgstr "Verkkoloki"
+
+#: src/mainwindow.c:1725
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "suodatusloki päällä\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2239 src/mainwindow.c:2272
+#: src/mainwindow.c:2304 src/mainwindow.c:2349
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:139 src/prefs_folder_item.c:899
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: src/mainwindow.c:1393
+#: src/mainwindow.c:2350 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:1671
+#: src/mainwindow.c:2602 src/mainwindow.c:2606
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/mainwindow.c:1690
+#: src/mainwindow.c:2603
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Älä lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:2632
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:2633
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Anna postilaatikon sijainti.\n"
 "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
 "se skannataan automaattisesti."
 
-#: src/mainwindow.c:1697
+#: src/mainwindow.c:2639
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2644 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2649 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4809,131 +7533,336 @@ msgstr ""
 "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
 "kirjoitusoikeus."
 
-#: src/mainwindow.c:2066
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed — Kansionäkymä"
+#: src/mainwindow.c:3004
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Viestien lähetys kielletty"
 
-#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
+#: src/mainwindow.c:3575
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
 
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:3584 src/mainwindow.c:3593
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
+
+#: src/mainwindow.c:3634 src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
+#: src/mainwindow.c:3634 src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
+
+#: src/mainwindow.c:3790
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Kansion ajantasaistus"
+
+#: src/mainwindow.c:3791
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
+
+#: src/mainwindow.c:3792
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "_Ajantasaista"
 
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:4165
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Poistetaan duplikaatit…"
+msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
 
-#: src/mainwindow.c:2913
+#: src/mainwindow.c:4202
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
 msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+#: src/mainwindow.c:4377 src/summaryview.c:5344
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
 
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:4386
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
 
-#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+#: src/mainwindow.c:4395 src/summaryview.c:5355
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Suodatusasetukset"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
-msgid "(none)"
-msgstr "(ei mitään)"
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:695 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s-otsake"
+
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+msgid "header"
+msgstr "otsake"
+
+#: src/matcher.c:1262
+msgid "header line"
+msgstr "otsakerivi"
+
+#: src/matcher.c:1264
+msgid "headers line"
+msgstr "otsakerivit"
+
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+msgid "message line"
+msgstr "viestirivi"
+
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+msgid "body line"
+msgstr "sisältörivi"
+
+#: src/matcher.c:1665
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+msgid "message matches\n"
+msgstr "viesti täsmää\n"
+
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "viesti ei täsmää.\n"
+
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
+
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1503 src/mimeview.c:1599
+#: src/textview.c:2929
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Etsi teksti:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Haku epäonnistui"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Haku päättyi"
 
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:225
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:330
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+
+#: src/messageview.c:334
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:336
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:348
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:372
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:379
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:393
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "Uu_delleenohjaa"
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:410
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:412
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:414
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:416
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:418
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "_Otsikon perusteella"
 
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:1107
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
+
+#: src/messageview.c:684
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
 
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:692
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
@@ -4943,51 +7872,77 @@ msgstr ""
 "Paluupolku: %s\n"
 "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
 
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Älä lähetä"
+#: src/messageview.c:699 src/messageview.c:716
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Älä lähetä"
 
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:712
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n"
 "vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n"
 "lähetetty suoraan sinulle.\n"
 "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
 
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
-#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1040
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
+
+#: src/messageview.c:1076 src/procmime.c:836
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Ei voitu salata: %s"
+
+#: src/messageview.c:1495 src/messageview.c:1498 src/mimeview.c:1750
+#: src/summaryview.c:4608 src/summaryview.c:4611 src/textview.c:2917
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
-#: src/textview.c:2078
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1504
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
 
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1512 src/summaryview.c:4628 src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4646
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
 
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1565
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Näytä koko %s."
+
+#: src/messageview.c:1567
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
+
+#: src/messageview.c:1597
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
+"vastaanottajalle."
+
+#: src/messageview.c:1600
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
+
+#: src/messageview.c:1606
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
 
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1607
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Lähetä ilmoitus."
 
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1650
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -4995,7 +7950,7 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
 "ja poistettu jo palvelimelta."
 
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5004,15 +7959,15 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
 "se on %s."
 
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1660 src/messageview.c:1682
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merkitse ladattavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1661 src/messageview.c:1673
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merkitse poistettavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1666
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5021,12 +7976,12 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja ladataan kokonaan."
 
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1671 src/messageview.c:1684
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Unmark"
 msgstr "Poista merkintä"
 
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5035,11 +7990,11 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja poistetaan."
 
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1750
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
 
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1751
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5048,19 +8003,19 @@ msgstr ""
 "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
 "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
 
-#: src/messageview.c:1258
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Lähetä ilmoitus"
+#: src/messageview.c:1755
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
 
-#: src/messageview.c:1258
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Peru"
+#: src/messageview.c:1755
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Lähetä ilmoitus"
 
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: src/messageview.c:1825
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
 
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#: src/messageview.c:1913 src/summaryview.c:4679
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5069,7 +8024,7 @@ msgstr ""
 "Anna tulostuskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:1919 src/summaryview.c:4685
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5078,20 +8033,29 @@ msgstr ""
 "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
 "”%s”"
 
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
+#: src/messageview.c:2581 src/messageview.c:2587 src/summaryview.c:4002
+#: src/summaryview.c:6570
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
 
-#: src/mh.c:392
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "Poista _postilaatikko"
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Siirretään viestejä…"
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Poistetaan viestiä…"
 
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:63
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "Poista _postilaatikko…"
+
+#: src/mh_gtk.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5100,70 +8064,101 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
 "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
 
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:333
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Poista postilaatikko"
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "_Avaa"
+#: src/mh_gtk.c:334
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "_Avaa (l)"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "_Näytä tekstinä"
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
+
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:183
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "Tallenna _kaikki…"
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "Seuraava osa (a)"
+
+#: src/mimeview.c:252
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Tarkasta"
+#: src/mimeview.c:821
+msgid "Check signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Kaikki tiedot"
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:841
+msgid "View full information"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:846 src/mimeview.c:850
 msgid "Check again"
 msgstr "Tarkasta uudelleen"
 
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
+#: src/mimeview.c:859
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:864
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
+"yrittääksesi uudelleen."
+
+#: src/mimeview.c:1072
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Haetaan viestiä…"
+
+#: src/mimeview.c:1114
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Palaa sähköpostiin"
 
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1521 src/mimeview.c:1607 src/mimeview.c:1797
+#: src/mimeview.c:1839
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1596 src/textview.c:2927
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1637
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Valitse kohdekansio"
 
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1644
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
 
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1871
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
+
+#: src/mimeview.c:1903 src/mimeview.c:1910 src/textview.c:2858
 msgid "Open with"
 msgstr "Avaa ohjelmalla"
 
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1904 src/mimeview.c:1911 src/textview.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5172,481 +8167,830 @@ msgstr ""
 "Anna tiedostonavauskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/news.c:205
+#: src/news.c:294
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:279
+#: src/news.c:313
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:409
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:522
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ei voida postittaa viestiä\n"
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
 
-#: src/news.c:548
+#: src/news.c:409
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
 
-#: src/news.c:597
+#: src/news.c:769
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:825
+#: src/news.c:965
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:833
+#: src/news.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
 
-#: src/news.c:853
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
-
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:1025
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news.c:875 src/news.c:960
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
 
-#: src/news.c:884 src/news.c:970
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
+#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
 
-#: src/news.c:890 src/news.c:983
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
-
-#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
 
-#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
-
-#: src/news.c:956
+#: src/news.c:1102
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on nyyssitilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä "
+"nyyssitukea, joten nyyssitilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
+
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Tilaa ryhmä…"
 
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load"
-msgstr "_Lataa"
-
-#: src/news_gtk.c:59
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
-
-#: src/news_gtk.c:60
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Ajantasaista"
 
-#: src/news_gtk.c:230
+#: src/news_gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
 
-#: src/news_gtk.c:231
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Poista ryhmätilauksia"
 
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:461
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofiltteri"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
+"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
+"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
+"huonolla viestillä."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
 #, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
+"toimi."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
 
-#: src/news_gtk.c:281
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam Antivirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
-"paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
+"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
 "\n"
-"Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
+"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
+"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
+"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
 "erilliseen kansioon.\n"
 "\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain skannaamistoiminnon sekä poisto- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla Gtk+-käyttöliittymäliitännäisen vältä asetusten "
-"kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Roskapostin tunnistus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Roskapostin oppiminen"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusskannaus päälle"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Koon yläraja"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "Kt"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Tallennuskansio"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam Antivirus GTK"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n"
-"\n"
-"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→Clam "
-"Antivirus\n"
-"\n"
-"Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen skannaus, "
-"asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko’oille (jos liite on suurempi, "
-"niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet viestit vastaan "
-"(oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit tallennetaan.\n"
+"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
+"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
+"roskapostiksi"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:532 src/prefs_filtering_action.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:639
+msgid "Select ..."
+msgstr "Valitse…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
+"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofiltterikomento"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheediin tehdään "
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
 "liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
 "vakiotulostevirtaan.\n"
 "\n"
 "Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Älä lataa etälinkkejä viesteissä"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "HTML-näytin Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Ei"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML-lukija"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
 msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
-"(Sisältömuodolle: text/mathml)"
+"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"%sAnna salasana käyttäjälle:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana avaimille:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Virheellinen salasana! Yritä uudestaan…\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anna uudestaan salasana avaimille:</"
+"span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Virheellinen salasana!\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Avaimen tuonti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
+"avainpalvelimelle?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Avaimen tunniste "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Se pitäisi onnistua hakea "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"kun verkkoyhteys toimii,\n"
+"   tai "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"seuraavalla komennolla: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Haetaan avainta "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on avainrenkaassa.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
+"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
+"[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Ydintoiminnot"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tallenna salasana muistiin"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vanhenee"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuutissa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
 msgid "Sign key"
 msgstr "Allekirjoitusavain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kirjoita avain tähän"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ei salaista avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Luo uusi avainpari"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Valitse avaimet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Key ID"
 msgstr "Avaimen tunniste"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
 msgid "Val"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:710
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "+Älä salaa"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
 msgid "Add key"
 msgstr "Lisää avain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
-msgid "Trust key"
-msgstr "Avaimen luotettavuus"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
+"Valittuun avaimeen %s ei luoteta täysin.\n"
 "Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
 "menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
 "Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittelemättä"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginaalinen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)"
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle ”%s”"
+msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
 
 # eg:
 # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
 # avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "  (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
 
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
+
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
+"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -5654,220 +8998,466 @@ msgstr ""
 "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
 "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
+"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
+"Luodaanko uusi avainpari?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+msgid "Key generated"
+msgstr "Avain luotu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+msgid "Key exported."
+msgstr "Avain tuotu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Ei voi tuoda avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Viallinen osa"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ei tekstiosa"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Ei hakea tekstidataa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
+"Inline-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP-Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+msgstr "PGP-inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa "
-"salatut viestit. \n"
+"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
+"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
 "\n"
-"Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on mahdollista."
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
 "viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
 "viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
 "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
 "\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:651
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
+"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
+"niiden roskuutta."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 "Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
 "viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
 "(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
 "\n"
+"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
+"roskapostiksi.\n"
+"\n"
 "Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
 "erilliseen kansioon.\n"
 "\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain suodatus- sekä poistamis- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla myös käyttöliittymäliitännäisen vältät "
-"asetusten kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poissa päältä"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-pistoke"
+msgstr "Unixpistoke"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Transport"
 msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Siirtotapa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+msgid "spamd"
 msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
 msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun portti"
+msgstr "spamdpalvelun portti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Unix-pistokkeen polku"
+msgstr "Unixpistokkeen polku"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
 msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
 "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
-"keskeytetään eikä viestiä pidetä roskapostina."
+"keskeytetään."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Tallenna roskaposti"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Tallentaa roskaposti todetut viestit kansioon"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "kt"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Tallennuskansio"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-"oletusroskakansiota"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Koon yläraja"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientaatio"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin-GTK"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Alueen orientaatio"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
-"\n"
-"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta "
-"Suodatus→SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-"
-"palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota "
-"suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
-"roskaposti tallennetaan.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:606
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/_Get Mail"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "Hae _kaikki"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
 msgid "/_Email"
 msgstr "S_ähköposti"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "Tilin sä_hköposti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "Avaa _osoitekirja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "P_oistu Sylpheedistä"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "P_oistu Claws Mailista"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:433
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:439
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:445
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:451
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:457
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:524
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5882,281 +9472,309 @@ msgstr ""
 "siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
 "kaikkien viestien määrät."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Piilota aloitettaessa"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
+"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
+
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Odotettua APOP-aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
+msgstr "Odotettua APOPaikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-protokollavirhe\n"
+msgstr "POP3protokollavirhe\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
+msgstr "virheellinen UIDLvastaus %s\n"
 
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:827
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:875
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:878
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:897
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komento ei ole tuettu\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:902
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
+msgstr "virhe POP3session aikana\n"
 
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1096
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
-
-#: src/prefs_account.c:656
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Tili%d"
-
-#: src/prefs_account.c:934
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Uuden tilin asetukset"
-
-#: src/prefs_account.c:936
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Tilin asetukset"
+msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
 
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Haku"
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:168
-msgid "Compose"
-msgstr "Viestin kirjoitus"
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Yksityisyys"
+#: src/prefs_account.c:309
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
+#: src/prefs_account.c:311
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ei mitään (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:948
 msgid "Name of account"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:957
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletustiliksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:965
 msgid "Personal information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:974
 msgid "Full name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:980
 msgid "Mail address"
 msgstr "Postiosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisaatio"
-
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "Server information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
-#: src/wizard.c:358
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1148
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
-
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ei mitään (SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1074
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Todenna yhdistettäessä"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1139
 msgid "News server"
 msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1145
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Vastaanottopalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Paikallinen postilaatikko"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1158
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
+msgstr "SMTPpalvelin (lähettämiseen)"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1166
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
+msgstr "Käytä postituskomentoa SMTPpalvelimen asemesta"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1175
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postin lähetyskomento"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
 msgid "User ID"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1237
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Tili%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1328
+msgid "Local"
+msgstr "Paikallinen"
+
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
+
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
+
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/prefs_account.c:1358
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Remove after"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1381
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
+
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:313
 msgid "days"
 msgstr "päivän jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
-
-#: src/prefs_account.c:1405
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
-
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1394
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Hakemisen koon yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "KB"
-msgstr "Kt"
-
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
-msgid " Select... "
-msgstr " Valitse… "
+#: src/prefs_account.c:1397
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
+"kokonaan tai poistaa."
 
-#: src/prefs_account.c:1453
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne)"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
 
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Varmennuskeino"
 
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
+#: src/prefs_account.c:1493
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
+
+#: src/prefs_account.c:1497
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(yleensä tyhjä)"
+
 #: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
+
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
+
+#: src/prefs_account.c:1520
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
+"joillain palvelimilla."
+
+#: src/prefs_account.c:1524
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1531
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
+
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
-msgid "Add Date"
-msgstr "Lisää päiväys"
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:591 src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1833
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
 
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1615
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Luo viestin tunniste"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
-msgid " Edit... "
-msgstr " Muokkaa…"
-
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1725
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6164,246 +9782,362 @@ msgstr ""
 "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
 "salasanaa kuin viestejä haettaessa."
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1736
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1759
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
 msgid "Signature"
 msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1830
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1835
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Allekirjoituksen erotin"
 
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1860
 msgid "Command output"
 msgstr "Komennon tuloste"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1893
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopiot"
+#: src/prefs_account.c:1942
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
 
-#: src/prefs_account.c:1838
-msgid "Bcc"
-msgstr "Piilokopiot"
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Oletussanakirja"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Vastausosoite"
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
+
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3036
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1202
+#: src/prefs_folder_item.c:1574 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
+
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "Reply"
+msgstr "Vastaa"
+
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1244 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:429
+msgid "Forward"
+msgstr "Edelleenlähetä"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:2132
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Allekirjoita viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2163
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Salaa viestit aina"
+
+#: src/prefs_account.c:2165
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
 
-#: src/prefs_account.c:1916
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2168
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2170
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
 
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2307
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Lähetys (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2311
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2314
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2325
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia)"
+#: src/prefs_account.c:2337
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
 
-#: src/prefs_account.c:2208
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Määritä SMTP-port"
+#: src/prefs_account.c:2445
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2214
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Määritä POP3-portti"
+#: src/prefs_account.c:2452
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2220
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Määritä IMAP4-portti"
+#: src/prefs_account.c:2459
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2226
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Määritä NNTP-portti"
+#: src/prefs_account.c:2466
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Määritä verkkotunnus"
+#: src/prefs_account.c:2472
+msgid "Domain name"
+msgstr "Verkkotunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2476 src/prefs_account.c:2486
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
+"yhdistettäessä."
+
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
+#: src/prefs_account.c:2545
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
 
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2560
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2562
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pane luonnokset kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2564
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2619
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2623
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2630
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2635
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2640
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2660
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
+
+#: src/prefs_account.c:2666
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2671
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2677
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2683
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:3000
+msgid "Receive"
+msgstr "Haku"
+
+#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_quote.c:241
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallineet"
+
+#: src/prefs_account.c:3072
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
+
+#: src/prefs_account.c:3110
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3396
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Uuden tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3398
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3494
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:3589
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Käytäntö:"
+
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Ei tuettu (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
 
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:209
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Valikon nimi:"
+#: src/prefs_actions.c:251
+msgid "Menu name"
+msgstr "Valikon nimi"
+
+#: src/prefs_actions.c:264 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/prefs_actions.c:284
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kuorikomento"
+
+#: src/prefs_actions.c:294
+msgid "Filter action"
+msgstr "Suodatustoiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Poista suodatustoiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
+
+#: src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:475 src/prefs_matcher.c:728 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/prefs_actions.c:336
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_actions.c:344
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
 
-#: src/prefs_actions.c:218
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komentorivi:"
+#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filtering.c:498 src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid " Replace "
-msgstr " Korvaa "
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering_action.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:705
+msgid "Info..."
+msgstr "Tietoja…"
 
-#: src/prefs_actions.c:260
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Syntaksiohje "
+#: src/prefs_actions.c:364
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
 
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:395
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
+
+#: src/prefs_actions.c:403
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
+
+#: src/prefs_actions.c:534 src/prefs_filtering_action.c:659
+#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:902
+#: src/prefs_filtering.c:903 src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:845 src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(Uusi)"
+
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
+
+#: src/prefs_actions.c:621
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:654
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6414,455 +10148,786 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "on syntaksivirhe."
 
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:718
 msgid "Delete action"
 msgstr "Poista toiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:719
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
 
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Poista kaikki toiminnot"
+
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
+
+#: src/prefs_actions.c:881 src/prefs_actions.c:911 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Kenttää on tallentamatta"
 
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:882 src/prefs_actions.c:912 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:754
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "VALIKON NIMI:"
+#: src/prefs_actions.c:883 src/prefs_actions.c:888 src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:1261 src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564
+#: src/prefs_template.c:569
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "_Jatka muokkausta"
 
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:886
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_actions.c:887
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_actions.c:952
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:953
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
 
-#: src/prefs_actions.c:757
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMENTORIVI:"
+#: src/prefs_actions.c:955
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:758
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Aloita komennolla:"
+#: src/prefs_actions.c:956
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:957
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:958
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:959
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
-msgid "End with:"
-msgstr "Lopeta komennolla:"
+#: src/prefs_actions.c:960
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:961
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:962
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
 
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:963
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
 
-#: src/prefs_actions.c:766
-msgid "Use:"
-msgstr "Käytä:"
+#: src/prefs_actions.c:964
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
 
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
 
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "for the text selection"
 msgstr "valitulle tekstille"
 
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
 
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Merkintöjen selitykset"
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
+
+#: src/prefs_actions.c:981 src/prefs_themes.c:980
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
+"käsittelee viestin tai sen osan."
+
+#: src/prefs_actions.c:1068 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1061
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "K_aksoiskappale"
 
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:1175
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nykyiset toiminnot"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_actions.c:1258
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Kohdetta on muokattu"
+
+#: src/prefs_actions.c:1259
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Suodatintoimintoikkunan avaus poistaa muokkaukset nykyiseltä komentoriviltä"
+
+#: src/prefs_actions.c:1270 src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+
+#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hei,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:298 src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
+"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:444
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automaattinen tilin valinta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "vastattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "edelleenlähetettäessä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "uudelleenmuokattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "merkin välein"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Kumoustasot"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Vastaaminen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Edelleenlähetys"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka "
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
-msgid "characters"
-msgstr "merkin välein"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Kysy"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
-msgid "Undo level"
-msgstr "Kumoustasot"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:443
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:444
+msgid "Attach"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Lainausmerkinnät"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
-msgstr "Kirjoitetaan"
+msgstr "Kirjoittaminen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr " Tiedostosta…"
+
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1451 src/prefs_matcher.c:1466
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Valitse tekstitiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
+"varrella"
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-virhe: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Näytetyt otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Piilotetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
+msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Veppiselain"
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Veppiselain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
 msgid "Text editor"
 msgstr "Tekstinmuokkain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Kuvannäytin"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
+"tekstinä on valittu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Äänisoitin"
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
+msgid "Print command"
+msgstr "Tulostuskomento"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:303
 msgid "Message View"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
 msgid "External Programs"
 msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Move"
 msgstr "Siirrä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "Viestiliput"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2680
 msgid "Mark"
 msgstr "Merkitse"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Lock"
 msgstr "Lukitse"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unlock"
 msgstr "Poista lukitus"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
-msgid "Forward"
-msgstr "Edelleenlähetä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Uudelleenohjaa"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1371
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:451 src/toolbar.c:2009
 msgid "Execute"
 msgstr "Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Color"
-msgstr "Värjää"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Väri"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "Lähetä uudestaan"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Uudelleenohjaa"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1375 src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Change score"
 msgstr "Muuta pisteitystä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Set score"
 msgstr "Aseta pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Lopeta suodatus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Toteuta tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Tyhjennä tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Säikeet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Recipient"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:435
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ohita säie"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Score"
-msgstr "Pisteet"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:436
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Tarkkaile säiettä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "Tietoja …"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Lopeta suodatus"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:388
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Korvaa  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_filtering.c:1928
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "Rule"
+msgstr "Sääntö"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:431
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:887
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:899
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:923
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Otsake on asettamatta."
 
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Viestin tunniste"
+#: src/prefs_filtering_action.c:940
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Keskusteluryhmä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Viittaukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209 src/prefs_matcher.c:2007
+msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "uusi rivi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
+msgstr "lainausmerkkien escapemerkintä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
 msgid "quote character"
 msgstr "lainausmerkki"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
+"skriptille\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+msgid "Recipient"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
 #: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kirja/Kansio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1368
+msgid "Color"
+msgstr "Värjää"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1452
 msgid "Current action list"
 msgstr "Nykyinen toimintolista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:357
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
+
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1042
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/prefs_filtering.c:409
+msgid "Condition"
+msgstr "Ehto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:422 src/prefs_filtering.c:444
+msgid " Define... "
+msgstr " Määrittele…"
+
+#: src/prefs_filtering.c:473
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
+
+#: src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_filtering.c:490
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
+
+#: src/prefs_filtering.c:530
+msgid "Page up"
+msgstr "Sivu ylös"
+
+#: src/prefs_filtering.c:538
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Ehto: "
+#: src/prefs_filtering.c:547
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr "Määrittele…"
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Toiminto: "
+#: src/prefs_filtering.c:558
+msgid "Page down"
+msgstr "Sivu alas"
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
-msgid "(New)"
-msgstr "(Uusi)"
+#: src/prefs_filtering.c:566
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
+
+#: src/prefs_filtering.c:575
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1171
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1177
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:1264
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1239
-msgid "Rule"
-msgstr "Sääntö"
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Poista kaikki säännöt"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "Siirä sivulla ylöspäin"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "Siirrä sivulla alaspäin"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1896
+msgid "Enable"
+msgstr "Pane päälle"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:214
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:231
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Piilotetut kohdat"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:307
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Näytetyt kohdat"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:921
+msgid " Use default "
+msgstr " Käytä oletusta "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
+"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
+"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -6870,548 +10935,1056 @@ msgstr ""
 "Pätee myös\n"
 "alikansioihin"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: "
+#: src/prefs_folder_item.c:288
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:290
+msgid "Outbox"
+msgstr "Lähtevät"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Folder type"
+msgstr "Kansiotyyppi"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:318
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet: "
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Kansion väri: "
+#: src/prefs_folder_item.c:376
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
+#: src/prefs_folder_item.c:402
+msgid "Folder color"
+msgstr "Kansion väri"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1420
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Lue uusien viestien varalta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:464
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
+"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:500
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: kaikki sisällöt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:532
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Poista kansiovälimuisti"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:805
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:820
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
-msgid "Default To: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
+#: src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default To:"
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Vastausosoite: "
+#: src/prefs_folder_item.c:854
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
-msgid "Default account: "
-msgstr "Oletustili: "
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+msgid "Default account"
+msgstr "Oletustili"
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Oletussanakirja: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1433
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Poista välimuisti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:760
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+#: src/prefs_folder_item.c:1434
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1436
+msgid "+Discard"
+msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:1556
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:1630
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetukset"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Viestin tulostaminen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontit"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:439
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
-"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
 msgid "Display images inline"
-msgstr "_Näytä kuvat viesteissään"
+msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Tulosta kuvat"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvanlukija"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
-
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Vastauksena viestiin"
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vanhempi kuin"
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
+msgid "lines"
+msgstr "riviä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Nuorempi kuin"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Otsakeosio"
+#: src/prefs_logging.c:175
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Sisältöosio"
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Kun valittu, suodatus‐ ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
+"Loki on luettavissa valikosta Työkalut→Suodatusloki.\n"
+"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
+"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Koko viesti"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "suodatetaan haettaessa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Uutuusmerkintä"
+#: src/prefs_logging.c:197
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "esikäsitellään kansioita"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Merkintämerkintä"
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "suodatetaan käsin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Poistettuusmerkintä"
+#: src/prefs_logging.c:204
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Vastattuusmerkintä"
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "käsitellään kansioita"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Log level"
+msgstr "Lokitaso"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Lukittuusmerkintä"
+#: src/prefs_logging.c:235
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "ri"
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskisuuri"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ohita ketju"
+#: src/prefs_logging.c:237
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
+#: src/prefs_logging.c:244
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Valitse lokikirjoituksen taso.\n"
+"Matalassa tallennetaan käytetyt säännöt, täsmäävät ja täsmäämättömät ehdot "
+"ja tehdyt toiminnot.\n"
+"Keskisuuressa tallennetaan lisäksi tietoja käsitellystä viestistä ja "
+"ohitetuista säännöistä.\n"
+"Korkeassa tallennetaan syyt jonka vuoksi säännöt käsitellään ja ohitetaan, "
+"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
+"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
+msgstr "Levyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
+
+#: src/prefs_logging.c:300
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varoitusviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:301
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Verkkoyhteysviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
+msgid "Error messages"
+msgstr "Virheviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:306
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
+
+#: src/prefs_logging.c:429
+msgid "Logging"
+msgstr "Lokikirjoitus"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "more than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:309
+msgid "less than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "higher than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:319
+msgid "lower than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:320 src/prefs_matcher.c:326
+msgid "exactly"
+msgstr "tasan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "greater than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:325
+msgid "smaller than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "bytes"
+msgstr "tavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilotavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "megabytes"
+msgstr "megatavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ei sisällä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Pisteitä tasan"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "headers part"
+msgstr "otsakkeet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Testaa"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "body part"
+msgstr "viestisisältö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Koko enemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "whole message"
+msgstr "koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Koko vähemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5893
+msgid "Marked"
+msgstr "Merkitty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Koko tasan"
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5891
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Osittain noudettu"
+#: src/prefs_matcher.c:369
+msgid "Replied"
+msgstr "Vastattu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "tai"
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5885
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:5877 src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:928 src/toolbar.c:1918
+msgid "Spam"
+msgstr "Roskaposti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "sisältää"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "set"
+msgstr "asetettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisällä"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "not set"
+msgstr "asettamatta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:381
 msgid "yes"
 msgstr "kyllä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:382
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Any tags"
+msgstr "jokin tägi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Specific tag"
+msgstr "tietty tägi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "ignored"
+msgstr "ohitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "not ignored"
+msgstr "ei ohitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "watched"
+msgstr "tarkkailtu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "not watched"
+msgstr "ei tarkkailtu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "found"
+msgstr "löydetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "not found"
+msgstr "ei löydetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Onnistunut)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:537
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Ehtoasetukset"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "Vastaavuustyyppi"
+#: src/prefs_matcher.c:581
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:592
+msgid "Age"
+msgstr "Ikä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:593
+msgid "Phrase"
+msgstr "Fraasi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:594
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predikaatti"
+#: src/prefs_matcher.c:595 src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Värimerkinnät"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:596
+msgid "Thread"
+msgstr "Säie"
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Osittain noudettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:602
+msgid "External program test"
+msgstr "Ulkoinen ohjelma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:665 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:2335
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/prefs_matcher.c:696
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolen operaatio"
+#: src/prefs_matcher.c:772
+msgid "Message must match"
+msgstr "Viesti täsmää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:776
+msgid "at least one"
+msgstr "vähintään yksi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:777
+msgid "all"
+msgstr "kaikki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Arvo on asettamatta."
+#: src/prefs_matcher.c:780
+msgid "of above rules"
+msgstr "ylläolevista säännöistä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1398 src/prefs_matcher.c:1456
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1407
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testikomento on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1473
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1476
+msgid "any address in any header"
+msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1478
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1479
+#, c-format
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-"Lopetetaanko tosiaankin?"
+"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
+"\n"
+"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %"
+"s osoitekirja‐kansiopudotusvalikosta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Headers part"
+msgstr "Otsakeosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1696
+msgid "Body part"
+msgstr "Sisältöosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid "Whole message"
+msgstr "Koko viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_matcher.c:1850
+msgid "in"
+msgstr "kohteessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1813
+msgid "content is"
+msgstr "sisältää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1821
+msgid "Age is"
+msgstr "Ikä on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "Flag"
+msgstr "Lippu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1827 src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "is"
+msgstr "on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
+#: src/prefs_matcher.c:1840
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "0 tai 1"
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Value:"
+msgstr "Arvo:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+#: src/prefs_matcher.c:1860
+msgid "Score is"
+msgstr "Pisteet on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "points"
+msgstr "pistettä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+msgid "Size is"
+msgstr "Koko on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1876
+msgid "Scope:"
+msgstr "Alue:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1878
+msgid "tags"
+msgstr "tägit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1883
+msgid "type is"
+msgstr "tyyppi on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1887
+msgid "Program returns"
+msgstr "Ohjelma palauttaa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1956
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
+" Suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2018
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai "
+"skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
 
-#: src/prefs_message.c:102
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Näytä monitavuiset aakkoset\n"
-"ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
 
-#: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:134
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML‐Viestejä"
+
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
+msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
+
+#: src/prefs_message.c:152
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
 
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
+
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Line space"
 msgstr "Rivien välit"
 
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pikseliä"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:184
 msgid "Scroll"
 msgstr "Vieritä"
 
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:186
 msgid "Half page"
 msgstr "puoli sivua"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:192
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Sulava vieritys"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:198
 msgid "Step"
 msgstr "Askel"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:219
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
 
-#: src/prefs_message.c:276
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:304
+msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstiasetukset"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Viestinäkymä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Salli viestien värittäminen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Väri toisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Toisen tason lainaus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Kolmannen tason lainaus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Väri linkeille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
 msgid "URI link"
-msgstr "URI-linkki"
+msgstr "URIlinkki"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Väri allekirjoituksille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kansioluettelo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
+"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
 msgid "Target folder"
 msgstr "Kohdekansio"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Säännön 'color %d' väri"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Valitse väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Valitse väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Lokin koko"
+#: src/prefs_other.c:108
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Valitse asetusto:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Rajoita lokin koko"
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vanha Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Loki-ikkunan pituus"
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
 
-#: src/prefs_other.c:134
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid "On exit"
 msgstr "Poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Varmista poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:156
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Kysy ennen poistamista"
-
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
 
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
 
-#. reply
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_other.c:546
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
+"ja näppäilemällä.\n"
+"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Vastauksen muoto"
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Lainauksen merkintä"
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
 
-#. forward
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Merkintöjen selitykset "
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
+"(komentoa shred ei ole)"
+
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa."
+" Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
+"huonoista puolista."
 
-#: src/prefs_quote.c:280
-msgid "Quoting"
-msgstr "Lainataan"
+#: src/prefs_other.c:611
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
 msgstr "Ulkoinen komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
-
-#: src/prefs_receive.c:137
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
 
 #: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
-
-#: src/prefs_receive.c:157
-msgid "every"
-msgstr "joka"
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automaattinen haku"
 
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyessä"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
 
 #: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ikkunat"
+
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Näytä hakuikkuna"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:450
 msgid "Always"
 msgstr "Aina"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Mene saapuneisiin"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
+
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
 msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
 msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -7420,27 +11993,47 @@ msgstr ""
 "Suoritettava komento:\n"
 "(%d on uusien viestien määrä)"
 
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Vilkuta lediä"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Soita ääni"
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Näytä bänneri"
+
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Viestien käsittely"
 
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
+
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetytkansioon"
 
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
+
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
 
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -7448,461 +12041,565 @@ msgstr ""
 "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
 "merkistöasetuksen merkistökoodausta"
 
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
 
-#: src/prefs_send.c:194
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF8)"
 
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8R)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8U)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUCJP)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUCTW)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUCKR)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS620)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
+"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
 "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähettäminen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:87
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:120
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Käytä oikolukua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:179
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:185
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Nopea vaihtaminen viimeisimpään sanakirjaan"
+msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Sanakirjahakemisto:"
 
 #: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Oletussanakirja:"
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
+
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sanakirja"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Oletusehdotustila:"
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Oletusehdotustila"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
+
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
+
+#: src/prefs_spelling.c:404
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Oikoluku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full month name"
 msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
+msgstr "vuosisatalukema (vuosi100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 24tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 12tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuutti desimaalilukuna"
 
-# CLDR 1.3-delta
-#: src/prefs_summaries.c:153
+# kotoistus.org
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "either AM or PM"
-msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
+msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "vuosi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:516
 msgid "Date format"
 msgstr "Päiväyksen muoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "Specifier"
 msgstr "Määritys"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:256
 msgid "Example"
 msgstr "Esimerkki"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Näppäinsidonnat"
+#: src/prefs_summaries.c:366
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Valitse asetusto:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:375
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
-"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
+#: src/prefs_summaries.c:376
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Lukemattomat viestit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:733
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+#: src/prefs_summaries.c:377
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:736
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:390
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "letters"
 msgstr "merkkiä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:772
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Message list"
+msgstr "Viestiluettelo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:775
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+#: src/prefs_summaries.c:428
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+#: src/prefs_summaries.c:441
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:808
-msgid " Folder list... "
-msgstr " kansioluettelossa…"
+#: src/prefs_summaries.c:451
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Oletusarvona Kyllä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:816
-msgid " Message list... "
-msgstr " viestiluettelossa…"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Oletusarvona Ei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:458
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:839
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
-
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:467
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:855
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
+#: src/prefs_summaries.c:469
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
+"Työkalut→Suorita"
+
+#: src/prefs_summaries.c:473
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:867
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Kansiota avattaessa"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Älä tee mitään"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:878
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi) viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:503
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:880
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon) viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Näytä vihje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Date format help"
+msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:900
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:902
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Oletusarvona Ei"
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+#: src/prefs_summaries.c:565
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:682
 msgid "Summaries"
 msgstr "Yhteenvetonäkymä"
 
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2674
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Number"
 msgstr "Luku"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:229
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:246
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Piilotetut kohdat"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Näytetyt kohdat"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-msgid " Use default "
-msgstr " Käytä oletusta "
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "viimeiseen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "ensimmäiseen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Valintaehdot"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
 
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Template name"
-msgstr "Mallineen nimi"
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
 
-#: src/prefs_template.c:254
-msgid " Symbols "
-msgstr " Merkinnät "
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Poista valittu malline listasta"
+
+#: src/prefs_template.c:335
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Merkinnät… "
+
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
+
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
+
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
+
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
+
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
+
+#: src/prefs_template.c:410
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallineasetukset"
 
-#: src/prefs_template.c:478
-msgid "Template format error."
-msgstr "Mallineen muotovirhe."
+#: src/prefs_template.c:567
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_template.c:568
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:720
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_template.c:851
 msgid "Delete template"
 msgstr "Poista malline"
 
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:852
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
 
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:865
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Poista kaikki mallineet"
+
+#: src/prefs_template.c:866
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
+
+#: src/prefs_template.c:1168
 msgid "Current templates"
 msgstr "Nykyiset mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:1195
 msgid "Template"
 msgstr "Malline"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:714
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Themes"
-msgstr "Teema"
+msgstr "Teemat"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:452
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Poista teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:464
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7911,24 +12608,24 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
 "siirrettäessä teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:450
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Valitse teemahakemisto"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:516
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Asenna teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:519
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7936,11 +12633,11 @@ msgstr ""
 "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
 "Asennetaanko kuitenkin?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -7948,19 +12645,19 @@ msgstr ""
 "Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
 "samassa paikassa"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:551
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:564
+msgid "Theme installed successfully"
 msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:571
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7969,78 +12666,62 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s säätäminen\n"
 "epäonnistui asennettaessa teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:675
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
-
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:717
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:723
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
+msgstr "Tässä teemassa ei ole infotiedostoa"
 
-#: src/prefs_themes.c:709
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:741
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:765
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:848
 msgid "Selector"
 msgstr "Valitsin"
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:859
 msgid "Install new..."
 msgstr "Asenna uusi…"
 
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hae lisää…"
-
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:875
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:889
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä: "
 
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:897
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila:"
-
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:939
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "Toiminnot"
-
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Use this"
 msgstr "Käytä tätä"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:994
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:170
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -8048,297 +12729,579 @@ msgstr ""
 "Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
 "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:219
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:220
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:221
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheedin toiminto"
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Työkalupalkin kohta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Työkalupalkin teksti"
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Item type"
+msgstr "Kohdan tyyppi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Sisäinen toiminto"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "Käyttäjän toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:832
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " Oletus "
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Työkalupalkin teksti"
 
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pääikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
 msgid "Message Window"
-msgstr "Viesti-ikkuna"
+msgstr "Viestiikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
 msgid "Icon text"
 msgstr "Kuvaketeksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Liitetty toiminto"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:76
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Rivitä syötettäessä"
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Työkalupalkin kuvake"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Rivitä lainaukset"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:94
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Rivitä liitetty teksti"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:106
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Rivitä sarakkeelta"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:169
+#: src/prefs_wrapping.c:145
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ei allekirjoitusta"
+#: src/printing.c:386
+msgid "First page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: src/printing.c:387
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/printing.c:393
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/printing.c:394
+msgid "Last page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
+
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom sopivaksi"
+
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoomaa sisään"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
+
+#: src/printing.c:594
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Ei tietoja saatavilla"
 
-#: src/procmsg.c:1447
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
+
+# XXX: Öh?
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
+"Maililla."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
-"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
+"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1458
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1470
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
-
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän koko nimi"
-
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän etunimi"
-
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän sukunimi"
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
 
-#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Lähettäjän nimen alkukirjaimet"
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Viestin sisältö"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "lähettäjän osoite."
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "lähettäjän koko nimi"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "lähettäjän etunimi"
 
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kursorin sijainti"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "lähettäjän sukunimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Lisää  expr jos x on olemassa,\n"
-"jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "% sellaisenaan"
+msgid "message body"
+msgstr "viestin sisältö"
 
-# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Kenoviiva sellaisenaan"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "lainattu viestin sisältö"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Kysymysmerkki sellaisenaan"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Pystyviiva sellaisenaan"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Vasen aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "message tags"
+msgstr "viestin tägit"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Oikea aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nykyinen sanakirja"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "kursorin sijainti"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Lisää tiedosto"
+msgid "account property: your name"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Lisää ohjelman tuloste"
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
+
+# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "tabulaattori"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
 
-#: src/send_message.c:132
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"sisällytä ohjelman tuloste:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tuloste\n"
+"sisällytetään"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"sisällytä käyttäjän syöte:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään muuttujana, joksi "
+"sisällytetään\n"
+"käyttäjän syöttämä teksti"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"tai komentoja"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"muttei komentoja"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Osoitekirjasta täydennys toimii vain ensimmäisen osoitteen\n"
+"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
+"yhteystietoihin"
+
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Merkintöjen selitykset"
+
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
+
+#: src/quote_fmt.c:151
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+
+#: src/quote_fmt.c:175
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
+"käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:278
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
+
+#: src/quote_fmt.c:302
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:314 src/quote_fmt.c:445
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
+
+#: src/quote_fmt.c:409
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
+
+#: src/quote_fmt.c:433
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:521
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr " Merkintöjen selitykset…"
+
+#: src/quote_fmt.c:543
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: src/quote_fmt.c:581
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
+
+#: src/quote_fmt.c:601
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Syötä muuttujaa"
+
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
 
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
 
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Yhdistetään"
 
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
+msgstr "Aloitetaan POPyhteys ennen SMTP:tä…"
 
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP ennen SMTP:tä"
 
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
+msgstr "Yhdistetään SMTPpalvelimeen: %s…"
 
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Lähetetään HELO…"
 
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Lähetetään viestiä…"
 
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Lähetetään EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
-msgid "Sending"
-msgstr "Lähetetään"
-
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Lähetetään DATA…"
 
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
+msgstr "Lähetetään viestiä (%d%d tavua)"
 
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
 
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8360,418 +13323,561 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ensin asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
 "Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
-"jos se on MH-muodossa.\n"
+"jos se on MHmuodossa.\n"
 "Jollet ole varma, valitse OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Viestin raakamuoto"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:164
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s — Raakamuoto"
 
-#: src/ssl_manager.c:153
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
+msgstr "Tallennetut SSLvarmenteet"
 
-#: src/ssl_manager.c:373
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Poista varmenne"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Etsi viestejä"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Sisältö:"
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Hae kaikki"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Ehto:"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Hae kaikki"
+
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "k_aikille"
 
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "l_ähettäjälle"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "_postituslistalle"
 
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:256
 msgid "/_Forward"
 msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:257
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "_Kopioi…"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "Siirrä _roskiin"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "_Poista…"
 
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "_Poista merkintä"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "Merkitse l_uetuksi"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "Ohita säie"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "Tarkkaile säiettä"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
+
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "Lukitse"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "Avaa lukitus"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "Värimerkintä"
+msgstr "_Värimerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "Tä_git"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Lähettäj_äkentästä"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "Otsi_kosta"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "Lähettäj_äkentästä"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "Otsi_kosta"
 
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "_Raakamuoto"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "Kaikki _otsakeet"
 
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "Ei."
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "/_Print..."
+msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/summaryview.c:526
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
 
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Vaihda monivalintaa"
+
+#: src/summaryview.c:1211
 msgid "Process mark"
 msgstr "Käsittelymerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:842
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/summaryview.c:1212
+msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
 
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:1269
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1750 src/summaryview.c:1802
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1751
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1763 src/summaryview.c:1815 src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1914 src/summaryview.c:1993
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
 "odotuksenvastaisia arvoja\n"
 
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1771
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1803
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1849 src/summaryview.c:1901
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1850
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ei uusia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1902
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1939 src/summaryview.c:1980
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1940
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1527
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
+#: src/summaryview.c:1981
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2043
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:2019
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
+#: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2053
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:2044
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:2335
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
 
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:2518
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d poistettu"
 
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d siirretty"
 
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:2523 src/summaryview.c:2530
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:2528
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopioitu"
 
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:2543
 msgid " item selected"
 msgstr " kohde valittu"
 
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2545
 msgid " items selected"
 msgstr " kohdetta valittu"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2601
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2571
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Viestien yhteenveto</b>\n"
+"<b>Uusia:</b> %d\n"
+"<b>Lukematta:</b> %d\n"
+"<b>Yhteensä:</b> %d\n"
+"<b>Koko:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Merkittyjä:</b> %d\n"
+"<b>Vastattuja:</b> %d\n"
+"<b>Edelleenlähetettyjä:</b> %d\n"
+"<b>Lukittuja:</b> %d\n"
+"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
+"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2596
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
+
+#: src/summaryview.c:2868
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
 
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2982
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
 
-#: src/summaryview.c:2399
+#: src/summaryview.c:3186
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ei päiväystä)"
 
-#: src/summaryview.c:2428
+#: src/summaryview.c:3223
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ei vastaanottajia)"
 
-#: src/summaryview.c:3082
-msgid "You're not the author of the article\n"
+#: src/summaryview.c:3246
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3253
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4105
+msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
 
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:4193
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
+msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
+
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Poista viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:3169
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
-
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:4353
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:4450
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:4615
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
 
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:4616
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
 
-#: src/summaryview.c:3517
-msgid "Append"
-msgstr "Lisätään"
+#: src/summaryview.c:4617
+msgid "_Append"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: src/summaryview.c:4617
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: src/summaryview.c:4664
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
 
-#: src/summaryview.c:3842
+#: src/summaryview.c:4985
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
 
-#: src/summaryview.c:3930
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Puretaan säikeitä…"
+#: src/summaryview.c:5204
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ohita nämä säännöt"
+
+#: src/summaryview.c:5207
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
+
+#: src/summaryview.c:5210
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
+
+#: src/summaryview.c:5239
+msgid "Filtering"
+msgstr "Suodatus"
 
-#: src/summaryview.c:4069
+#: src/summaryview.c:5240
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
+"Valitse mitä niille tehdään:"
+
+#: src/summaryview.c:5242
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Suodata"
+
+#: src/summaryview.c:5270
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Suodatetaan…"
 
-#: src/summaryview.c:4132
+#: src/summaryview.c:5349
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Asetuksia luetaan"
 
-#: src/summaryview.c:5450
+#: src/summaryview.c:5873
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ohitettu säie"
+
+#: src/summaryview.c:5875
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Tarkkailtu säie"
+
+#: src/summaryview.c:5883
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:5895
+msgid "To be moved"
+msgstr "Siirrettävä"
+
+#: src/summaryview.c:5897
+msgid "To be copied"
+msgstr "Kopioitavana"
+
+#: src/summaryview.c:5909
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:5911
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
+
+#: src/summaryview.c:5913
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:5915
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Salattu"
+
+#: src/summaryview.c:5917
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:7441
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8780,699 +13886,776 @@ msgstr ""
 "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5564
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-
-#: src/textview.c:217
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
+#: src/summaryview.c:7547
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
 
-#: src/textview.c:218
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+#: src/summaryview.c:7553
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Palaa kansioluetteloon"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
 
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:223
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "Kopioi o_soite"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Open image"
 msgstr "_Avaa kuva"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:229
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "_Tallenna kuva…"
 
-#: src/textview.c:695
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:665
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viestiä ei voi näyttää\n"
+"  Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
+"\n"
+"  Käytä "
+
+#: src/textview.c:846
+msgid "'View Log'"
+msgstr "”Katsele lokia”"
 
-#: src/textview.c:714
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
+#: src/textview.c:847
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
 
-#: src/textview.c:715
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:887
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
+
+#: src/textview.c:889
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
-"napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
+"  napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
+
+#: src/textview.c:893
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
+
+#: src/textview.c:894
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "”Tallenna nimellä…”"
+
+#: src/textview.c:896
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
+
+#: src/textview.c:900
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "    — Näytä tekstinä valitsemalla "
+
+#: src/textview.c:901
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”"
 
-#: src/textview.c:717
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
+#: src/textview.c:904
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
 
-#: src/textview.c:718
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Näytä tekstinä valitsemalla ”Näytä tekstinä” "
+#: src/textview.c:908
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:719
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’t’)\n"
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Open'"
+msgstr "”Avaa”"
 
-#: src/textview.c:720
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla ”Avaa” "
+#: src/textview.c:912
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
 
-#: src/textview.c:721
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’l’),\n"
+#: src/textview.c:913
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
 
-#: src/textview.c:722
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsaut tai paina hiiren "
+#: src/textview.c:914
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "keskipainiketta)\n"
 
-#: src/textview.c:723
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "keskipainiketta),\n"
+#: src/textview.c:915
+msgid "     - Or use "
+msgstr "\t— tai käytä "
 
-#: src/textview.c:724
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
+#: src/textview.c:916
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
 
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:917
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
+
+#: src/textview.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Komento jolla näytetään liite tekstinä epäonnistui:\n"
+"\t%s\n"
+"Poistumisarvo %d\n"
+
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tägit: "
+
+#: src/textview.c:2767
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Oikea URL (%s) on eri kuin\n"
-"odotuksenmukainen (%s).\n"
+"Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen.\n"
+"<b>Tekstissä näkyvä:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Todellinen:</b> %s\n"
 "\n"
 "Avataanko silti?"
 
-#: src/textview.c:1936
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Huijari-URL-varoitus"
+#: src/textview.c:2776
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
+
+#: src/textview.c:2777
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Avaa"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1870
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1875
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Hae viestit tälle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1879
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:899 src/toolbar.c:1897 src/toolbar.c:1908
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Kirjoita sähköpostia"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Compose News"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1933 src/toolbar.c:1940
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Vastaa viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1954
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1961 src/toolbar.c:1968
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Vastaa kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1982
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Vastaa postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1891
+msgid "Open email"
+msgstr "Avaa viesti"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1996
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2001
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Siirrä viesti roskiin"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2005
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2013
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2017
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2023
 msgid "Send Message"
 msgstr "Lähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2027
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2031
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2035
 msgid "Insert file"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2039
 msgid "Attach file"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2043
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2047
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2051
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2055
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:453 src/toolbar.c:2064
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2080
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Peruuta haku"
+
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1883
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:236
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "Vastaa _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "_Vastaa lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:241
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/toolbar.c:390
-msgid "Get"
-msgstr "Hae"
+#: src/toolbar.c:263
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:264
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/toolbar.c:391
-msgid "Get All"
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: src/toolbar.c:420
+msgid "Get Mail"
 msgstr "Hae kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:394
-msgid "Email"
-msgstr "Kirjoita viesti"
+#: src/toolbar.c:421
+msgid "Get"
+msgstr "Hae"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
-msgid "Reply"
-msgstr "Vastaa"
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:424
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Kirjoita"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "All"
 msgstr "Kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
-msgid "Sender"
-msgstr "Lähettäjälle"
+#: src/toolbar.c:428
+msgid "List"
+msgstr "Postituslista"
 
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Previous"
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: src/toolbar.c:442
-msgid "Send later"
-msgstr "Lähetä myöhemmin"
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
 #: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
 #: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "Liitä"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
 
-#: src/toolbar.c:449
-msgid "Editor"
-msgstr "Muokkain"
-
-#: src/toolbar.c:450
-msgid "Wrap paragraph"
+#: src/toolbar.c:447
+msgid "Wrap para."
 msgstr "Rivitä kappale"
 
-#: src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Rivitä kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:1436
-msgid "News"
-msgstr "Keskusteluryhmät"
-
-#: src/toolbar.c:1984
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-
-#: src/toolbar.c:1985
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-
-#: src/wizard.c:272
-msgid "Your name:"
-msgstr "Nimesi:"
-
-#: src/wizard.c:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
-
-#: src/wizard.c:283
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organisaatio: "
-
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Postilaatikko:"
-
-#: src/wizard.c:321
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP-palvelimen osoite:"
-
-#: src/wizard.c:362
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:367
-msgid "Server type:"
-msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Palvelimen osoite:"
-
-#: src/wizard.c:379
-msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
-#: src/wizard.c:384
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: src/wizard.c:400
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
-
-#: src/wizard.c:405
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Uusi käyttäjä"
-
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
-
-#: src/wizard.c:514
-msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
-"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
-msgstr ""
-"Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin.\n"
-"\n"
-"Nähtävästi käytät Sylpheed-Clawsia ensi kertaa.\n"
-"Aloita määrittelemällä joitain perustietoja\n"
-"itsestäsi ja sähköpostiyhteydestäsi.\n"
-"Tämän hoidettuasi pääset käyttämään\n"
-"Sylpheed-Clawsia."
-
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
-msgid "About You"
-msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Viestien lähettäminen"
-
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Viestien vastaanotto"
-
-#: src/wizard.c:547
-msgid "Security"
-msgstr "Tietoturva"
-
-#~ msgid "_Search again"
-#~ msgstr "_Etsi uudestaan"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nimi:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisää"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Hae"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Siirrä ylös"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Siirrä alas"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Yleiset tiedot"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Pois linjoilta"
-
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Kyllä"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ei"
-
-#~ msgid "Current filtering/processing rules"
-#~ msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Lihavoitu"
-
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-#~ msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
-
-#~ msgid "Summary View"
-#~ msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-
-#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
-
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…"
-
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon"
-
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
-
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Käytettävät kohdat"
-
-#~ msgid "  ->  "
-#~ msgstr "  →  "
-
-#~ msgid "  <-  "
-#~ msgstr "  ←  "
-
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "%s monistettu"
+#: src/toolbar.c:450
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysähdy"
 
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+En"
+#: src/toolbar.c:890
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Osoitekirjan muunnos"
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Opi roskaposti"
 
-#~ msgid "Encrypted message"
-#~ msgstr "Salattu viesti"
+#: src/toolbar.c:940
+msgid "Ham"
+msgstr "Ei‐roskaposti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-#~ "Discard encrypted part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
-#~ "Poistetaanko salattu osa?"
+#: src/toolbar.c:943
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Opi ei‐roskaposti"
 
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#: src/toolbar.c:1865
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Siirry kansioluetteloon"
 
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:"
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
+#: src/toolbar.c:1887
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Avaa asetukset"
 
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n"
+#: src/toolbar.c:1898
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
 
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Tunnista…"
 
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
 
-#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
-#~ msgstr "juurikansio %s puuttuu\n"
+#: src/toolbar.c:1948
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
 
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
+#: src/toolbar.c:1962
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
 
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
+#: src/toolbar.c:1976
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
 
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
 
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
 
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Käytettävät URLit:"
 
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Avaa URLit"
 
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Valitse avattava URL."
 
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
 
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+#: src/wizard.c:496
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
 
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
+#: src/wizard.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail\n"
+"––––––––––\n"
+"\n"
+"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
+"napsauttamalla Hae viestit ‐painiketta työkalupalkin\n"
+"vasemmalla laidalla.\n"
+"\n"
+"Claws Mailissa on paljon ominaisuuksia liitännäisinä\n"
+"kuten roskapostin suodatus ja oppiminen (Bogofilter‐ ja SpamAssasin‐\n"
+"liitännäisissä), yksityisyyssuoja (PGP/Mime), ja RSS‐\n"
+"syötetuki, kalenteri sekä muuta. Nämä voi ladata valikosta\n"
+"Asetukset→Liitännäiset.\n"
+"\n"
+"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
+"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
+"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
+"Asetukset→Asetukset\n"
+"\n"
+"Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
+"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
+"tai allaolevasta verkko‐osoitteesta.\n"
+"\n"
+"Hyödyllisiä osoitteita\n"
+"––––––––––––––––––––––\n"
+"Kotisivu:       <%s>\n"
+"Ohje:           <%s>\n"
+"VUKK:\t       <%s>\n"
+"Teemat:         <%s>\n"
+"Postituslistat: <%s>\n"
+"\n"
+"LISENSSI\n"
+"––––––––\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"AVUSTUS\n"
+"–––––––\n"
+"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+#: src/wizard.c:595
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Anna postilaatikon nimi."
 
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
+#: src/wizard.c:638
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
 
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
+#: src/wizard.c:649
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
 
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Anna käyttäjätunnus"
 
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Takaperoinen haku"
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Suodatus"
+#: src/wizard.c:680
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
 
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Listaa kaikki avaimet "
+#: src/wizard.c:961
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
 
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
+#: src/wizard.c:968
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
 
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisaatio: "
 
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
+#: src/wizard.c:1077
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
 
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
+#: src/wizard.c:1086
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
 
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Virhe tapahtui"
+#: src/wizard.c:1095
+msgid "on internal memory"
+msgstr "sisäisessä muistissa"
 
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "ulkoisessa muistissa"
 
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "sisäisessä muistikortissa"
 
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Yleinen"
+#: src/wizard.c:1151
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
 
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Lainaus"
+#: src/wizard.c:1194
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
 
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
+#: src/wizard.c:1198
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
 
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Valitse kaikki löydetyt"
+#: src/wizard.c:1205
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Käytä todennusta"
 
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?"
+#: src/wizard.c:1220
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP‐käyttäjätunnus:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
 
-#~ msgid "/_Add to addressbook"
-#~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
+#: src/wizard.c:1237
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP‐salasana:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muokkaa"
+#: src/wizard.c:1248
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
 
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Poista "
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
 
-#~ msgid " Clone "
-#~ msgstr " Monista "
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
 
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Alas"
+#: src/wizard.c:1338
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Ylös"
+#: src/wizard.c:1395
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Lähetä "
+#: src/wizard.c:1415
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Keskeytä"
+#: src/wizard.c:1426
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
 
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Pane TLS päälle"
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
 
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Yhdistä palvelimelle TLS-suojatulla yhteydellä."
+#: src/wizard.c:1455
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Virkistä"
+#: src/wizard.c:1470
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
 
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
+#: src/wizard.c:1488
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Toteuta"
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "---"
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
 
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "Merkistökoodaus"
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
 
-#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista automaattisesti"
+#: src/wizard.c:1657
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen käyttää gdk-pixbufia tai imlibiä kuvien näyttämiseen."
+#: src/wizard.c:1665
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Claws Mailin asetusvelho.\n"
+"\n"
+"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
+"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
 
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Palikkakursori"
+#: src/wizard.c:1688
+msgid "About You"
+msgstr "Tietoja käyttäjästä"
 
-#~ msgid "Indent text"
-#~ msgstr "Sisennä tekstiä"
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Ylin"
+#: src/wizard.c:1703
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Alin"
+#: src/wizard.c:1718
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Viestien lähettäminen"
 
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Fontin valinta"
+#: src/wizard.c:1734
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Näytä"
+#: src/wizard.c:1750
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Asetukset tehty"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-#~ msgstr "_Luo käsittelysääntö"
+#: src/wizard.c:1758
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail on valmis\n"
+"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Au_tomaattisesti"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "Poista koko rivi"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "Sessio vanheni."
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottaja-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Komentorivi"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Suodatustoimintoasetukset"