# Finnish translations for claws-mail package.
-# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2007
+# Copyright © 1999-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2014
+#
# Sanastoani:
+#
# To: = Vastaanottaja:
# Cc: = Kopio:
# Bcc: = Piilokopio:
# Sender: = Välittäjä:
# Content-Disposition-Notification: = Saapumisilmoitus
# Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
+# Received = Saapunut
+#
+# Expunge = Poista lopullisesti
+#
+# Thread = säie
+# Watch = tarkkaile
#
# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
# Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-25 08:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-27 05:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-20 04:01+0100\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:693
+#: src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:715
+#: src/account.c:734
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä, joiden G-sarakkeessa on "
-"ruksi."
+"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
+"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
-#: src/account.c:788
+#: src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:885
+#: src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:892
+#: src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:1030
+#: src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:1032
+#: src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:1033
+#: src/account.c:1067
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1482
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "O"
-
-#: src/account.c:1488 src/prefs_folder_item.c:767
-msgid "Default account"
-msgstr "Oletustili"
-
-#: src/account.c:1496
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1502
+#: src/account.c:1543
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1509 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
-#: src/compose.c:6036 src/compose.c:6349 src/editaddress.c:1044
-#: src/editaddress.c:1093 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:215
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:361
-#: src/prefs_filtering.c:1478 src/prefs_template.c:196
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1516 src/prefs_account.c:1001 src/prefs_account.c:3511
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1523 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
-#: src/action.c:403
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
"koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
-#: src/action.c:615
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
-#: src/action.c:617
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
"%s"
-#: src/action.c:839
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:934
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1154 src/action.c:1304
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1190
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1194
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1227
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1540
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1545
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1549
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1554
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "syntymäpäivä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "osoite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "puhelin"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "kännykkä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "organisaatio"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "toimiston osoite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "toimistopuhelin"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "faksi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "verkkosivu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attribuutin nimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Poista attribuuttinimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Palauta oletukseen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Poist_a kaikki"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Palauta _oletukset"
+
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
+
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
+
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
+"kontakteihin."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:480
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Yhteystieto"
+
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:852
-#: src/editaddress.c:916 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2053
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lisää osoitteita"
-#: src/addressadd.c:431
+#: src/addressadd.c:533
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
-#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:898
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
-#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book"
-msgstr "_Kirjat"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "_Osoitekirja"
+
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
+
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:214
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/New _Book"
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
msgstr "Uusi _osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/New _Folder"
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/New _vCard"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Book/New _JPilot"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "New _JPilot"
msgstr "Uusi _JPilot"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/_Edit book"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "_Edit book"
msgstr "_Muokkaa kirjaa"
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Book/_Delete book"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/_Save"
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Book/_Close"
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address"
-msgstr "_Osoite"
-
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "_Valitse kaikki"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:455
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+msgid "_Select all"
+msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Address/C_ut"
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Address/_Copy"
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
+msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
+msgid "_Paste"
+msgstr "L_iitä"
-#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/New _Address"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/New _Group"
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "_Kirjoita viesti"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Viesti osoitteeseen"
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:801 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools"
-msgstr "_Työkalut"
-
-#: src/addressbook.c:458
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
-#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
-#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
-#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Export _HTML..."
msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:806 src/mainwindow.c:892
-#: src/messageview.c:336
-msgid "/_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:898
-#: src/messageview.c:337
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:574
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
-msgid "/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-msgid "/_Delete"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/addressbook.c:473
-msgid "/New _Book"
-msgstr "Uusi _osoitekirja"
-
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
-msgid "/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
-
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
-msgid "/C_ut"
-msgstr "_Leikkaa"
-
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
-msgid "/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
-msgid "/_Paste"
-msgstr "L_iitä"
-
-#: src/addressbook.c:484
-msgid "/_Select all"
-msgstr "Valitse _kaikki"
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
-#: src/addressbook.c:489
-msgid "/New _Address"
-msgstr "Uusi _osoite"
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:497
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "_Kirjoita viesti"
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:339
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
-#: src/addressbook.c:499
-msgid "/_Browse Entry"
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Selaa osoitteita"
-#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Virheellisiä parametrejä"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Tiedostoa ei annettu"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Virhe muistia varattaessa"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Polku on määrittelemättä"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
-#: src/addressbook.c:925
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:1910
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:1061
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1393
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Poistetaanko ryhmiä?\n"
"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:2055
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:2066
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2749
+#: src/addressbook.c:2906
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet kohteessa ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2761
+#: src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?Jos vain kansio "
-"poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
+"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
+"kansioon."
-#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Poista _kansio"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2776
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
msgid "New Contacts"
msgstr "Lisää yhteystietoja"
-#: src/addressbook.c:3848
+#: src/addressbook.c:4024
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:3852
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:3862
+#: src/addressbook.c:4038
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:3867
+#: src/addressbook.c:4043
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:3880
+#: src/addressbook.c:4056
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3886
+#: src/addressbook.c:4062
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:3942
+#: src/addressbook.c:4187
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:3943
+#: src/addressbook.c:4188
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4519
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:4532
+#: src/addressbook.c:4822
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4564
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4580
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2452 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4894
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4676
+#: src/addressbook.c:4930
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4692
+#: src/addressbook.c:4942
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
-#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
-#: src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1316
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:243
-#: src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_matcher.c:1374 src/prefs_matcher.c:1391
-#: src/prefs_matcher.c:1393 src/prefs_matcher.c:2146 src/prefs_matcher.c:2150
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Ei saatavia osoitekirjoja."
+
+#: src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Etsitään osoitteita…"
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mailin lisäämä osoite"
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
-"Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
+#: src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Hakemisto:"
+#: src/addrgather.c:357
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:912
-msgid "Address Book :"
+#: src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Hakemiston koko:"
+#: src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Osoitekirjan koko:"
+
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Käy läpi alihakemistot"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Käy myös alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:4910
-#: src/compose.c:9841 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1044
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
+#: src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
+#: src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Yhteiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Yhteinen osoite"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
-#: src/addrindex.c:1737
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Osoitteiden päivitys"
-#: src/addrindex.c:1738
+#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:7902
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Osoitekirjan polku"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Poista osoite"
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4850 src/inc.c:619
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4870
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Katsele lokia"
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Selaa hakemistoa"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Palvelimen nimi:"
-#: src/browseldap.c:248
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Erillisnimi (dn):"
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-nimi"
-#: src/browseldap.c:273
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutin arvo"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:872
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protokollavirhe: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokollavirhe\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Virhe postitettaessa\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
-
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "näytin"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME-tulkitsin"
+
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "kansiot"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "suodatus"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "yksityisyysrajapinta"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "ilmoitin"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "toiminto"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "juttuja"
-#: src/common/plugin.c:269
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:320
+#: src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:350
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu."
+#: src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:359
+#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/plugin.c:599
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:602
+#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:611
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
+
+#: src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
+
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:610
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:573
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu.\n"
+
+#: src/common/socket.c:602
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistiin.\n"
+
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "%s: osoitteen haku aikakatkaistiin.\n"
+
+#: src/common/socket.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "%s: tuntematon osoite.\n"
+
+#: src/common/socket.c:831
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: yhteys epäonnistui (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: tuntematon osoite.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostolle ei voida suorittaa stat-komentoa (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida lukea (%s)\n"
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida tuoda (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:622
+msgid "Internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Tarkistuskelvoton"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:631
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:634
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
+#: src/common/ssl_certificate.c:638
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:863
#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Omistaja: %s (%s) %s\n"
-" Allekirjoittaja: %s (%s) %s\n"
-" Sormenjälki: %s\n"
-" Allekirjoituksen tila: %s"
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata sertifikaattitiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:867
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Ei voitu avata avaintiedostoa %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:890
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Avaintiedosto %s puuttuu (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1038
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voitu lukea\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1041
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voida avata (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1045
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1070 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:354
+#: src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4858
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4958
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4859
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4959
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4860
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4960
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4861
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4961
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4862
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4962
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4863
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4963
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4864
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4964
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4866
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4966
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4867
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4868
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4869
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4870
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4871
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4872
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4873
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4874
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4875
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4876
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4877
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4879
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4880
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4881
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4882
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4883
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4884
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4885
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4887
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4888
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4889
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4890
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4891
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4892
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4893
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4894
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4895
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4896
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4897
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4898
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4900
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4901
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4902
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4903
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:5012
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:4905
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-
-#: src/common/utils.c:4906
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%-d.%-m.%Y"
-
-#: src/common/utils.c:4907
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H.%M.%S"
-
-#: src/common/utils.c:4909
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H.%M.%S"
-
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Add..."
+#: src/compose.c:570
+msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Remove"
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:554 src/folderview.c:293
-msgid "/_Properties..."
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
+msgid "_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message"
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
+msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "_Lähetä"
+#: src/compose.c:583
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "Lähetä _myöhemmin"
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+msgid "_Options"
+msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:564 src/compose.c:568 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:765
-#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
-#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr "Läh_etä"
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "Liitä _tiedosto"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Send _later"
+msgstr "_Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+#: src/compose.c:593
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Liitä tiedosto"
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+#: src/compose.c:594
+msgid "_Insert file"
+msgstr "L_isää tiedosto"
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "T_allenna"
+#: src/compose.c:595
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Lisää _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "S_ulje"
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Korvaa allekirjoitus"
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "_Kumoa"
+#: src/compose.c:600
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "_Tee uudelleen"
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Peru"
-#: src/compose.c:577 src/compose.c:665 src/compose.c:668 src/compose.c:674
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Toista"
-#: src/compose.c:578
-msgid "/_Edit/Cu_t"
+#: src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "Liitä"
+#: src/compose.c:613
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Liitä määräten"
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "l_ainattuna"
+#: src/compose.c:614
+msgid "As _quotation"
+msgstr "_lainauksena"
-#: src/compose.c:584
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "r_ivitettynä"
+#: src/compose.c:615
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_rivitettynä"
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "_rivittämättömänä"
+#: src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_rivittämättä"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
-msgid "/_Edit/Select _all"
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
+msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+#: src/compose.c:620
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Lisäasetukset"
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#: src/compose.c:621
+msgid "Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#: src/compose.c:622
+msgid "Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#: src/compose.c:623
+msgid "Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#: src/compose.c:624
+msgid "Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#: src/compose.c:625
+msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#: src/compose.c:626
+msgid "Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#: src/compose.c:627
+msgid "Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#: src/compose.c:628
+msgid "Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#: src/compose.c:629
+msgid "Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+#: src/compose.c:630
+msgid "Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#: src/compose.c:631
+msgid "Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#: src/compose.c:632
+msgid "Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "Poista rivi"
-
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "Poista koko rivi"
+#: src/compose.c:633
+msgid "Delete line"
+msgstr "Poista sääntö"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+#: src/compose.c:634
+msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "_Etsi"
-
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "Rivitä tämä kappale"
-
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hae"
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "Automaattinen rivitys"
+#: src/compose.c:640
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+#: src/compose.c:641
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "_Oikoluku"
+#: src/compose.c:643
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#: src/compose.c:646
+msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: src/compose.c:647
+msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: src/compose.c:648
+msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: src/compose.c:649
+msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "_Vastaustapa"
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/compose.c:659
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options"
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "_Vastaustapa"
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "_Tavallinen"
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
+msgid "Western European"
+msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "_kaikille"
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balttilainen"
+
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heprealainen"
+
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabialainen"
+
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
+
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanilainen"
+
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kiinalainen"
+
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "Korealainen"
+
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailainen"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Osoitekirja"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "_Template"
+msgstr "_Malline"
+
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Toiminnot"
#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "_lähettäjälle"
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "_postituslistalle"
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "S_isennä automaattisesti"
-#: src/compose.c:697 src/compose.c:702 src/compose.c:709 src/compose.c:711
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Allekirjoita"
#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "Suojaus ja salaus -järjestelmä"
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Salaa"
#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "Ei mitään"
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "Allekirjoita"
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "_Poista viitteet"
#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "Salaa"
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "_Tärkeysarvo"
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaali"
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "Korke_in"
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
+msgid "_All"
+msgstr "_Kaikille"
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "Korke_a"
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Välittäjä"
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "_Tavallinen"
-
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "_Matala"
-
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "Matali_n"
-
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-
-#: src/compose.c:712
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "_Poista valinnat"
-
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "_Merkistökoodaus"
-
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-
-#: src/compose.c:722 src/compose.c:728 src/compose.c:736 src/compose.c:740
-#: src/compose.c:746 src/compose.c:750 src/compose.c:756 src/compose.c:762
-#: src/compose.c:766 src/compose.c:776 src/compose.c:780 src/compose.c:790
-#: src/compose.c:794
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-
-#: src/compose.c:726
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-
-#: src/compose.c:730
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/compose.c:732
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-
-#: src/compose.c:734
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/compose.c:742
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-
-#: src/compose.c:744
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/compose.c:748
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/compose.c:752
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/compose.c:754
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-
-#: src/compose.c:758
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/compose.c:760
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
-
-#: src/compose.c:764
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/compose.c:768
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/compose.c:770
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:709
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Postituslista"
-#: src/compose.c:772
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:714
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Korkein"
-#: src/compose.c:774
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "K_orkea"
-#: src/compose.c:778
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:782
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+#: src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Mata_lin"
-#: src/compose.c:784
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automaattinen"
-#: src/compose.c:786
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
-#: src/compose.c:788
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
-#: src/compose.c:792
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
-#: src/compose.c:796
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
-#: src/compose.c:798
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
-#: src/compose.c:802
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "Näytä _viivain"
+#: src/compose.c:1065
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:803 src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "_Osoitekirja"
+#: src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:804
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "_Malline"
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:805 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "_Toiminnot"
+#: src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1078 src/quote_fmt.c:417
-msgid "New message subject format error."
-msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1107 src/quote_fmt.c:420
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1481 src/quote_fmt.c:438
-#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Viestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:456
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1735
+#: src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2112
+#: src/compose.c:2524
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2176 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2179 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2182 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2185 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2188 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2192 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2367
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Tiedosto %s liitettiin."
-
-#: src/compose.c:2371
+#: src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2607
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
+#: src/compose.c:2825
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Tiedosto liitettiin: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Tiedostot liitettiin: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
+
+#: src/compose.c:3589
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
+
+#: src/compose.c:3600
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
+
+#: src/compose.c:3603
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Toteutetaanko?"
+
+#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
+msgid "+_Insert"
+msgstr "_Sisällytä"
-#: src/compose.c:3220
+#: src/compose.c:3721
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3722
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tyhjä tiedosto"
+
+#: src/compose.c:3723
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "_Liitä kuitenkin"
+
+#: src/compose.c:3732
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3251
+#: src/compose.c:3759
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4073
+#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4085
+#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4112 src/messageview.c:624
+#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4305 src/compose.c:4336 src/compose.c:4368
-#: src/prefs_account.c:2945 src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:471
+#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4306
+#: src/compose.c:5012
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4307 src/compose.c:4338 src/compose.c:4370 src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4337
+#: src/compose.c:5044
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4354
+#: src/compose.c:5061
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4369
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Aihe puuttuu, lähetetäänkö silti?"
+#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Jonoon"
+
+#: src/compose.c:5081
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Aihe puuttuu. %s"
+
+#: src/compose.c:5082
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Lähetetäänkö?"
+
+#: src/compose.c:5083
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
+
+#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:4416 src/compose.c:8255
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:8258
+#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:4425 src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:4428
+#: src/compose.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4430
+#: src/compose.c:5152
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:4445 src/compose.c:4507
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:5223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4847
+#: src/compose.c:5598
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:4906
+#: src/compose.c:5656
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5065
+#: src/compose.c:5837
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5066
+#: src/compose.c:5838
msgid "+C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5120
+#: src/compose.c:5887
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5130
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
+#: src/compose.c:5896
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
+
+#: src/compose.c:6133
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
+
+#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2195
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Peruuta lähetys"
+
+#: src/compose.c:6134
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ohita liite"
+
+#: src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Alkuperäinen osa %s"
-#: src/compose.c:5800
+#: src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:5876
+#: src/compose.c:6911
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Poista kohteen sisältö"
+
+#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:6024
+#: src/compose.c:7135
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6030 src/compose.c:6348 src/mimeview.c:214
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:7204
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:6122 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:6347 src/compose.c:7662
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-tyyppi"
-
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:7716
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:7721
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:7735
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:6445 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: src/compose.c:6652
+#: src/compose.c:7972
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6770
+#: src/compose.c:8081
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6804
+#: src/compose.c:8115
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:6806
+#: src/compose.c:8117
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:6967
+#: src/compose.c:8281
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:7167 src/prefs_template.c:607
+#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+msgid "_None"
+msgstr "_Ei mitään"
+
+#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:7277 src/prefs_template.c:647
+#: src/compose.c:8598
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:8616
msgid "Template To format error."
-msgstr "Mallineen vastaanottajan muotovirhe."
+msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:7295 src/prefs_template.c:652
+#: src/compose.c:8634
msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Mallineen kopioiden muotovirhe."
+msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7313 src/prefs_template.c:657
+#: src/compose.c:8652
msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Mallineen piilokopioiden muotovirhe."
+msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:7332 src/prefs_template.c:662
+#: src/compose.c:8671
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:7556
+#: src/compose.c:8939
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:7571
+#: src/compose.c:8954
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:7644
+#: src/compose.c:9028
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:7695
+#: src/compose.c:9045
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#: src/compose.c:9086
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:9106
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:7716 src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/compose.c:9107
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:7899
+#: src/compose.c:9299
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:7941
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-
-#: src/compose.c:8222 src/messageview.c:729
+#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:8247
+#: src/compose.c:9720
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:8249
+#: src/compose.c:9722
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8386
+#: src/compose.c:9900
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:8390
+#: src/compose.c:9904
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:8391
+#: src/compose.c:9905
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:8393
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:8393
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:8527 src/compose.c:8550
+#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:8563
+#: src/compose.c:10095
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:8565
+#: src/compose.c:10097
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:8618
+#: src/compose.c:10184
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:8619
+#: src/compose.c:10185
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:8620
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:8620
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:8664
+#: src/compose.c:10188
+msgid "Save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+#: src/compose.c:10189
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
+
+#: src/compose.c:10190
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Älä tallenna"
+
+#: src/compose.c:10190
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Tallenna luonnoksiin"
+
+#: src/compose.c:10260
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:10262
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:8667
+#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:8667
+#: src/compose.c:10263
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:9416
+#: src/compose.c:11150
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:9417
+#: src/compose.c:11151
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:9419
-msgid "+_Insert"
-msgstr "_Sisällytä"
-
-#: src/compose.c:9419
+#: src/compose.c:11153
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:9612
+#: src/compose.c:11373
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:9835
+#: src/compose.c:11668
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. "
"Jatketaanko?"
-#: src/crash.c:140
+#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail kaatui"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:535
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Tallenna…"
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Tee virheilmoitus"
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
-#: src/editaddress.c:186
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Lisää henkilö"
-#: src/editaddress.c:187
+#: src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin yhden\n"
+"seuraavista:\n"
+" – Kutsumanimi\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – Nimimerkki\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin\n"
+"yhden seuraavista:\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
-#: src/editaddress.c:358
+#: src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
-#: src/editaddress.c:532
+#: src/editaddress.c:587
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
-#: src/editaddress.c:621
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/editaddress.c:622
+#: src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:701
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
-#: src/editaddress.c:762 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
-#: src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Valitse kuva"
+
+#: src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "A_seta kuva"
+
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Poista k_uva"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Valokuva"
+
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:772 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:769 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
-#: src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1045 src/editaddress.c:1102 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:563
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: src/editaddress.c:1164
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "_Käyttäjätieto"
-#: src/editaddress.c:1165
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
-#: src/editaddress.c:1166
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Muut tiedot"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Tarkasta tiedosto "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1836
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmänimi"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Osoitteet ryhmässä"
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Muokkaa hakemistoa"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Saatavilla olevat juuret"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Nimi pitää olla."
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3018
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Tarkasta palvelin "
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Hakuehdot"
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
"tai osoitetta."
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Oletusarvot "
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
"muistia."
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
"osoitteentäydennykseksi."
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
"toisten osoiterajapintojen kanssa."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
"etsittäessä."
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:808 src/prefs_account.c:2909
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:541
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:1004
+#: src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Tägi"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Poista tägi"
+
+#: src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Poista kaikki tägit"
+
+#: src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
+
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää."
+
+#: src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tägi on asettamatta."
+
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Toteuta tägit"
+
+#: src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Uusi tägi:"
+
+#: src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
+
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Muokka vCard-tietoja"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:841
-#: src/summaryview.c:5137
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6015
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Mukautettu-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Mukautettu-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Mukautettu-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Täyden nimen muoto"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Etunimi, sukunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sukunimi, etunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Värien bändäys"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:922
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Osoitekirja:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
msgid "File Name :"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Avaa veppiselain"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1042
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Päätettä ei annettu"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
"ilman päätettä?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Pääte"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "Suhteellinen DN"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Yksilöllinen tunniste"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Pääte"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Suhteellinen DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Yksilöllinen tunniste"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
"arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
"ohittaaksesi ne."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6626
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8127
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
-#: src/exporthtml.c:758
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1043
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
-#: src/exporthtml.c:964
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
-#: src/exporthtml.c:1081 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
-#: src/exporthtml.c:1084 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Nimi on liian pitkä."
-#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:266
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Tiedosto %s puuttuu, käytetäänkö varmuuskopiota %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Tiedoston %s kopiointi kohteeseen %s epäonnistui"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "Tiedosto %s on tyhjä tai viallinen, käytetäänkövarmuuskopiota %s?"
+
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:269
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:270
-#: src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:527
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:1653
+#: src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:2585
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
-
-#: src/folder.c:2876
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:2876
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3163
+#: src/folder.c:3562
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:3891
+#: src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/folder.c:4020
+#: src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
-#: src/folderview.c:290
-msgid "/Mark all re_ad"
+#: src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
-#: src/folderview.c:292
-msgid "/_Search folder..."
+#: src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
+
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
+msgid "_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/Process_ing..."
+#: src/folderview.c:235
+msgid "Process_ing..."
msgstr "_Käsittely…"
-#: src/folderview.c:299
-msgid "/Empty _trash..."
+#: src/folderview.c:236
+msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
-#: src/folderview.c:304
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "Lähetetään _jonottavat…"
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Lähetä _jonottavat…"
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6293
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:502
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:753
+#: src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3573
+#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4124 src/summaryview.c:4126
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3574
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4125
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3449 src/mainwindow.c:3900 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:980 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3454 src/mainwindow.c:3905 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:984 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5139 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s..."
-#: src/folderview.c:1069
+#: src/folderview.c:1015
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
+msgstr "Uudelleenrakenna kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1070
+#: src/folderview.c:1016
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1080
+#: src/folderview.c:1026
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1028
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1119
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1261
+#: src/folderview.c:1173
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2073
+#: src/folderview.c:2003
#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2163
+#: src/folderview.c:2098
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan kansiota %s…"
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Avataan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2116
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2338 src/mainwindow.c:2121
+#: src/folderview.c:2259 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2260
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2340
+#: src/folderview.c:2261
msgid "+_Empty trash"
msgstr "_Tyhjää roskat"
-#: src/folderview.c:2384 src/inc.c:1479 src/toolbar.c:2329
+#: src/folderview.c:2305 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2330
+#: src/folderview.c:2306 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2349
+#: src/folderview.c:2317 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2350
+#: src/folderview.c:2318 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2398 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
-#: src/toolbar.c:2351
+#: src/folderview.c:2319 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/folderview.c:2406 src/toolbar.c:2369
+#: src/folderview.c:2327 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2409 src/main.c:1796 src/toolbar.c:2372
+#: src/folderview.c:2330 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2407
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Kopioidaanko kansiosta %s kansion %s alikansio?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Kopioidaanko kansio %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2479
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2479
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2452
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2524
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2456
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2459
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2513
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1556 src/summaryview.c:4268
-#: src/toolbar.c:189
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: src/gedit-print.c:245
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Käsitellään sivuja…"
-
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Piirretään sivua %d/%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:274
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d…"
-
-#: src/gedit-print.c:296
-msgid "Print preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+#: src/folderview.c:2942 src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4664
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
-#: src/gedit-print.c:437
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Sivu %N/%Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Hae ryhmiä:"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Etsi "
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Viestejä"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "readonly"
msgstr "vain luettava"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1385
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1582
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:212
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:213
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "_Kopioi linkin kohde"
-
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mailin users-listalta löytää käyttötukea ja hyödyllisiä keskusteluja:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2014\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+" ja Hiroyuki Yamamoto"
+
+#: src/gtk/about.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
"System Information\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Järjestelmän tietoja\n"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: %s"
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail -tiimi"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
-#: src/gtk/about.c:278
+#: src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Käännöstiimi"
-#: src/gtk/about.c:297
+#: src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentointitiimi"
-#: src/gtk/about.c:316
+#: src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:335
+#: src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
-#: src/gtk/about.c:354
+#: src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Avustajat"
-#: src/gtk/about.c:402
+#: src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
+#: src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:429
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
+#: src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
-#: src/gtk/about.c:439
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
+#: src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
+#: src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
+#: src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
-#: src/gtk/about.c:469
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
-
-#: src/gtk/about.c:489
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
-msgstr "lisää IMAP-palvelintuen\n"
+#: src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
-#: src/gtk/about.c:499
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+#: src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
-#: src/gtk/about.c:509
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "lisää sessiotuen\n"
-# www.turre.com
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
+
+# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
+#: src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tämä on GPL lisenssin epävirallinen käännös suomeksi.Tätä käännöstä ei ole "
-"julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä oikeudellisesti "
-"sitovasti GPL lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja -- vain "
-"alkuperäinen englanninkielinen GPL lisenssin teksti on oikeudellisesti "
-"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä "
-"ymmärtämään GPL lisenssiä paremmin. Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on "
-"sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) "
-"ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; "
-"joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän "
-"version mukaisesti.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free "
+"Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) "
+"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
-"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
-"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta "
+"ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
+"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä "
+"lisää yksityiskohtia.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:553
+#: src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
-"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA.\n"
-"\n"
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
+"katso <"
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+">. \n"
+"\n"
msgstr ""
-"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten ("
+">. \n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:575
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Istunnon tilastoja\n"
-#: src/gtk/about.c:668
-msgid "About Claws Mail"
-msgstr "Tietoja Claws Mailista."
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Aloitettu: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1999—2007 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Claws Mail -tiimi"
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Tuleva liikenne\n"
-#: src/gtk/about.c:733
-msgid "_Info"
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Saadut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Menevä liikenne\n"
+
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Vastatut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Tietoja Claws Mailista."
+
+#: src/gtk/about.c:832
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Tekijänoikeudet © 1999—2014\n"
+"Claws Mail -tiimi\n"
+"ja Hiroyuki Yamamoto"
+
+#: src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Tekijät"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Lisenssi"
-#: src/gtk/about.c:759
+#: src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Julkaisutiedotteet"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Tilastot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Aseta kansiojärjestys"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Aseta viestilaatikkojärjestys"
#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä viestilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystäkansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:410
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Viestilaatikot"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:892
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Muuta sanaksi..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Lisää..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "”%s” tuntematon sanakirjalle %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Korvaa…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ei ehdotuksia)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää…"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Sanakirja: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Vaihda hakemistoa"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Lähdepuskuri"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabinleveys"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Rivitystila"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Fontin kuvaus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Numerojen fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Tulosta rivinumerot"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "Tulosta otsake"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Tulosta alatunniste"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1164
-#: src/prefs_matcher.c:1913 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1161
-#: src/prefs_matcher.c:170 src/prefs_matcher.c:1910
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:498
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:524
+#: src/gtk/headers.h:10
msgid "Sender"
msgstr "Välittäjä"
msgid "Sender:"
msgstr "Välittäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1915
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1162
-#: src/prefs_matcher.c:171 src/prefs_matcher.c:1911
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1889
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163 src/prefs_matcher.c:172
-#: src/prefs_matcher.c:1912 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1902 src/prefs_template.c:200
+#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1165
-#: src/prefs_matcher.c:1914 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Vastauksena viestiin"
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Vastauksena viestiin:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1167
-#: src/prefs_matcher.c:176 src/prefs_matcher.c:1916 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgid "References:"
msgstr "Viittaukset:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1160
-#: src/prefs_matcher.c:169 src/prefs_matcher.c:1909
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:155 src/summaryview.c:497
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"
msgid "Received:"
msgstr "Saanut:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1166
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1915 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
msgid "Seen:"
msgstr "Nähnyt:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Sisältömuoto"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Sisältömuoto:"
#: src/gtk/headers.h:42
-msgid "Content-Transfert-Encoding"
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Siirroskoodaus"
#: src/gtk/headers.h:42
-msgid "Content-Transfert-Encoding:"
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Siirroskoodaus:"
#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Precedence:"
msgstr "Järjestys:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:971
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-Arkistointikielto"
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:175
+#: src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to"
msgstr "Vastauksena viestiin"
msgid "In reply to:"
msgstr "Vastauksena viestiin:"
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:173
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc"
msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Lukematon viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Vastattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Viesti ohitetussa ketjussa"
+msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Roskapostiviesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Allekirjoitettu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Merkitty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Lukittu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Avattu normaali kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
"tilan:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Anna salasana:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+"<span><b>Varoitus:</b> Tämä verkko-osoite on liian pitkä näytettäväksi, ja\n"
+"sitä on turvallisuuden vuoksi lyhennetty. Tämä viesti saattaa olla\n"
+"hajonnut, rikottu tai osa DoS-hyökkäystä.</span>"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versio: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:550
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:212
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:345
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "Lataa…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hae lisää…"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "Poista ladattu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Lataa liitännäinen…"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:358
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Poista liitännäinen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Lisätietoja liitännäisistä saa <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">Claws "
+"Mailin sivustolta</span></a>."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Poista valittu liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ladatut liitännäiset"
-#: src/gtk/prefswindow.c:575
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2908
-#: src/prefs_account.c:2926 src/prefs_account.c:2944 src/prefs_account.c:2962
-#: src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:2998 src/prefs_account.c:3017
-#: src/prefs_account.c:3036 src/prefs_filtering_action.c:399
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Tili"
-#: src/gtk/quicksearch.c:374
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "kaikki viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
-#: src/gtk/quicksearch.c:376
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # tuntia"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # tuntia"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
-#: src/gtk/quicksearch.c:378
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
-#: src/gtk/quicksearch.c:379
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:380
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "poistetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:382
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:383
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:386
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "viestit, joissa on otsake S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:387
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:388
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:389
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:390
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "lukitut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:391
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "uudet viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "vanhat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:394
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:395
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "vastatut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:396
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "luetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:400
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "viestit, joiden koko on #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:404
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "viestit, joissa on tägi S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "viestit, joissa on tägejä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "merkityt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "lukemattomat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "looginen JA-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "looginen TAI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "looginen EI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:483
msgid "Extended Search"
msgstr "Laajennettu haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joiden pitää "
+"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joihin pitää "
"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
-"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Tahmea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:568
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Näppäilyennakointihaku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:580
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Suorita valittaessa"
-#: src/gtk/quicksearch.c:614 src/gtk/quicksearch.c:706
-msgid " Clear "
-msgstr "Tyhjennä "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:622
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Tyhjennä haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:637 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:436
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:643 src/gtk/quicksearch.c:704
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Laajennetut symbolit…"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:651
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
-#: src/gtk/quicksearch.c:722
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "T_ietoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Muokkaa"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1157 src/summaryview.c:1208
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Tyhjennä"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "correct"
-msgstr "oikein"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sormenjälki: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sormenjälki: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Vanhenee: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sertifikaatti on kohteelle %s, yhteys kuitenkin johtaa kohteeseen %s.\n"
+"Tämä yhteys on saatettu johtaa huijaripalvelimelle.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
-"Hyväksytäänkö se?"
+"%sHyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL-varmenne on viallinen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL-varmenne on tuntematon"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
-"Hyväksytäänkö se?"
+"%sHyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL-sertifikaatti on viallinen ja vanhentunut"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "_SSL-varmenne on vanhentunut"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"kohteen %s varmenne on muuttunut\n"
+"%sHyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL-varmenne muuttunut ja siksi viallinen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL-varmenne muuttunut"
+
+#: src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:194 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:2895
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:209 src/summaryview.c:2919 src/summaryview.c:2922
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
+
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/image_viewer.c:297
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Tiedoston koko:"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:577
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
+
+#: src/imap.c:616
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n"
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n"
+
+#: src/imap.c:622
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n"
+
+#: src/imap.c:625
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n"
+
+#: src/imap.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n"
+
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n"
+
+#: src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n"
+
+#: src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n"
+
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:928
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:934
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
+"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:941
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:672 src/imap.c:675
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:740 src/imap.c:2474 src/imap.c:2983 src/imap.c:3068
-#: src/imap.c:3415 src/imap.c:4198
+#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
+#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:821 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:822 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:828 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:838
+#: src/imap.c:1129
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:1180
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:908 src/imap.c:2791
+#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:945
+#: src/imap.c:1276
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:956 src/imap.c:959
+#: src/imap.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1677
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1329 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1505
+#: src/imap.c:2461
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1511 src/imap.c:3925
+#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:1838
+#: src/imap.c:2819
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:1841
+#: src/imap.c:2822
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:2077
+#: src/imap.c:3118
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2093
+#: src/imap.c:3133
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2180
+#: src/imap.c:3224
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:2211
+#: src/imap.c:3261
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:2302
+#: src/imap.c:3373
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2551
+#: src/imap.c:3655
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:3740
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Merkitään viestejä…"
+
+#: src/imap.c:3841
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:2788
+#: src/imap.c:3993
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:4003
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:2802
+#: src/imap.c:4008
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
-#: src/imap.c:2810
+#: src/imap.c:4016
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:2988
+#: src/imap.c:4239
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:3155
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
-
-#: src/imap.c:3185
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
-
-#: src/imap.c:3229
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
-
-#: src/imap.c:3910
+#: src/imap.c:4929
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:4738
+#: src/imap.c:5965
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopioi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Poista kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "_Ajantasaista"
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Ajantasaista"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
msgstr "_Hae viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
msgstr "Tila_ukset"
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
-
-#: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "_Tilaa…"
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Tilaa..."
-#: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "_Lopeta tilaus…"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
+
+#: src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
"Anna uuden kansion nimi:\n"
-"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
-" lisää nimen perään vinoviiva /)"
+"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
+"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
+
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:230
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:445
+#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Hae rekursiivisesti"
-#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:498
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
-#: src/imap_gtk.c:454
+#: src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "_Hae"
-#: src/imap_gtk.c:463
+#: src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Kaikki"
-#: src/imap_gtk.c:481
+#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
-#: src/imap_gtk.c:490
+#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
-#: src/imap_gtk.c:491
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "tilata"
-#: src/imap_gtk.c:491
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
-#: src/imap_gtk.c:499
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "_Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:499
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Tiedosto tuotu."
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Valitse tiedosto."
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
-#: src/importldif.c:734
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:735 src/summaryview.c:495
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:736
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/importldif.c:792
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-kenttä"
-#: src/importldif.c:804
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
-#: src/importldif.c:815
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
"tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:844
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
+
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Valitse tuotavaksi"
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
-#: src/importldif.c:853
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Muuta "
-#: src/importldif.c:859
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
-#: src/importldif.c:932
+#: src/importldif.c:911
msgid "Records Imported :"
msgstr "Tietueita tuotu:"
-#: src/importldif.c:964
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
-#: src/importldif.c:1002
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Etene"
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:387
+#: src/inc.c:344
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s epäonnistui\n"
+
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:446
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:595
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:601
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2472
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2790 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:715
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:719
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:832
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s:%d..."
-#: src/inc.c:806
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:810
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:892
+#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)..."
-#: src/inc.c:898
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:902
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:910
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
+msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
-#: src/inc.c:961
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1117
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Yhteys epäonnistui."
-
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1159
+#: src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessio vanheni."
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1226
+#: src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1469
+#: src/inc.c:1532
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1475
+#: src/inc.c:1538
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/inc.c:1482
+#: src/inc.c:1545
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:778
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:219
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Lopetetaan…"
-
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
-#: src/main.c:331
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
"löytyy osoitteesta %s."
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
"enemmän levytilaa."
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:707
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
+#: src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:713
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
+#: src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:722
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
+#: src/main.c:1117
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1442
+#, c-format
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Liitännäinen ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
+"%s"
-#: src/main.c:1032
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
"Claws Mail tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi "
-"johtua "
-"vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
+"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1307
+#: src/main.c:1720
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
+
+#: src/main.c:1727
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n"
+
+#: src/main.c:1738
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Viallinen otsake\n"
+
+#: src/main.c:1745
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n"
+
+#: src/main.c:1760
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n"
+
+#: src/main.c:1907
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1909
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1310
+#: src/main.c:1910
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+" --compose-from-file file\n"
+" avaa kirjoitusikkuna datalla joka luetaan\n"
+" tiedostosta. Tiedostonnimi - vastaa vakiosyötettä\n"
+" Datan muoto: otsakkeet ensin (To:-rivi\n"
+" pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n"
+" sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun."
+
+#: src/main.c:1915
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1311
+#: src/main.c:1916
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1919
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1315
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1316
+#: src/main.c:1921
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --cancel-receiving peruuta haku"
+
+#: src/main.c:1922
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending peruuta lähetys"
+
+#: src/main.c:1923
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+" --search kansio tyyppi pyyntö [rekursio]\n"
+" hae viestistä\n"
+" kansio: esim. ”#mh/Mailbox/inbox” tai ”Mail”\n"
+" tyyppi: s (aiheesta), f (lähettäjästä), t\n"
+" (vastaanottajasta), e (laajennettu haku),\n"
+" m (sekahaku) tai g: tägi\n"
+" pyyntö: hakulauseke\n"
+" rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n"
+" alkaa 0, n, N, f tai F"
+
+#: src/main.c:1930
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1317
+#: src/main.c:1931
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1318
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1320
+#: src/main.c:1934
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:1935
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:1936
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1322
+#: src/main.c:1938
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1323
+#: src/main.c:1939
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1324
+#: src/main.c:1940
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1325
+#: src/main.c:1941
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1326
+#: src/main.c:1942
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug vianetsintätila päälle/pois"
+
+#: src/main.c:1943
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1944
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1328
+#: src/main.c:1945
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
+
+#: src/main.c:1946
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1368
+#: src/main.c:1947
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
+" käytä määriteltyä asetushakemisto"
+
+#: src/main.c:1997
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:1386
+#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:1389
+#: src/main.c:2018
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:1466
+#: src/main.c:2101
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1467
+#: src/main.c:2102
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
-msgid "/_File"
+#: src/main.c:2831
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
+
+#: src/main.c:2837
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
+msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_File/_Add mailbox"
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
-#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_File/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..."
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Tallenna viesti nimellä..."
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "T_ulosta…"
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Tallenna osa nimellä..."
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Sivun asetukset…"
+
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
+msgid "_Print..."
+msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_File/Synchronise folders"
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "P_oistu"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Edit/Select _thread"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "_Poista säie"
-
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Poista otsake"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "_Hae kansiosta…"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Edit/_Quick search"
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:483
-msgid "/_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "_Viestinäkymä"
-
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
-
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
-
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "_Vain kuvakkeet"
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "_Vain teksti"
-
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "_Ei mitään"
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "_Kansioluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "Tila_rivi"
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "In _message list..."
+msgstr "_Viestiluettelossa..."
#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "kansioluettelossa…"
-
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "viestiluettelossa…"
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Asettelu"
-#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_View/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr "Järjestä"
#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "_Asettelu"
-
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "_Tavallinen"
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "_Kolmisarakkeinen"
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "_Leveä viesti"
-
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "L_eveä viestilista"
-
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "_Pieni näyttö"
-
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "_Järjestä"
-
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "_Luvun mukaan"
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "_koon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "_päiväyksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "_lähettäjän mukaan"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
+msgid "_Next message"
+msgstr "Seuraava viesti"
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "_vastaanottajan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "_otsikon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "_Värin mukaan"
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "_Merkintöjen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "_Tilan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "_Pisteityksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "_Lukinnan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "_Älä järjestä"
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "_Kasvavaan"
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
+msgid "Parent message"
+msgstr "Yläviesti"
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "_Laskevaan"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Muu kansio…"
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Next part"
+msgstr "Seuraava osa"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+msgid "Previous part"
+msgstr "Edellinen osa"
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Viestin vieritys"
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "_Piilota luetut viestit"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "Edellinen rivi"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "_Siirry"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "Uusi rivi"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "_Edelliseen viestiin"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "_Seuraavaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
-#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
-#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
+msgid "Decode"
+msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
+msgid "Message part"
+msgstr "Viestin osa"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
+msgid "View as text"
+msgstr "Näytä tekstinä"
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
+msgid "Open with..."
+msgstr "Avaa ohjelmalla…"
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
+msgid "Quotes"
+msgstr "Lainaus"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "_Hae"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "Ylempään viestiin"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "Toiseen k_ansioon…"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Peruuta haku"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "_Merkistökoodaus"
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "_Vastaa kohteeseen"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "Post"
+msgstr "Posti"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Poista ryhmän tilaus"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr "Katso arkisto"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Omistajan yhteystieto"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "M_ove..."
+msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopioi…"
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:427
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ohita säie"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Tarkkaile säiettä"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukitse"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:428
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "Pura"
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:429
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Tä_git"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Uudelleen_muokkaa"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "8-bittinen"
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
+msgid "Check signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "_Quoted Printable"
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "_Base64"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Kerää _osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
-#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:484
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "_Valituista viesteistä..."
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "Kaikki otsakeet"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "Lainaukset"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "_Piilota kaikki"
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "Piilota tasolta _2"
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaattinen"
+
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _From"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
+msgid "By _Subject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "Piilota tasolta _3"
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Luettele _URLit…"
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "Päivitä _yhteenveto"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "Ha_e"
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "Kaikilta _tileiltä"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "In all folders"
+msgstr "Kaikissa kansioissa"
#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "Peruuta _hakeminen"
-
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
-
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Suorita"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "_Poista lopullisesti"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "_SSL-varmenteet"
#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa "
-
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "_kaikille"
-
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "_lähettäjälle"
-
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "_Suodatusloki"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "Network _Log"
+msgstr "_Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
-#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
-
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "_Postituslista"
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "_Viesti listalle"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "Listan _ohje"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Muokkaa tilejä"
#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "_Tilaa"
+msgid "P_references..."
+msgstr "Asetukset"
#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "Lopeta tilaus"
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Esikäsittely…"
#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "Avaa arkisto"
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Jälkikäsittely…"
#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä…"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Mallineet"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "K_opioi…"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Toiminnot"
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "S_iirrä roskiin"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "_Tägit"
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "_Poista…"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "_Liitännäiset..."
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Ohjekirja"
#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
#: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "Poista _merkintä"
-
-#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse luet_uksi"
-
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
-
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "Ohita säie"
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "Poista säikeen ohitus"
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Pois verkosta"
#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Viestinäkymä"
#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "Lukitse"
-
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "Poista _lukitus"
+msgid "Status _bar"
+msgstr "_Tilapalkki"
#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "_Värimerkintä"
+msgid "Column headers"
+msgstr "Sarakkeiden otsikot"
+
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Th_read view"
+msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Piilota luetut säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Piilota luetut viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Piilota poistetu viestit"
#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "_Osoitekirja…"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Kokonäyttö"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "Ke_rää osoitteita"
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Taittele tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "Kansiost_a…"
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Taittele tasolta _3"
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "Viesteist_ä…"
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Teksti kuvien _alla"
#: src/mainwindow.c:824
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "Suodata _valitut viestit"
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Vain _kuvat"
-#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "_Text only"
+msgstr "Vain _teksti"
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standardi"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Kolmisarakkeinen"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Leveä _viesti"
-#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Leveä viesti_luettelo"
#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "By _number"
+msgstr "_Määrän mukaan"
#: src/mainwindow.c:842
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Koon mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr "_Päiväyksen mukaan"
#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
+msgid "By thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "By _color label"
+msgstr "_Värin mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "By tag"
+msgstr "Tägin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "Luettele URLit…"
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Merkintöjen mukaan"
#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
+msgid "By _status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Liitteiden mukaan"
#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
+msgid "By score"
+msgstr "Pisteiden mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By locked"
+msgstr "Lukittuuden mukaan"
#: src/mainwindow.c:855
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "Valitussa kansiossa"
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Älä järjestele"
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "Kaikissa kansioissa"
+#: src/mainwindow.c:859
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nousevaan"
#: src/mainwindow.c:860
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "Suori_ta"
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:863
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "SSL-_varmenteet…"
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "_Suodatusloki"
-
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "Verkko_loki"
-
-#: src/mainwindow.c:870
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-
-#: src/mainwindow.c:873
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-
-#: src/mainwindow.c:875
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "Luo _uusi tili…"
-
-#: src/mainwindow.c:877
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "M_uokkaa tilejä…"
-
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/mainwindow.c:880
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "_Asetukset…"
-
-#: src/mainwindow.c:882
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "Esikäsittely…"
-
-#: src/mainwindow.c:884
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "Jälkikäsittely…"
-
-#: src/mainwindow.c:886
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "_Suodatus…"
-
-#: src/mainwindow.c:888
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "_Mallineet…"
-
-#: src/mainwindow.c:889
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "_Toiminnot…"
-
-#: src/mainwindow.c:890
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "_Liitännäiset…"
-
-#: src/mainwindow.c:893
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-
-#: src/mainwindow.c:897
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6243
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Toteuta tägit…"
-#: src/mainwindow.c:1246
+#: src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:1263
+#: src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:112
+#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:1304
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: src/mainwindow.c:1999
+msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
-#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:331
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "suodatusloki päällä\n"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:333
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
-#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
-#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:792
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:1872
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2879
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Älä lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2142
+#: src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:2148
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:2490
+#: src/mainwindow.c:3377
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:3046
+#: src/mainwindow.c:3955
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3064
+#: src/mainwindow.c:3964 src/mainwindow.c:3973
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:3225
+#: src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:3226
+#: src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:3227
+#: src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:3575
+#: src/mainwindow.c:4636
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:3612
+#: src/mainwindow.c:4673
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:3777 src/summaryview.c:4929
+#: src/mainwindow.c:4928 src/summaryview.c:5732
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:3786
+#: src/mainwindow.c:4936
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4940
+#: src/mainwindow.c:4944 src/summaryview.c:5743
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/matcher.c:782 src/matcher.c:793 src/matcher.c:804 src/matcher.c:814
-#: src/matcher.c:815 src/matcher.c:827 src/matcher.c:828 src/matcher.c:1044
-#: src/matcher.c:1056 src/matcher.c:1068
+#: src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
+"onnistu."
+
+#: src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
+
+#: src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
+
+#: src/mainwindow.c:5278
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
+msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
+
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s-otsake"
-#: src/matcher.c:1157 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:216
msgid "header"
msgstr "otsake"
-#: src/matcher.c:1168
+#: src/matcher.c:217
msgid "header line"
msgstr "otsakerivi"
-#: src/matcher.c:1170
-msgid "headers line"
-msgstr "otsakerivit"
+#: src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "sisältörivi"
-#: src/matcher.c:1172 src/matcher.c:1174
-msgid "message line"
-msgstr "viestirivi"
+#: src/matcher.c:219
+msgid "tag"
+msgstr "tägi"
-#: src/matcher.c:1185 src/matcher.c:1318 src/prefs_matcher.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:1371 src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:2143
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Kaikki"
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/matcher.c:1392 src/matcher.c:1395
-msgid "body line"
-msgstr "sisältörivi"
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
-#: src/matcher.c:1571
+#: src/matcher.c:1819
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1628 src/matcher.c:1647 src/matcher.c:1660
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
msgid "message matches\n"
msgstr "viesti täsmää\n"
-#: src/matcher.c:1635 src/matcher.c:1653 src/matcher.c:1662
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
msgid "message does not match\n"
msgstr "viesti ei täsmää.\n"
-#: src/matcher.c:1915 src/matcher.c:1916 src/matcher.c:1917 src/matcher.c:1918
-#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1921 src/matcher.c:1922
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Tuodaan mboxista... (%d viesti tuotu)"
+msgstr[1] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
-#: src/mbox.c:529
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
-#: src/mbox.c:530
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1192 src/mimeview.c:1514
-#: src/textview.c:2671
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
-#: src/message_search.c:169
+#: src/message_search.c:167
msgid "Find in current message"
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
-#: src/message_search.c:187
+#: src/message_search.c:185
msgid "Find text:"
msgstr "Etsi teksti:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:682 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
msgid "Search failed"
msgstr "Haku epäonnistui"
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:669
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
msgid "Search string not found."
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:356
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/message_search.c:339
+#: src/message_search.c:359
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:680
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:166
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
+msgid "Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "Uu_delleenohjaa"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#: src/messageview.c:329
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikon perusteella"
-
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:583
+#: src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:603
+#: src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:881
+#: src/messageview.c:1320
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
+
+#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1187 src/mimeview.c:1663
-#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4212 src/textview.c:2659
+#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
+
+#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4818 src/textview.c:3050
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1846
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1201 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4232
-#: src/summaryview.c:4247
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4835 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4853
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1261
+#: src/messageview.c:1907
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Näytä koko %s."
+
+#: src/messageview.c:1909
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
+
+#: src/messageview.c:1940
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
+
+#: src/messageview.c:1943
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:1949
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1267
+#: src/messageview.c:1950
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1310
+#: src/messageview.c:1993
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1316
+#: src/messageview.c:1999
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1320 src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1321 src/messageview.c:1333
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1326
+#: src/messageview.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1331 src/messageview.c:1344
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1337
+#: src/messageview.c:2020
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1414
+#: src/messageview.c:2093
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1415
+#: src/messageview.c:2094
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
+"Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1419
+#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:1419
+#: src/messageview.c:2098
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1486
+#: src/messageview.c:2165
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:1557 src/summaryview.c:4269
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2928
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
msgstr ""
-"Anna tulostuskomento:\n"
-"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
+"\n"
+" Kansiossa ei ole viestejä"
-#: src/messageview.c:1563 src/summaryview.c:4275
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2936
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Viesti on poistettu"
+
+#: src/messageview.c:2937
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
-"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
-"”%s”"
+"\n"
+" Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon"
-#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1847 src/summaryview.c:3642
-#: src/summaryview.c:5720
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4198
+#: src/summaryview.c:6971
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
-#: src/mh.c:423
+#: src/mh.c:432
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:518
msgid "Moving messages..."
msgstr "Siirretään viestejä…"
-#: src/mh.c:638
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Poistetaan viestiä…"
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Poista _postilaatikko…"
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "_Avaa (l)"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Send to..."
+msgstr "Lähetä _kohteeseen..."
-#: src/mimeview.c:171
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Näytä tekstinä"
-#: src/mimeview.c:172
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mimeview.c:173
-msgid "/Save _all..."
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "Save _all..."
msgstr "Tallenna _kaikki…"
-#: src/mimeview.c:174
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr "Seuraava osa (a)"
-
-#: src/mimeview.c:213
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:761
-msgid "Check signature"
-msgstr "Lisää allekirjoitus"
-
-#: src/mimeview.c:766 src/mimeview.c:771 src/mimeview.c:776
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:781 src/mimeview.c:785
+#: src/mimeview.c:1056
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:794
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tai näppäintä '%s' tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1080
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
-#: src/mimeview.c:799
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai näppäintä '%s' "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1009
+#: src/mimeview.c:1322
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1051
+#: src/mimeview.c:1363
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1438 src/mimeview.c:1522 src/mimeview.c:1710
-#: src/mimeview.c:1744
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1511 src/textview.c:2669
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1559
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1791 src/mimeview.c:1799 src/textview.c:2600
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1792 src/mimeview.c:1800 src/textview.c:2601
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/news.c:255
+#: src/mimeview.c:2226
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
+
+#: src/mimeview.c:2227
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi olla "
+"vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n"
+"\n"
+"Suoritetaanko tiedosto?"
+
+#: src/mimeview.c:2231
+msgid "Run binary"
+msgstr "Suorita tiedosto"
+
+#: src/mimeview.c:2533
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/news.c:302
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n"
-#: src/news.c:328
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
+#: src/news.c:335
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:356
#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n"
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n"
-#: src/news.c:588
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "ei voida lähettää viestiä.\n"
+#: src/news.c:451
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n"
-#: src/news.c:614
+#: src/news.c:466
#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
+
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-#: src/news.c:955
+#: src/news.c:1214
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
+#: src/news.c:1244
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
-
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
-
-#: src/news.c:1052
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
+#: src/news.c:1459
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on nyyssitilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä "
+"nyyssitukea, joten nyyssitilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Tilaa ryhmä…"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "Ajantasaista"
-
-#: src/news_gtk.c:226
+#: src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:303 src/news_gtk.c:305
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofiltteri"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
+#: src/news_gtk.c:307
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI Notifier"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
-"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
-"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
-"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
-"huonolla viestillä."
+"Varmista, että ytimen acerhk‐moduuli on ladattu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
-"toimi."
+"Varmista, että ytimen acer_acpi‐moduuli on ladattu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen asus_laptop‐moduuli on ladattu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen asus_acpi‐moduuli on ladattu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen ibm_acpi‐moduuli on ladattu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+"Varmista, että apanelc on asennettu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Ohjaustiedosto puuttuu"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr ": ei uutta tai lukematonta postia"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr ": lukematonta postia"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr ": uutta postia"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "pois päältä"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "välkkyy"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "päällä"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "Ledi "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI‐tyyppi: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI‐tiedosto: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "arvot — päällä: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " — pois päältä: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Välkytä, kun käyttäjän tarvitsee tehdä jotain"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Tämä liitännäinen ohjaa ACPI‐postiledejä."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Kannettavan ledi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Sähköpostin arkistointi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Luo arkisto..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
-"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
-"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"Tämä liitännäinen lisää sähköpostien arkistoinnin Claws Mailiin.\n"
"\n"
-"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
-"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
-"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"Sen avulla voi valita postihakemiston arkistoitavaksi, ja tiedoston ja "
+"pakkausformaatin. Alihakemistot voidaan sisällyttää ja tiedoista ottaa MD5-"
+"tarkistussummat. Arkistoille on useita asetuksia.\n"
"\n"
-"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
-"erilliseen kansioon.\n"
+"Arkistot voi tallentaa seuraaviin paketteihin:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
+"Arkistot voi tiivistää seuraavin algoritmein:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkistot voi sitten palauttaa käytetyn paketin ja pakkausformaatin "
+"työkaluilla.\n"
+"\n"
+"Hakemistotyypit, joita voi pakata, ovat MH, IMAP, RSSyl ja vKalenteri.\n"
+"\n"
+"Arkistoinnin saa käyttöön valikosta Työkalut→Luo arkisto\n"
+"\n"
+"Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Sähköpostin "
+"arkistointi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Roskapostin tunnistus"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arkistointi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Roskapostin oppiminen"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkistoidaan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Pysäytä arkistointi valitsemalla peru"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Koon yläraja"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Arkistoidaan:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Kansio ja arkisto pitää valita"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s on olemassa, jatketaanko?"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kt"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s on linkki, ei voida jatkaa."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s on hakemisto, ei voida jatkaa."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "ei oikeuksia kohteeseen %s, ei voida jatkaa."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "Tuntematon virhe kohteessa %s, ei voida jatkaa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-"oletusroskakansiota"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
+"Tiedostonimi ei ole toimiva:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Claws Mail -kansio ei ole toimiva:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the inbox folder."
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
-"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
+"Tiedostojen lisääminen kansioon epäonnistui\n"
+"Tiedostoja kansiossa: %d\n"
+"Tiedostoja listassa: %d\n"
+"\n"
+"Jatketaanko?"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr "Arkistoinnin tulos"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+msgid "Values"
+msgstr "Arvot"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkisto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+msgid "Archive format"
+msgstr "Arkistomuoto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr "Pakkausalgoritmi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr "Tiedostoja"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Arkiston koko"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Kansion koko"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr "Pakkausaste"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-summa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Kuvaavat nimet"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Poista valitut tiedostot"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Valitse viestit ensin"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
-"roskapostiksi"
+"Valitse tiedostonimi arkistolla [käytä formaatin mukaista tarkennetta, "
+"kuten .tgz:aa]"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
-#: src/prefs_matcher.c:611
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse…"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld/%ld"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Luo arkisto"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofiltterikomento"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Anna arkistoinnin argumentit"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Arkistoitava kansio"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Arkiston säilytyshakemisto"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam Antivirus"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Valitse tästä kansio joka on arkiston juuri"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Nimi arkistolle"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Viestisuodatuskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Arkiston sijainti ja nimi"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
-"paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
-"\n"
-"Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
-"erilliseen kansioon.\n"
-"\n"
-"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Viruksentunnistus"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Valitse tästä nimi ja sijainti arkistolle"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusskannaus päälle"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Valitse pakkaus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Valitse tästä ZIP-pakkaus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Tätä suurempia liitetiedostoja ei tarkasteta"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Valitse tästä Compress-pakkaus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Valitse tämä poistaaksesi pakkaus käytöstä"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit kansioon"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+msgid "Choose format"
+msgstr "Valitse formaatti"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Valitse tästä TAR paketin muodoksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Valitse tästä SHAR paketin muodoksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Valitse tästä CPIO paketin muodoksi"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Valitse tästä PAX paketin muodoksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Muut asetukset"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursiivinen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Valitse tästä ottaaksesi mukaan alikansiot"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
msgstr ""
-"Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-"oletusroskakansiota"
+"Valitse tästä laskeaksesti MD5-summat jokaiselle arkiston tiedostolle.\n"
+"Huomaa, että tämä valinta kasvattaa arkiston kokoa ja käsittelyaikaa."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Uudelleennimeä"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-"Tästä napista valitaan kansio tartunnan saaneiden postien säilytykseen"
+"Valitse tämä käyttääksesi kuvaavia nimiä arkiston tiedostoille.\n"
+"Nimeämistapa: päiväys_lähettäjä@vastaanottaja@otsikko.\n"
+"Nimet lyhennetään 96 merkkiin"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Valitse tästä poistaaksesi viestit arkistoinnin jälkeen\n"
+"Tämä toimii vain IMAP4-, POP3- ja paikallisille postilaatikoille"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+msgid "Selection options"
+msgstr "Valintojen asetukset"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
-"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
-"vakiotulostevirtaan.\n"
-"\n"
-"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
+"Valitse viestit ennen päivää\n"
+"Päivän on oltava ISO 8601-muodossa [VVVV-KK-PP]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Oletustallennuskansio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Valitse tästä oletuskansio arkistoille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Oletuspakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Valitse tästä ZIP-pakkaus oletukseksi"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo-selain"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus oletukseksi"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Älä lataa etälinkkejä viesteissä"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Valitse tästä COMPRESS-pakkaus oletukseksi"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Valits tästä poistaaksesi pakkaus käytöstä oletuksena"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Oletusmuoto"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Valitse tästä TAR-paketti oletukseksi"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Valitse tästä SHAR-paketti oletukseksi"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "HTML-näytin Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Valitse tästä CPIO-paketti oletukseksi"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:196
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Valitse tästä PAX-paketti oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Oletusasetukset muille asetuksille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Valitse tästä sisällyttääksesi alikansiot oletuksena"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
-"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
+"Valitse tästä MD5-sumamt kaikille tiedostoille oletuksena.\n"
+"Tämä lisää arkistojentekoaikaa merkittävästi."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:220
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Uudelleennimeä"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Salasana"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Valitset tämä poistaaksesi viestit arkistoinnin lopuksi"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Tyyppi: </b>"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Koko: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Tiedostonimi: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Poista liitteet"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2778
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Tuhoa liitteet"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana avaimille:</span>\n"
+"Poistetaanko kaikki liitännäiset valituista viesteistä?\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Poistettuja tietoja ei voi palauttaa."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "viestit, joissa ei ole liitteitä"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-#, c-format
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Poista liitteitä..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anna uudestaan salasana avaimille:</"
-"span>\n"
+"Tällä liitännäisellä voi poistaa liitetiedostoja viesteistä.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Huomaa: poisto on peruuttamaton eikä tietoja voi palauttaa sen jälkeen."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Liitekäsittely"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s it anyway?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:</span>\n"
+"Viestissä puhutaan liitteistä, mutta liitetiedostoja ei ole. Maininta "
+"viitteestä on rivillä %d, joka alkaa seuraavasti: <span weight=\"bold\">"
+"%.20s</span>...\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s joka tapauksessa?"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Virheellinen salasana!\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Liitetiedostovaroitus"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
-msgid "Key import"
-msgstr "Avaimen tuonti"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Liitevaroitin"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
msgstr ""
-"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
-"avainpalvelimelle?"
+"Varoittaa, jos viestin tekstissä puhutaan liitteistä, mutta tiedostoja ei "
+"ole liitetty."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "liite"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
msgstr ""
-"\n"
-" Avaimen tunniste "
+"Varoita seuraavista säännöllisistä ilmauksista:\n"
+"(yksi riviä kohti)"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Kirjainten koko merkitsee ilmauksissa"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Se pitäisi onnistua hakea "
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Kirjainten koko on merkitsevä säännöllisissä ilmauksissa"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Rivit joilla on lainausmerkintöjä alussa"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
msgstr ""
-"kun verkkoyhteys toimii,\n"
-" tai "
+"Älä tarkasta lainattuja rivejä säännöllisillä ilmauksillaHuomaa, että käsin "
+"kirjoitetut lainauksetkin ohitetaan."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "edelleenvälitetyt tai uudelleenohjatut viestit"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
-"seuraavalla komennolla: \n"
-"\n"
-" "
+"Älä tarkasta puuttuvia liitetiedostoja kun edelleenlähetetään tai "
+"uudelleenohjataan"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
msgstr ""
-"\n"
-" Haetaan avainta "
+"Älä tarkasta rivejä ensimmäisesti allekirjoituksen erottimesta eteenpäin, "
+"kun tarkastetaan säännöllisillä ilmauksilla"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varoita kun"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Paitsi"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Liitä varoitin"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Tallentaa kaikki vastaanottajaosoitteet osoitekirjaan."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Osoitetallennin"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Tallenna kansioon"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
-"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
-"\n"
-"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
-"[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Osoitekirjan hakemisto mihin osoitteet lisätään"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Ydintoiminnot"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Tallenna Vastaanottaja-osoitteet"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät To-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Tallenna Kopiot-osoitteet"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Cc-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Tallenna Piilokopio-osoitteet"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Bcc-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr "Varoita seuraavista säännöllisistä täsmäyksistä (yksi riviä kohti):"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofiltteri"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vanhenee"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
+"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
+"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
+"huonolla viestillä."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
+"toimi."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:157
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuutissa"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
-msgid "Sign key"
-msgstr "Allekirjoitusavain"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
+"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
+"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
+"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Roskapostin tunnistus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Roskapostin oppiminen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Koon yläraja"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "Kt"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
+"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
+"roskapostiksi"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
+"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofiltterikomento"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos Bsfilter tunnistaa whitelistiltä tulevan viedtin roskapostiksi tai ei "
+"tunnista sitä, opi se ei-roskapostina"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilterin komento"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Polku bsfilter-ohjelmaan"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: haetaan sisältöosiota..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: suodatetaan viestiä..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bsfilter ei osannut suodattaa viestiä. Tämä johtunee siitä ettei siinä ole "
+"opittuja asioita.\n"
+"Käytä toimintoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi muutamalle sadalle roskapostille ja oikealle viestille "
+"Treenataksesi Bsfilteriä."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Bsfilter ei voinut suodattaa viestiä. Komentoa %s ei voitu suorittaa."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: opitaan viestistä..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Tällä liitännäiselllä voi tarkistaa kaikki viestit IMAP-, paikallisiin tai "
+"POP-tileihin roskapostin varalta Bsfilterin avulla. Tarvitset asennetun "
+"Bsfilterin käyttääksesi.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bsfilter tunnistaa roskapostia, sitä pitää opettaa merkitsemällä "
+"joitain satoja viestejä valikoista Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja "
+"Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi.\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi se tallennetaan erilliseen kansioon\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Bsfilter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Skannataan\n"
+"Ei pistoketietoja\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Skannataan\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Virus %s tunnistettu."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Skannausvirhe:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Tiedosto: %s. Koko (%d) ylittää raja-arvon (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skannaa viestiä..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Postifiltterikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Aloitus\n"
+"Ei pistoketietoja.\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Aloitus\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen skannaa Clam Antiviruksella kaikki viestit, jotka tulevat "
+"IMAP-, POP- tai paikalliselta tililtä.\n"
+"\n"
+"Jos viestin liitteenä on virus, se voidaan poistaa tai tallentaa erilliseen "
+"hakemistoon.\n"
+"\n"
+"Koska liitännäinen käyttää pistoketta clamd-yhteyteen\n"
+"se vaatii tiettyjä oikeuksia kotihakemistolta ja\n"
+".claws-mail-hakemistolta, silloin kun clamav-daemon\n"
+"on asetettu käyttämään unix-pistokkeita. Ainakin\n"
+"suoritusoikeudet pitää olla kaikille molemmissa\n"
+"hakemistoissa.\n"
+"\n"
+"Tämän voi välttää asettamalla clamav-daemonin\n"
+"käyttämään TCP-pistokkeita ja valitsemalla\n"
+"clamd-asetukset käsin.\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Viruksentunnistus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Avaa viruksentunnistus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Liitetiedoston enimmäiskoko"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Suurempia liitteitä ei tarkasteta"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Tallenna saastunut viesti hakemistoon"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Tallenna viruksia sisältävä viesti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Hakemisto, jossa säilytetään saastuneet viestit. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusarvoa"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Valitse tällä napilla kansio saastuneille viesteille"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automaattiset asetukset"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Tehdäänkö asetukset automaattisest vai käsin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Missä clamd.conf on"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Hakupolku clamd.confiin. Jollei tämä kenttä ole tyhjä, liitännäinen "
+"onlöytänyt tiedoston automaattisesti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Valitse tällä napilla hakemisto clamd.confiin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Tarkista hakemistojen oikeudet"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Korjaa tällä napilla hakemistojen oikeudet"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Etäpalvelin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Clamavia suorittavan palvelimen nimi tai IP-osoite"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Porttinumero jota clamav kuuntelee"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Uusi asetusto\n"
+"Ei pistoketietoja\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Uusi asetusto\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: ei voitu avata\n"
+"clamd poistetaan käytöstä"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Ei voitu löytää tarvittavaa tietoa\n"
+"clamd on poistettu käytöstä"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Ei voitu avata pistoketta"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Tiedostoa ei ole"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Ei voitu avata"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Virhe luettaessa"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Pistokkeeseenkirjoittamisvirhe"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Pistokkeestalukuvirhe"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
+"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
+"vakiotulostevirtaan.\n"
+"\n"
+"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Etäsisällön haku on pois päältä."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+msgid "Load images"
+msgstr "Lataa kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Näytä etäsisällöt"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Salli javaskriptit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Salli liitännäiset"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Salli Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Virhe: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Etsi verkosta"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Avaa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Avaa selaimessa (salli etäsisältö)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Avaa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+msgid "Open Image"
+msgstr "Avaa kuva"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopioi linkki"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+msgid "Download Link"
+msgstr "Hae linkistä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Tallenna kuva nimellä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopioi kuva"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+msgid "Import feed"
+msgstr "Hae syöte"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML-selain"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen käyttää Webkittiä %d.%d.%d HTML-sähköpostiviestien "
+"näyttämiseen.\n"
+"Etäsisältöjä ei näytetä oletusasetuksilla.Asetukset ovat valikossa "
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Näytä kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Näytetyt mukana tulevat kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Suorita javaskriptit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Suorita mukana tuleva javaskripti"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Suorita Java-appletit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Suorita mukana tulevat Java-appletit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Piirrä object-sisällöt liitännäisillä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Piirrä mukana tulevat object-sisällöt liitännäisillä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Avaa katselimessa (etäsisältö sallitaan)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Älä tee mitään (etäsisältö pois käytöstä)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välipalvelin"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Käytä välipalvelinta:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Etäresurssit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Etäsisällön avaaminen voi vaarantaa yksityisyyttä.\n"
+"Kun etäsisältö on poissa käytöstä, verkkoyhteyksiä ei käytetä.\n"
+"Kuvat, skriptit, liitännäisdata ja java-appletit jotka ovat\n"
+"viestin liitteenä toimivat silti."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Salli etäsisällön noutaminen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Oletustoiminto linkin aktivoinnille:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "Fetchinfon asetustiedoston kirjoitus ei onnistunut\n"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
+"Viestin saannin yhteydessä suoritettavan koukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen muokkaa ladattuja viestejä. Se lisää otsakkeita, kuten:"
+"UIDL, tilin nimi, POP-palvelin, käyttäjätunnus ja hakuaika.\n"
+"\n"
+"Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Viestin merkintä"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Lisää fetchinfo-otsakkeet"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Tilin nimi"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Hakupalvelin"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Hakuaika"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe yhteystietohaussa: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Lisätty %d/"
+msgstr[1] "Lisätty %d/"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
+msgstr[1] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen yhteystietohaku\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe ryhmien haussa: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Ryhmät haettu\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen ryhmähaku\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennettu\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen varmennus\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Todennus"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Hakutiheys (sekuntia):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Tulosten enimmäismäärä:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "Gdata"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gdata-liitännäinen: Ei voitu kirjoittaa liittännäisen asetustietoja\n"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Gdatan osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Gdatan yhteystilakoukunrekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen toteuttaa Gdata-protokollan Claws Mailille.\n"
+"\n"
+"Gdata on Googlen rajapinta.\n"
+"Tällä hetkellä ainoa toiminto on Google Contacts -tuki osoitteen "
+"Tabitäydennykselle.\n"
+"\n"
+"Palautteet englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "Gdata-yhteys"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Avatarotsakepäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Avatarnäytinkoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Avatarkuvavälimuistiakemiston luonti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Puuttuvien kohteiden välimuistin lataus epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Näytä libravatar-profiilien kuvat viesteille. Lisätietoja\n"
+"osoitteessa http://www.libravatar.org/. \n"
+"Gravatar.com-profiilia voi myös käyttää, jos uudelleenohjaukset ovat\n"
+"päällä asetuksissa. Asetukset löytyvä valikosta \n"
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Libravatar.\n"
+"\n"
+"Liitännäinen käyttää libcurlia, joten välityspalvelimen\n"
+"voi asettaa ohjesivun curl(1) kohdan 'http_proxy' mukaisesti.\n"
+"Lisätietoja README-tiedostossa.\n"
+"\n"
+"Palaute englanniksi osoitteeseen <ricardo@mones.org>.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Käytä välim_uistissa olevia kuvakkeita"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Säilytä kuvakkeet levyllä ja vältä toistuvat verkkokyselyt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Välimuistin päivitysvuoroväli"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "tunnin jälkeen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Mukautettu URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tyhjä kuva"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Himmeä harmaa siluetti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Generoitu geometrinen kuvio"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Generoitu hirviö"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Generoitu melkein uniikki naama"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Generoitu 8-bittikonsolityylinen pikseloitu kuva"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Uudelleenohjaus käyttäjän URLiin"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "S_alli uudelleenohjaukset"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Seuraa uudelleenohjauksia libravatarista toisiin palveluihin kuten gravatar."
+"comiin"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Salli yhdistetyt palv_elimet"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Yritä hakea avatar lähettäjän verkko-osoitteen palvelimesta"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Kuvakevälimuisti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Oletus puuttuvalle kuvakkeelle"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox-kansio (etPan!)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Tämä liitännäinen lukee mbox-muotoisia viestikansioita"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Anna postilaatikon sijainti.\n"
+"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
+"se skannataan automaattisesti."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen "
+"jälkeen ole mahdollista\n"
+"\n"
+"Poistetaanko varmasti?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "NewMail-koukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen kirjoittaa viestiyhteenvedon lokitiedostoon jokaisesta "
+"saadusta viestistä järjestelyn jälkeen.\n"
+"\n"
+"Oletuskansio on ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nykyinen loki on %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Lokitiedosto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Valitse kansioita"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "valitse rekursiivisesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Ei uusia viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Ilmoitus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Ilmoitusliitännäinen vaatii säietuen."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Päivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kansiopäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Viesti-info-koukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Yhteydettömyyskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Ikkunan sulkemsiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Pienentymiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Tililistapäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Teemakoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Liitännäisellä voi ilmoittaa käyttäjälle saapuvasta ja lukemattomasta "
+"postista.\n"
+"\n"
+"Palaute osoitteeseen <berndth@gmx.de>, suomennoksesta <flammie@iki.fi>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Työkaluja"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Uusi viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Uusi viesti saapuu"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+msgid "Present main window"
+msgstr "Näytä pääikkuna"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Sähköpostiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi kalenteriviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta kalenteriviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d uusi viesti"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Erikoisnäppäimet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Banneri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Merkki"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilmoitusliitännäinen: liitännäisasetusten kirjoitus tiedostoon epäonnistui\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Sisällytä kansiotyypit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Sähköpostikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Nyyssikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS‐kansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalenterikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr "Asetukset korvaavat kansioittaiset valinnat."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Yleiset huomautusasetukset"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Aset ikkunointiohjelman kiirrellisyysvihje kun uusia viestejä on"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+"Aset ikkunointiohjelman kiireellisyysvihje kun lukemattomia viestejä on"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Käytä ääniteemaa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Näytä banneri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Vain jollei tyhjä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "hidas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "nopea"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannerin vauhti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Enimmäismäärä viestejä (0 rajoittamattomalle)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Bannerin leveys pikseleinä (0 ruudun ko’olle)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Sisällytä lukemattomat viestit banneriin"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Tee bannerista tarttuva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Sisällytä vain valitut kansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Valitse kansioita…"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Käytä omia värejä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Edusta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Salli ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Ponnahdusaika:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Tee ponnahduksesta tarttuva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys ja sijainti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(ikkunointiohjelma voi sivuuttaa asetukset)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Näytä kansion nimi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Esimerkkiponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Käytä komentoa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Ajettava komento:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Estä komento ajaksi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Salli LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Konenimi:portti LCDd‐palvelimeen:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Käytä ilmoitusaluekuvaketta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Piilota aloitettaessa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiivinen leivänpaahdinponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Salli ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Lisää merkkivalosovelmaan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Rekisteröi Claws Mailiin"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Salli yleiset pikanäppäimet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Esimerkkejä pikanäppäimistä: <b>%s</b> ja <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<Ctrl><Shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<Alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Muuta pienennystä:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hae viestit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "S_ähköposti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Tilin sä_hköposti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Avaa _osoitekirja"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "P_oistu Claws Mailista"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Näytä järjestelmäkuvakkeen ilmoitukset"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New mail message"
+msgstr "Uusi sähköpostiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Uusi RSS‐syötteen viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Uusia viestejä saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi sähköpostiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta sähköpostiviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d uusi nyyssiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta nyyssiviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr "Tehty:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimointi:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-Asetukset"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan…"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s‐asiakirja"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/%d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+msgid "Document Index"
+msgstr "Asiakirjahakemisto"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "First Page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Next Page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Last Page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoomaa sisään"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Sivun kokoiseksi"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sivun levyiseksi"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Kierrä vasemmalle"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Kierrä oikealle"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Info"
+msgstr "Asiakirjan tiedot"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sivunumero"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom‐kerroin"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä voi katsella PDF:iä ja PostScriptejä Poppler‐kirjaston "
+"%s ja gs‐työkalun avulla.\n"
+"\n"
+"Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF‐näytin"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Varoitus: Ei löydetty ghostscriptiä (sovellusta gs), joka tarvitaan "
+"liitännäiselle %s, että voidaan käyttää PostScript-liitteitä. Näytetään vain "
+"PDF-liitteet. PostScriptin saa päälle asentamalla gs:n.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-skriptit"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Näytä Pythonin konsoli..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Python-liitännäisen viestinkirjoituskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää python-integraation.\n"
+"Pythonia voi käyttää interaktiivisesti mukana tulevalta konsolilta, "
+"valikosta Työkalut→Näytä Python-konsoli, tai skriptitiedostoista.\n"
+"\n"
+"Skriptejä voi käyttää valikoista ja niihin voi liittää näppäinoikopolkuja."
+"Skriptinappeja voi myös lisätä työkalupalkkeihin Claws "
+"Mailintyökalupalkkimuokkaimella.\n"
+"\n"
+"Pääikkunaa koskevat skriptit kuuluvat hakemistoon ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
+"\n"
+"Avoimia viestinmuokkauksia koskevat skriptit voi sijoittaa hakemistoon ~/."
+"claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Hakemistossa ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ on skriptejä jotka "
+"käynnistyvät tiettyjen tapahtumien yhteydessä. Seuraavat tapahtumat ovat "
+"mahdollisia.\n"
+"compose_any\n"
+"Joka kerta kun viestinkirjoitusikkuna on avattu riippumatta siitä mikä avasi "
+"ikkunan.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Tämän liitännäisen latautuessa\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Tämän liitännäisen sulkeutuessa\n"
+"\n"
+"\n"
+"API-dokumentaation saa esiin komennolla\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"Python-konsolilta.\n"
+"\n"
+"Claws Mailin lähdekoodeissa on mukana esimerkkiskriptejä hakemistossa "
+"”examples”. Jos haluat jakaa kirjoittamasi skriptin, voit lähettää sen alla "
+"mainittuun osoitteeseen.\n"
+"\n"
+"Palaute englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-liitokset"
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "PGP-osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana avaimille:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anna uudestaan salasana avaimille:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Virheellinen salasana!\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Avaimen tuonti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
+"avainpalvelimelle?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Avaimen tunniste "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Se pitäisi onnistua hakea "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"kun verkkoyhteys toimii,\n"
+" tai "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"seuraavalla komennolla: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Haetaan avainta "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten. Muut "
+"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja "
+"Asetukset→[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Ydintoiminnot"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Käytä avainrengasta osoitteiden täydentämiseen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vanhenee"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuutissa"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Allekirjoitusavain"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Kirjoita avain tähän"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ei salaista avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Luo uusi avainpari"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemättä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Valitse avaimet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Avaimen tunniste"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Muu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Älä salaa"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Lisää avain"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
+"Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
+"menevätkö ne osoitetulle henkilölle.\n"
+"\n"
+"Avaimen tietoja: tunniste %s, ensis. identiteetti %s <%s>\n"
+"\n"
+"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
+
+# eg:
+# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
+# avaimen ... tunnisteelle 1234567890ABCDEF
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimen %s tunnisteelle %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
+"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
+"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
+"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
+"Luodaanko uusi avainpari?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+msgid "Key generated"
+msgstr "Avain luotu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+msgid "Key exported."
+msgstr "Avain tuotu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Ei voi tuoda avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Viallinen osa"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ei tekstiosa"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Ei hakea tekstidataa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Viallinen viesti"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
+"Inline-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP-Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP-inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
+"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Oletuspäivitysväli minuuteissa"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Aseta 0:ksi estääksesi automaattisen päivityksen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Oletusmäärä vanhentuneita juttuja säilytettäväksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Aseta -1:ksi säilyttääksesi vanhentuneet jutut"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet sovelluksen käynnistyessä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Polku keksitiedostoon"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Polku Netscapen cookies.txt‐keksitiedostoon"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "Varmista SSL-sertifikaatti uusille syötteille"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Syötteet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Päivitä syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "Päivitä _kaikki syötteet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Tilaa _uusi syöte…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_Lakkaa tilaamasta syötettä…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "Syötteen _ominaisuudet…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Hae syötelista…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Nimeä _uudelleen…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "_Luo uusi kansio…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Poista kansiop_uu…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lisää RSS‐syötekansiopuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Anna nimi uudelle RSS‐syötekansiopuulle."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Kansiopuun luonti epäonnistui.\n"
+"Ehkä sen tiedostot ovat jo olemassa, tai kansioon ei ole oikeutta kirjoittaa."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Käytä oletuspäivitysväliä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Säilytä oletusmäärä vanhentuneita juttuja"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hae kommentit, jos mahdollista"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Lähteen URL:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Hae kommentit jotka ovat vanhempia kuin:</b>\n"
+"<small>(Päivissä: -1 hakee kaikki kommentit)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Päivitysten väli minuuteissa</b>\n"
+"<small>(Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen "
+"päivityksen)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Säilytettävien vanhentuneiden juttujen lukumäärä:</b>\n"
+"<small>(Aseta −1:ksi, jos haluat säilyttää kaikki vanhentuneet jutut)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Jos kohde muuttuu, älä merkitse lukemattomaksi</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Merkitse aina lukemattomaksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Vain jos sisältöteksti muuttuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Älä koskaan merkitse lukemattomaksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Varmista SSL-varmenteen validius"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Aseta syötteen ominaisuudet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Lakkaa tilaamasta syötettä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Poistetaanko syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Poista jutut välimuistista"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä tehdään postilaatikkokansiopuu, johon voi lisätä "
+"syötteitä RSS 1.0‐, RSS 2.0‐ ja Atom‐muotoisina.\n"
+"\n"
+"Jokainen syöte tekee uuden kansion, joka sisältää omat verkosta haetut "
+"juttunsa. Ne voi lukea, poistaa tai säilyttää."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Aikakatkaistu yhdistettäessä kohteeseen %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "URLia %s ei voitu hakea.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Virhe jäsennettäessä syötettä osoitteessa %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Tukematon syötteen tyyppi osoitteessa %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Päivitetään syötettä %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys valmis: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys peruttu, ohjelma sulkeutuu.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Tilaa syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Anna tilattavan syötteen URL, jonka haluat tilata:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Poistetaanko hakemistopuu %s?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Poista kansiopuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Syötettä %s ei voida poistaa"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Syötteen päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
+msgstr[1] "Syötteiden päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Valitse .opml-tiedosto"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaus ei onnistu"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "libCurlin alustus ei onnistu"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Ei löydy)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Virhe %ld"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Haetaan syötettä %s…"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Viallinen syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Päivitetään syötettä %s…"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Kommentien haku ei toimi RDF-syötteillä. Syötteen %s kommentteja ei "
+"haeta."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Tätä syötemuotoa ei tueta vielä."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "—"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld tavu"
+msgstr[1] "%ld tavua"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+msgid "size unknown"
+msgstr "tuntematon koko"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Syötettä %s ei voi päivittää:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"URLia %s ei voitu hakea:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"URLia %s ei voitu hakea.:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Syötettä %s ei voida tilata."
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja viestejä. "
+"Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista viesteistä "
+"sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Liitännäinen tarvitsee gpgsm:n, gnupg-agentin ja dirmngr:n asennettuna\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Edelleenlähetä:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Roskapostin ilmoitus…"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Ilmoita roskapostista verkossa"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ilmoittaa roskapostin paikkoihin.\n"
+"Tällä hetkellä on käytössä:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Roskaposti‐ilmoitus"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
+"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
+"niiden roskuutta."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
+"(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
+"roskapostiksi.\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix‐pistoke"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Siirtotapa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Siirtotapa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun portti"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
+"keskeytetään."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mailin TNEF‐jäsennin:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Datan osan kirjoitus epäonnistui."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "VCalendar‐datan jäsennys epäonnistui."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "VTask‐datan jäsennys epäonnistui."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "VCard‐datan jäsennys epäonnistui"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF‐jäsennin"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Claws Mail ‐liitännäinen, joka lukee application/ms-tnef-tyypin "
+"liitostiedostoja\n"
+"\n"
+"Liitännäinen käyttää Ytnef‐kirjastoa, tekijänoikeudet 2002–2007 Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Muokkaa tapaamista..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Peru tapaaminen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Luo tapaaminen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Siirry tähän päivään"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Luo tapaaminen viestistä…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Luodaan %d tapaamista yksitellen, jatketaanko?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Luodaan tapaamista…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "ei aihetta"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Hyväksy"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Hyväksy alustavasti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Kieltäydy"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Sinulle on tehtävää."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Kirjoita avain tähän"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Yksityiskohdat:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Uusi tapaaminen on tehty."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Ei salaista avainta."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Sinut on kutsuttu tapaamiseen."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Luo uusi avainpari"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Sopimasi tapaaminen, on peruttu."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:551
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Sinulle on välitetty tapaaminen."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(tämä tapahtuma toistuu)</span>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(tämä kuuluu toistuvaan tapahtumaan)</span>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Valitse avaimet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Olet saanut vastauksen tuntemattomaan tapaamispyyntöön."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
-msgid "Key ID"
-msgstr "Avaimen tunniste"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Olet saanut vastauksen tapaamispyyntöön.\n"
+"Henkilö %s on %s. Yksityiskohdat:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
-msgid "Val"
-msgstr "Arvo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Virhe – kalenterin MIME-osaa ei saatu."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Virhe – kalenteriosaa ei löytynyt."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:364
-#: src/prefs_other.c:682
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Virhe – Tuntematon kalenterikomponenttityyppi."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Älä salaa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Lähetä huomautus osanottajille"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
-msgid "Add key"
-msgstr "Lisää avain"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Peru tapaaminen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Perutaanko tämä tapaaminen?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Tiliä ei löytynyt"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-"Valittuun avaimeen %s ei luoteta täysin.\n"
-"Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
-"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
-"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
+"Sinulla ei ole käytössäsi tiliä, joka täsmäisi osallistujiin.\n"
+"Vastataanko silti?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
-msgid "Trust key"
-msgstr "Avaimen luotettavuus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "Vastaa joka tapauksessa"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ei allekirjoitusta"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Vastaa"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määrittelemättä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Muokkaa tapaamista…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Peru tapaaminen…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Avaa veppisivusto"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Tämä aika on jo varattu."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+msgid "Event:"
+msgstr "Tapahtuma:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Järjestäjä:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
+msgid "Summary:"
+msgstr "Yhteenveto:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Alkaa:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Loppuu:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Osanottajat:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Muistutukset"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Ilmoita minulle"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalenterin vienti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automaattisesti vie kalenteri"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_send.c:175
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaalinen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Sisällyt webcal‐ajat vientiin"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Täysi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vapaanaolotiedot"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä "
+"lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-asetukset"
-# eg:
-# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
-# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vKalenteri"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Uusi tapaaminen…"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "Tuo kal_enteri…"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Tilaa webCal…"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nimeä uudelleen…"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "P_äivitä tilaukset"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Luettelonäkymä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Viikkonäkymä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "Kuukausinäky_mä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Tapaamiset"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "menneisyydessä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "tänään"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "huomenna"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "tällä viikolla"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "myöhemmin"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
-"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
+"\n"
+"Nämä tapahtumat ovat aikataulussa %s:\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
-"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
+"Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
-"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
-"Luodaanko uusi avainpari?"
+"Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tämä URL ei näytä WebCal‐URLilta:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
+"Tämä URL ei näytä WebCal‐URLilta:\n"
+"%s\n"
"%s\n"
-"\n"
-"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
-msgid "Key generated"
-msgstr "Avain luotu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
-msgid "Key exported."
-msgstr "Avain tuotu."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Ei voi tuoda avainta."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
+msgid "new subscription"
+msgstr "uusi tilaus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Ei hakea tekstidataa."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Tilaa WebCal"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Anna WebCal‐URL:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Ei voitu jäsentää URLia."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Perutaanko tilaus?"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
+msgstr "Yksittäinen"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurssi"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr "Huone"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisää…"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Seuraavat henkilöt ovat kiireisiä suunnitellun tapaamisen aikana:\n"
+"— "
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr "Sinä"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Olet kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s on kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d tunti aiemmin"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d tuntia aiemmin"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d tuntia %d minuuttia aiemmin"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattu"
-"PGP/Inline-menetelmässä."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuuttia aiemmin"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d tunti myöhemmin"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d tuntia myöhemmin"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Salaus epäonnistui %s"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d tuntia %d minuuttia myöhemmin"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP-Inline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuuttia myöhemmin"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP-inline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kaikki ovat vapaita %s tai %s."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kaikki ovat vapaita %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+msgid ""
+"\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
-"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
"\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Ei ole mahdollista järjestää tätä tapaamista kaikkien kesken 6 tunnin sisään "
+"määräajasta."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "olisi vapaa %s tai %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "olisi vapaa %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+msgid "not available"
+msgstr "ei vapaa"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", mutta olisi vapaa %s tai %s."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", mutta olisi vapaa %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr "eikä ole vapaa 6 tunnin sisään määrajasta."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+msgid "available"
+msgstr "vapaa"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"\n"
-"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
-"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
-"Asetukset→Yksityisyys\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "vapaustietohaku epäonnistui"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Kaikki eivät ole vapaana"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin-liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Lähetä joka tapauksessa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin-liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Kaikki eivät ole vapaita. Katso työkaluvihjeistä lisätietoja"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin-liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Haetaan suunnitelmia kohteelle %s..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+msgid "Available"
+msgstr "Vapaa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Kaikki ovat vapaita."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
-"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr "Kaikki vaikuttavat vapailta, mutta joidenkin tietoja ei saatu haettua."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
msgstr ""
-"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
-"niiden roskuutta."
+"Ei voitu lähettää tapaamispyyntöä.\n"
+"Tarkista osanottajat."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Tallenna ja lähetä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin-liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
+msgid "Check availability"
+msgstr "Tarkista tavoitettavuus"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
-"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
-"(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
-"roskapostiksi.\n"
-"\n"
-"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
-"erilliseen kansioon.\n"
-"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Alkaa:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> paikassa:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Loppuu:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-pistoke"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
+msgid "New meeting"
+msgstr "Uusi tapaaminen"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s — Muokkaa tapaamista…"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
-msgid "Transport"
-msgstr "Siirtotapa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Siirtotapa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d tunti"
+msgstr[1] "%d tuntia"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuutti"
+msgstr[1] "%d minuuttia"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun käyttäjä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Tuleva tapahtuma: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tapaaminen alkaa pian.\n"
+"Se alkaa %s ja loppuu %s myöhemmin.\n"
+"Sijainti: %s\n"
+"Lisätietoja:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Muistuta %d minuutissa"
+msgstr[1] "Muistuta %d minuutissa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun portti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Tyhjä kalenteri"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Unix-pistokkeen polku"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Ei mitään vietävää"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
-"keskeytetään."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Ei voitu viedä kalenteria."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:484
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Vie kalenteri ICS:ään"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu viedä kalenteria kohteeseen %s\n"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Alueen orientaatio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "_Hae"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "hyväksynyt kutsun"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
-msgid "/_Email"
-msgstr "S_ähköposti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "alustavasti hyväksynyt kutsun"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "Tilin sä_hköposti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "kieltäytynyt kutsusta"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "Avaa _osoitekirja"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "vastaamatta kutsuun"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "yksittäinen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "P_oistu Claws Mailista"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "ryhmä"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "resurssi"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "Yhteydetön tila"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "huone"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "Hae kaikki"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Menneisyys"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Kansio-olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Tämä päivä"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Huominen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Tämä viikko"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Myöhempi"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Hyväksynyt: "
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Kieltäytynyt: "
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
-"josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
+"Tällä liitännäisellä voi käsitellä vKalenteri‐viestejä mm. Evolutionilta tai "
+"Outlookista.\n"
"\n"
-"Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
-"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
-"kaikkien viestien määrät."
+"Kun tämä on käytössä, se luo vKalenterille postilaatikon kansioluetteloon, "
+"ja täyttää sen tapaamisilla, jotka on sovittu tai luotu.\n"
+"Tulevat tapaamispyynnöt esitetään sopivassa muodossa, ja voit joko hyväksyä "
+"ne tai kieltäytyä niistä.\n"
+"Uuden tapaamisen voi luoda napsauttamalla oikeaa hiiren painiketta "
+"vKalenteri‐ tai tapaamiskansion päällä, ja valitsemalla valikosta ”Uusi "
+"tapaaminen…”.\n"
+"\n"
+"Myös webCal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai "
+"kalenterit, julkaista vapaanaolotiedot ja hakea muiden tietoja."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Piilota aloitettaessa"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
-"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "January"
+msgstr "Tammikuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "February"
+msgstr "Helmikuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "March"
+msgstr "Maaliskuu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "April"
+msgstr "Huhtikuu"
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "May"
+msgstr "Toukokuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "June"
+msgstr "Kesäkuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "July"
+msgstr "Heinäkuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "August"
+msgstr "Elokuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "September"
+msgstr "Syyskuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "October"
+msgstr "Lokakuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+msgid "November"
+msgstr "Marraskuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+msgid "December"
+msgstr "Joulukuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+msgid "Week number"
+msgstr "Viikkonumero"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
+msgid "Previous month"
+msgstr "Edellinen kuukausi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
+msgid "Next month"
+msgstr "Seuraava kuukausi"
+
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Odotettua APOP-aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
+msgstr "Odotettua APOP‐aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
-#: src/pop.c:164
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
-#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-protokollavirhe\n"
+msgstr "POP3‐protokollavirhe\n"
-#: src/pop.c:261
+#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
+msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
-#: src/pop.c:822
+#: src/pop.c:835
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:838
+#: src/pop.c:851
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
-#: src/pop.c:873
+#: src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "komento ei ole tuettu\n"
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
+msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
-#: src/pop.c:1091
+#: src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
+msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1340 src/prefs_account.c:2215
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:2228
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:308
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
+msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1154
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
-msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
+msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:933
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:950
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:959
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:995
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1030 src/wizard.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automaattiset asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
-"käännetty ilman IMAP-tukea</span>"
+"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
+msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
+msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1156
+#: src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1163 src/prefs_account.c:1669
-msgid "User ID"
-msgstr "Käyttäjätunnus"
-
-#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:1689
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:1312
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1318 src/prefs_account.c:1404
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/prefs_account.c:1333 src/prefs_account.c:1411
-#: src/prefs_account.c:1419
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1330 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1365
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
-
-#: src/prefs_account.c:1369
-msgid "days"
-msgstr "päivän jälkeen"
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_account.c:1392
-msgid "KB"
-msgstr "Kt"
-
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1649 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_account.c:1505
-msgid "Bandwidth-efficient mode"
-msgstr "Kaistan optimointi -tila"
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
-#: src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa olla"
-"hitaampi joillain palvelimilla."
+msgstr ""
+"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
+"joillain palvelimilla."
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "Allow filtering using plug-ins on receiving"
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Lisää sovellusotsake (User-Agent)"
+
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1621
-msgid "Authentication"
-msgstr "Todennus"
-
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1746
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1817
-msgid "Insert signature automatically"
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1847
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_folder_item.c:818
-#: src/prefs_spelling.c:233
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:851
-#: src/prefs_spelling.c:251
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2036 src/prefs_folder_item.c:1099
-msgid "Use a specific format for new messages"
-msgstr "Käytä muotoa kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:2044 src/prefs_folder_item.c:1128
-msgid "Use a specific reply quote format"
-msgstr "Käytä vastauslainausasetuksia"
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_folder_item.c:1157
-msgid "Use a specific forward quote format"
-msgstr "Käytä edelleenlähetyslainausasetuksia"
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2109
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr ""
+"Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
+"viestiin."
+
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2116
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2118
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2219 src/prefs_account.c:2232 src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2225 src/prefs_account.c:2238 src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Asiakasvarmenteet"
+
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Vastaanottovarmenne"
+
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
+
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Lähetysvarmenne"
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2398
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2404
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
+"yhdistettäessä."
+
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2433
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti"
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
+"poistamatta lopullisesti."
+
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2475
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2559
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2564
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2590
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Oletusjuurikansio inbox puuttuu."
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2601
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2607
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2927
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_compose_writing.c:347
-#: src/prefs_folder_item.c:1459 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
-#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:1683
-msgid "Compose"
-msgstr "Viestin kirjoitus"
-
-#: src/prefs_account.c:2981 src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_quote.c:180
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
-#: src/prefs_account.c:2999
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:3037
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3420
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)"
+
+#: src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3515
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Valitse varmennetiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:3668
+#: src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_actions.c:228
+#: src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Valikon nimi"
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line"
-msgstr "Komentorivi"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kuorikomento"
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
-#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:706 src/prefs_template.c:281
-#: src/prefs_toolbar.c:791
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Suodatustoiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Poista suodatustoiminto"
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
-#: src/prefs_matcher.c:602
-msgid "Info..."
-msgstr "Tietoja…"
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:844
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
+
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa"
+
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:561
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Komentorivi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"on syntaksivirhe."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Poista toiminto"
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1250
-#: src/prefs_filtering.c:1272 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Poista kaikki toiminnot"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1251
-#: src/prefs_filtering.c:1273 src/prefs_template.c:474
-#: src/prefs_template.c:491
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1252
-#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "K_aksoiskappale"
+
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_common.c:209
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:276
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:282
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
-"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?"
+"t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:411
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
+# strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52”
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%A %x %H.%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automaattinen tilin valinta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "vastattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "edelleenlähetettäessä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "uudelleenmuokattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:154 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
-#: src/prefs_compose_writing.c:162
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Vaikka viesti kryptattaisiin seuraavaksi"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Kumoustasot"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Vastaaminen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Edelleenlähetys"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:188
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:476
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/prefs_compose_writing.c:201 src/toolbar.c:478
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:348
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Kirjoittaminen"
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr " Tiedostosta…"
-
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:568
-#: src/prefs_matcher.c:1354 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:517
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Valitse png-tiedosto"
-
#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Valitse xbm-tiedosto"
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:568
msgid "Choose a text file"
msgstr "Valitse tekstitiedosto"
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:581
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:586
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:592
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:597
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:606
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:615
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
"varrella"
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:621
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-virhe: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:672
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:702
msgid "Delete header"
msgstr "Poista otsake"
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:876
msgid "Current custom headers"
msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Näytetyt otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "Piilotetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:578
+#: src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
+msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Veppiselain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstinmuokkain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "”Näytä tekstinä”-komento"
+msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-"Tämä valinta MIME-osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
+"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
"tekstinä on valittu"
-#: src/prefs_ext_prog.c:202
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:259
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2466
-msgid "Mark"
-msgstr "Merkitse"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukitse"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Viestiliput"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Unlock"
-msgstr "Poista lukitus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2784
+msgid "Mark"
+msgstr "Merkitse"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Mark as spam"
msgstr "Merkitse roskapostiksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Mark as ham"
-msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:525
-msgid "Forward"
-msgstr "Edelleenlähetä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Väri"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Lähetä uudestaan"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1834
-msgid "Execute"
-msgstr "Suorita"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
-msgid "Color"
-msgstr "Värjää"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Muuta pisteitystä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Aseta pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Tägit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:188
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ohita ketju"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Toteuta tägi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Lopeta suodatus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Poista tägi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Tyhjennä tägit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:410
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Säikeet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:458
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:463
-msgid "Recipient"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "Score"
-msgstr "Pisteet"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Sääntö"
-#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:577
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Osoitekirja-kansio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:860
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:871
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:886
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:896
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Otsake on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:903
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Kohdeosoitekirja tai -kansio on asettamatta."
+msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1908
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1917
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1918
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
-msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
+msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1920
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
"skriptille\n"
-"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1609
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kirja/Kansio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Värjää"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
-#: src/prefs_filtering.c:869
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_filtering.c:388
+#: src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
-#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
-msgid " Define... "
-msgstr " Määrittele…"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Määritt_ele…"
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " _Määrittele…"
-#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Sivu _ylös"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Sivu _alas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-
-#: src/prefs_filtering.c:998
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1004
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/prefs_filtering.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_filtering.c:1466
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Poista kaikki säännöt"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1477
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1478
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1700
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1701
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Pane päälle"
-#: src/prefs_filtering.c:1498
-msgid "Rule"
-msgstr "Sääntö"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Piilotetut kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:401
-#: src/prefs_summaries.c:527 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Näytetyt kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:229 src/prefs_folder_item.c:676
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
msgstr ""
"<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
-"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin -valinnan.</i>"
+"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:688
-#: src/prefs_folder_item.c:1082
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:265
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/prefs_folder_item.c:267
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
-#: src/prefs_folder_item.c:284
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:322
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
+#: src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr "Testimerkkijono:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr "Tulos:"
-#: src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/prefs_folder_item.c:380
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Kansion väri"
-#: src/prefs_folder_item.c:394 src/prefs_folder_item.c:1334
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:411
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Käsittele käynnistyksessä"
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:425
+#: src/prefs_folder_item.c:466
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:438
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
+"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta "
+"Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:697
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: kaikki sisällöt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:582
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Poista kansiovälimuisti"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:712
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:725
-msgid "Default To:"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "Oletus "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr " vastauksille"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Oletustili"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Poista välimuisti"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
-#: src/prefs_folder_item.c:746
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
+msgid "+Discard"
+msgstr "Poista"
-#: src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1504
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Viestin tulostaminen"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:657
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:992
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Tulosta kuvat"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvanlukija"
-#: src/prefs_logging.c:119 src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Rajaa loki-ikkuna kokoon"
+msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
-#: src/prefs_logging.c:133 src/prefs_logging.c:251
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
-#: src/prefs_logging.c:136 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "riviä"
-#: src/prefs_logging.c:145
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
-#: src/prefs_logging.c:148
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Ota käyttöön suodatus- ja käsittelysääntöjen loki"
+msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
-#: src/prefs_logging.c:156
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-"Kun valittu, suodatus- ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
+"Kun valittu, suodatus‐ ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
"Loki on luettavissa valikosta Työkalut→Suodatusloki.\n"
-"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka "
-"voi olla merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
+"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
+"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
-#: src/prefs_logging.c:164
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Tallenna lokiin suodatus- ja käsittelysäännöt kun"
+msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
-#: src/prefs_logging.c:167
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "suodatetaan haettaessa"
-#: src/prefs_logging.c:173
-msgid "manually filtering"
-msgstr "suodatetaan käsin"
-
-#: src/prefs_logging.c:179
-msgid "processing folders"
-msgstr "käsitellään kansioita"
-
-#: src/prefs_logging.c:185
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "esikäsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "suodatetaan käsin"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "käsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Lokitaso"
-#: src/prefs_logging.c:210
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Matala"
-#: src/prefs_logging.c:211
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Keskisuuri"
-#: src/prefs_logging.c:212
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Korkea"
-#: src/prefs_logging.c:220
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
-#: src/prefs_logging.c:365
-msgid "Logging"
-msgstr "Lokikirjoitus"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Levyloki"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "All messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vanhempi kuin"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varoitusviestit"
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Nuorempi kuin"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Verkkoyhteysviestit"
-#: src/prefs_matcher.c:180
-msgid "Headers part"
-msgstr "Otsakeosio"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Virheviestit"
-#: src/prefs_matcher.c:181
-msgid "Body part"
-msgstr "Sisältöosio"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
-#: src/prefs_matcher.c:182
-msgid "Whole message"
-msgstr "Koko viesti"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
-#: src/prefs_matcher.c:183
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Lokikirjoitus"
-#: src/prefs_matcher.c:184
-msgid "New flag"
-msgstr "Uutuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "more than"
+msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Merkintämerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "less than"
+msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:186
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Poistettuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
-#: src/prefs_matcher.c:187
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Vastattuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:188
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "lower than"
+msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:189
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Lukittuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr "tasan"
-#: src/prefs_matcher.c:190
-msgid "Spam flag"
-msgstr "Roskapostimerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:345
+msgid "greater than"
+msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:191
-msgid "Color label"
-msgstr "Väri"
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "smaller than"
+msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:192
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ohitettu ketju"
+#: src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr "tavua"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilotavua"
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr "megatavua"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Pisteitä tasan"
+#: src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "Test"
-msgstr "Testaa"
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ei sisällä"
-#: src/prefs_matcher.c:197
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Koko enemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "headers part"
+msgstr "otsakkeet"
-#: src/prefs_matcher.c:198
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Koko vähemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:382
+msgid "body part"
+msgstr "viestisisältö"
-#: src/prefs_matcher.c:199
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Koko tasan"
+#: src/prefs_matcher.c:383
+msgid "whole message"
+msgstr "koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:200
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Osittain noudettu"
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6307
+msgid "Marked"
+msgstr "Merkitty"
-#: src/prefs_matcher.c:201
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Löytyy osoitekirjasta"
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6305
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "or"
-msgstr "tai"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "Replied"
+msgstr "Vastattu"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "and"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6299
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty"
-#: src/prefs_matcher.c:236
-msgid "contains"
-msgstr "sisältää"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
+msgid "Spam"
+msgstr "Roskaposti"
-#: src/prefs_matcher.c:236
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisällä"
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6325
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:260
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "set"
+msgstr "asetettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "not set"
+msgstr "asettamatta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: src/prefs_matcher.c:260
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Any tags"
+msgstr "jokin tägi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "Specific tag"
+msgstr "tietty tägi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "ignored"
+msgstr "ohitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr "ei ohitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:417
+msgid "watched"
+msgstr "tarkkailtu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr "ei tarkkailtu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr "löydetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not found"
+msgstr "ei löydetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Onnistunut)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:566
msgid "Condition configuration"
msgstr "Ehtoasetukset"
-#: src/prefs_matcher.c:488
-msgid "Match type"
-msgstr "Vastaavuustyyppi"
+#: src/prefs_matcher.c:610
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:619
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:621
+msgid "Age"
+msgstr "Ikä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "Phrase"
+msgstr "Fraasi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Värimerkinnät"
+
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Thread"
+msgstr "Säie"
+
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Osittain noudettu"
-#: src/prefs_matcher.c:545
-msgid "Address header"
-msgstr "Osoiteotsake"
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "External program test"
+msgstr "Ulkoinen ohjelma"
-#: src/prefs_matcher.c:632
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predikaatti"
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:683
+#: src/prefs_matcher.c:741
msgid "Use regexp"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_matcher.c:721
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolen operaatio"
+#: src/prefs_matcher.c:818
+msgid "Message must match"
+msgstr "Viesti täsmää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr "vähintään yksi"
-#: src/prefs_matcher.c:1336
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Arvo on asettamatta."
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "all"
+msgstr "kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:1372
+#: src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr "ylläolevista säännöistä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1531
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testikomento on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1605
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
-#: src/prefs_matcher.c:1375
-msgid "any address in any header"
-msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
+#: src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1611
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
+"\n"
+"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
+"kansiopudotusvalikosta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "Otsakeosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "Sisältöosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "Koko viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
+msgid "in"
+msgstr "kohteessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1959
+msgid "content is"
+msgstr "sisältää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr "Ikä on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr "Lippu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr "on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1979
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1990
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Value:"
+msgstr "Arvo:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2013
+msgid "Score is"
+msgstr "Pisteet on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr "pistettä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2024
+msgid "Size is"
+msgstr "Koko on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr "Alue:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr "tägit"
-#: src/prefs_matcher.c:1377
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr "tyyppi on"
-#: src/prefs_matcher.c:1378
-#, c-format
-msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
-msgstr ""
-"Osoitekirja-kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
-"\n"
-"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse Mikä tahansa "
-"osoitekirja-kansiopudotusvalikosta."
+#: src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr "Ohjelma palauttaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_matcher.c:2110
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:1928
+#: src/prefs_matcher.c:2174
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1929
+#: src/prefs_matcher.c:2175
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2274
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Otsakkeet"
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Näytä (X-)Face viestinäkymässä"
+msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML-Viestejä"
+msgstr "HTML‐Viestejä"
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
+msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
+
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Rivien välit"
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "pikseliä"
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Vieritä"
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "puoli sivua"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Sulava vieritys"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Askel"
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Taittele lainattu teksti kaksoisklikkauksella"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstiasetukset"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Salli viestien värittäminen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "Lainaus"
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "1. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "2. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Väri toisen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "3. taso"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgid "Background"
-msgstr "Tausta"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Väri toisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Väri linkeille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
-msgstr "URI-linkki"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
-msgstr "Väri allekirjoituksille"
+msgstr "URI‐linkki"
#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitukset"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Väri allekirjoituksille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:349
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Kansioluettelo"
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Kohdekansio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Värimerkinnät"
-
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Säännön 'color %d' väri"
#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Valitse väri linkeille"
#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse väri kansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: src/prefs_other.c:91
-msgid "Select key bindings"
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
+#: src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:105
+#: src/prefs_other.c:111
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:126
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "Poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Varmista poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
-msgstr "Salli muokattavat valikko-oikopolut"
+#: src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:503
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
"ja näppäilemällä.\n"
-"Valinnan poistaminen lukitsee senhetkiset oikopolut."
+"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
+
+#: src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadatan käsittely"
+
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan levylle "
+"suoraan\n"
+"Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa."
+
+#: src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "Turvallisempi"
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "Nopeampi"
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:567
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
+
+#: src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
+"(komentoa shred ei ole)"
+
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa. "
+"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
+"huonoista puolista."
+
+#: src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Ajantasaista offline-tilan kansiot heti kun mahdollista"
+msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
+
+#: src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Muut"
-#: src/prefs_quote.c:78
-msgid "New message format"
-msgstr "Uuden viestin muoto"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:121
+#: src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "Ulkoinen komento"
-#: src/prefs_receive.c:124
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
-
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automaattinen haku"
-#: src/prefs_receive.c:147
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
-#: src/prefs_receive.c:165
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
-#: src/prefs_receive.c:168
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Ikkunat"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:438
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
-
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
-#: src/prefs_receive.c:198
+#: src/prefs_receive.c:199
msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Uusien viestien tultua"
+msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:200
-msgid "Go to inbox"
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
msgstr "Mene saapuneisiin"
-#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Suorita komento"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Suoritettava komento:\n"
"(%d on uusien viestien määrä)"
-#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "Viestien käsittely"
-#: src/prefs_receive.c:346
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/prefs_send.c:144
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt‐kansioon"
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
-#: src/prefs_send.c:150
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
-#: src/prefs_send.c:158
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
-#: src/prefs_send.c:179
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varoita jos aihe puuttuu"
+
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
-#: src/prefs_send.c:208
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF‐8)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS‐620)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows‐874)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Siirroskoodaus"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
-"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
+"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending"
msgstr "Lähettäminen"
-#: src/prefs_spelling.c:91
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
-
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
-#: src/prefs_spelling.c:183
+#: src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Käytä oikolukua"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
-#: src/prefs_spelling.c:196
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Sanakirjahakemisto:"
-
-#: src/prefs_spelling.c:211
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
-#: src/prefs_spelling.c:270
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
-#: src/prefs_spelling.c:276
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Oletusehdotustila"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Nouda lisää sanakirjoja..."
-#: src/prefs_spelling.c:298
+#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
-#: src/prefs_spelling.c:312
+#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
-#: src/prefs_spelling.c:442
+#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
-#: src/prefs_summaries.c:143
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
+msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuutti desimaalilukuna"
# kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "vuosi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
-#: src/prefs_summaries.c:182 src/prefs_summaries.c:230
-#: src/prefs_summaries.c:495
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
-#: src/prefs_summaries.c:206
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Määritys"
-#: src/prefs_summaries.c:248
+#: src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: src/prefs_summaries.c:364
+#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
-#: src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
-#: src/prefs_summaries.c:376
-msgid "Open last opened folder at startup"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
-#: src/prefs_summaries.c:379
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "merkkiä"
-#: src/prefs_summaries.c:411
+#: src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr "Viestiluettelo"
-#: src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_summaries.c:430
+#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
+msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Oletusarvona Kyllä"
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Oletusarvona Ei"
-#: src/prefs_summaries.c:449
-msgid "Always open message when selected"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
-#: src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Kun viestinäkymä on näkyvissä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
-#: src/prefs_summaries.c:460
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
"Työkalut→Suorita"
-#: src/prefs_summaries.c:465
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr "Merkitse viestit luetuksi avattaessa, \n"
-"jos ne avataan uudessa ikkunassa tai vastataan"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
-#: src/prefs_summaries.c:473
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Merkitse luetuksi kun aikaa on kulunut"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
-#: src/prefs_summaries.c:489
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Näytä vihje"
+
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Date format help"
msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
-#: src/prefs_summaries.c:539
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Translate header names"
msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
-#: src/prefs_summaries.c:544
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
-#: src/prefs_summaries.c:658
+#: src/prefs_summaries.c:682
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2460
-msgid "Attachment"
-msgstr "Liite"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Luku"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-
-#: src/prefs_summary_open.c:108
-msgid "Go to first marked email"
-msgstr "Siirry ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "Go to first new email"
-msgstr "Siirry ensimmäiseen uuteen viestiin"
+msgid "first marked email"
+msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "Go to first unread email"
-msgstr "Siirry ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
+msgid "first new email"
+msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "Go to last opened email"
-msgstr "Siirry viimeiseen avattuun viestiin"
+msgid "first unread email"
+msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "Go to last email in the list"
-msgstr "Siirry viimeiseen viestiin"
+msgid "last opened email"
+msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Älä tee mitään"
+msgid "last email in the list"
+msgstr "viimeiseen viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
-msgid "Action on folder opening"
-msgstr "Toiminto, joka suoritetaan kansiota avattaessa"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "ensimmäiseen viestiin"
-#: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible actions"
-msgstr "Toiminnot"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Valintaehdot"
-#: src/prefs_template.c:197
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_template.c:79
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
-#: src/prefs_template.c:297
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Merkinnät… "
+#: src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
+
+#: src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
+
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
-#: src/prefs_template.c:362
+#: src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Poista valittu malline listasta"
+
+#: src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
+
+#: src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
+
+#: src/prefs_template.c:378
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
+
+#: src/prefs_template.c:386
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
+
+#: src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
+
+#: src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:617
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+#: src/prefs_template.c:599
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_template.c:600
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_template.c:728
+#: src/prefs_template.c:761
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
+
+#: src/prefs_template.c:892
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:729
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:905
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Poista kaikki mallineet"
+
+#: src/prefs_template.c:906
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
+
+#: src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:914
+#: src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "Malline"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Poista teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
"siirrettäessä teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:478
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:487
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "Valitse teemahakemisto"
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Asenna teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
"Asennetaanko kuitenkin?"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:552
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Teema on olemassa"
+
+#: src/prefs_themes.c:553
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
-"samassa paikassa"
+"samassa paikassa\n"
+"\n"
+"Korvataanko?"
+
+#: src/prefs_themes.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
-#: src/prefs_themes.c:548
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
+#: src/prefs_themes.c:567
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:561
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
+#: src/prefs_themes.c:580
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
-#: src/prefs_themes.c:571
+#: src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s säätäminen\n"
"epäonnistui asennettaessa teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
+msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:756
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
-#: src/prefs_themes.c:757
+#: src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
-#: src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hae lisää…"
+
+#: src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
-#: src/prefs_themes.c:895
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "Käytä tätä"
-#: src/prefs_themes.c:992
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Claws Mailin toiminto"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Kohdan tyyppi"
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Työkalupalkin teksti"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Sisäinen toiminto"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Käyttäjän toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:816
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Työkalupalkin teksti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Lisää"
-#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Työkalupalkit"
-#: src/prefs_toolbar.c:884
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
-msgstr "Viesti-ikkuna"
+msgstr "Viesti‐ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1046
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1088
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Työkalupalkin kuvake"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Rivitä lainaukset"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Rivitä liitetty teksti"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Rivitä sarakkeelta"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Rivitä sarakkeesta"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Rivitys"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: src/printing.c:489
+msgid "First page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Last page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
+
+#: src/printing.c:506
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
+
+#: src/printing.c:508
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom sopivaksi"
+
+#: src/printing.c:510
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoomaa sisään"
+
+#: src/printing.c:512
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
+
+#: src/printing.c:711
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Ei tietoja saatavilla"
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Vastaanottaja-avaimia ei ole määritelty"
+msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
-#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
-#: src/procmsg.c:1448
+#: src/procmsg.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
-#: src/procmsg.c:1546
+#: src/procmsg.c:1724
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
-#: src/procmsg.c:1579
+#: src/procmsg.c:1757
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1777
msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Virhe SMTP-istunnossa"
+msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
# XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1614
+#: src/procmsg.c:1791
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
-msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP-istunnossa."
+msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
-#: src/procmsg.c:1622
+#: src/procmsg.c:1799
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
"Maililla."
-#: src/procmsg.c:1640
+#: src/procmsg.c:1817
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1830
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1844
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
-#: src/procmsg.c:2165
+#: src/procmsg.c:2408
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "lähettäjän osoite."
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "lähettäjän koko nimi"
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "lähettäjän etunimi"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "lähettäjän sukunimi"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "viestin sisältö"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "lainattu viestin sisältö"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "viestin tägit"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "nykyinen sanakirja"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "kursorin sijainti"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoitus"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoituksen polku"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">completion</span>: Lähettäjä"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "tabulaattori"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,"
-"missä x kuuluu joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, "
-"missä x kuuluu joukkoon\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"to insert"
msgstr ""
"sisällytä tiedosto:\n"
-"<span style=\"oblique\">ali-ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"the output from"
msgstr ""
"sisällytä ohjelman tuloste:\n"
-"<span style=\"oblique\">ali-ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
-"tuloste\nsisällytetään"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tuloste\n"
+"sisällytetään"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"user-entered text"
msgstr ""
"sisällytä käyttäjän syöte:\n"
-"<span style=\"oblique\">ali-ilmaus</span> käsitellään muuttujana, "
-"joksi sisällytetään\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään muuttujana, joksi "
+"sisällytetään\n"
"käyttäjän syöttämä teksti"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
-msgstr "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"tai komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
-msgstr "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"muttei komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
"yhteystietoihin"
-#: src/quote_fmt.c:103
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#: src/quote_fmt.c:104
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
-#: src/quote_fmt.c:144
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Käytä muotoa kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:230
-msgid "Reply format"
-msgstr "Vastauksen muoto"
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
+"käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:248 src/quote_fmt.c:341
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Lainauksen merkintä"
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
#: src/quote_fmt.c:323
-msgid "Forward format"
-msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:400
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr " Merkintöjen selitykset…"
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/quote_fmt.c:435
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
#: src/quote_fmt.c:453
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
+
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
-#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
-#: src/quote_fmt_parse.y:490
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Syötä muuttujaa"
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:344
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:349
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
+msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:352
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:357
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:414
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:508
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
+msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
-#: src/send_message.c:555
+#: src/send_message.c:590
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:616
+#: src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Postilaatikkoasetus"
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
msgstr ""
"Ensin asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
"Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
-"jos se on MH-muodossa.\n"
+"jos se on MH‐muodossa.\n"
"Jollet ole varma, valitse OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Viestin raakamuoto"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s — Raakamuoto"
#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Tallennetut SSL‐varmenteet"
#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
-#: src/summary_search.c:230
+#: src/summary_search.c:271
msgid "Search messages"
msgstr "Etsi viestejä"
-#: src/summary_search.c:256
+#: src/summary_search.c:293
msgid "Match any of the following"
msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
-#: src/summary_search.c:257
+#: src/summary_search.c:295
msgid "Match all of the following"
msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
-#: src/summary_search.c:377
+#: src/summary_search.c:459
msgid "Body:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/summary_search.c:384
+#: src/summary_search.c:466
msgid "Condition:"
msgstr "Ehto:"
-#: src/summary_search.c:414
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Find _all"
msgstr "_Hae kaikki"
-#: src/summary_search.c:676
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1103 src/summaryview.c:1364
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+
+#: src/summary_search.c:799
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/summary_search.c:678
+#: src/summary_search.c:801
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa"
-
#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "k_aikille"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "l_ähettäjälle"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
-
-#: src/summaryview.c:435 src/toolbar.c:248
-msgid "/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
-
-#: src/summaryview.c:436 src/toolbar.c:249
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Uudelleenohjaa"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä…"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "_Kopioi…"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "Siirrä _roskiin"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "_Poista…"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "_Poista merkintä"
-
-#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "Ohita säie"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "Lukitse"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "Avaa lukitus"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "_Värimerkintä"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Create f_ilter rule"
+msgid "Create _filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
-
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "Kaikki _otsakeet"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "/_Print..."
-msgstr "T_ulosta…"
-
-#: src/summaryview.c:610
+#: src/summaryview.c:553
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:648
+#: src/summaryview.c:590
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#: src/summaryview.c:1098
+#: src/summaryview.c:1292
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:1099
+#: src/summaryview.c:1293
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1343
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1609 src/summaryview.c:1661
+#: src/summaryview.c:1840 src/summaryview.c:1892
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1841
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1721
-#: src/summaryview.c:1773 src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1905 src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2000 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1630
+#: src/summaryview.c:1861
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1662
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1708 src/summaryview.c:1760
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1987
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:1936
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1956
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1761
+#: src/summaryview.c:1988
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1798 src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1799
+#: src/summaryview.c:2026
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1808
+#: src/summaryview.c:2035
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1902
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1887 src/summaryview.c:1912
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1903
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2194
+#: src/summaryview.c:2444
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2352
+#: src/summaryview.c:2627
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2356
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2357 src/summaryview.c:2364
+#: src/summaryview.c:2632 src/summaryview.c:2639
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2362
+#: src/summaryview.c:2637
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2377
+#: src/summaryview.c:2651
msgid " item selected"
-msgstr " kohde valittu"
-
-#: src/summaryview.c:2379
-msgid " items selected"
-msgstr " kohdetta valittu"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " kohde valittu"
+msgstr[1] " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2395
+#: src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2705
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2604
+#: src/summaryview.c:2676
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Viestien yhteenveto</b>\n"
+"<b>Uusia:</b> %d\n"
+"<b>Lukematta:</b> %d\n"
+"<b>Yhteensä:</b> %d\n"
+"<b>Koko:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Merkittyjä:</b> %d\n"
+"<b>Vastattuja:</b> %d\n"
+"<b>Edelleenlähetettyjä:</b> %d\n"
+"<b>Lukittuja:</b> %d\n"
+"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
+"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
+
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2685
+#: src/summaryview.c:3119
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:2863
+#: src/summaryview.c:3324
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:2901
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3743
+#: src/summaryview.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4301
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:3832
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr "Poistetaanko valittu viesti?"
-
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4394
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr "Poistetaanko valitut %d viestiä?"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
+msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#: src/summaryview.c:3837
+#: src/summaryview.c:4397
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:3992
+#: src/summaryview.c:4560
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4083
+#: src/summaryview.c:4659
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4216
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4217
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4218
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4218
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4865
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
+
+#: src/summaryview.c:5344
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:4794
+#: src/summaryview.c:5592
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:5595
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:4800
+#: src/summaryview.c:5598
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:4829
+#: src/summaryview.c:5627
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:4830
+#: src/summaryview.c:5628
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:4832
+#: src/summaryview.c:5630
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:5658
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:4934
+#: src/summaryview.c:5737
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:6439
+#: src/summaryview.c:6285
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ohitettu säie"
+
+#: src/summaryview.c:6287
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Tarkkailtu säie"
+
+#: src/summaryview.c:6295
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:6297
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:6309
+msgid "To be moved"
+msgstr "Siirrettävä"
+
+#: src/summaryview.c:6311
+msgid "To be copied"
+msgstr "Kopioitavana"
+
+#: src/summaryview.c:6323
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:6327
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:6329
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Salattu"
+
+#: src/summaryview.c:6331
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:7936
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:6542
+#: src/summaryview.c:8044
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#: src/summaryview.c:6548
+#: src/summaryview.c:8049
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Palaa kansioluetteloon"
-#: src/textview.c:218
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+#: src/textview.c:233
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
+
+#: src/textview.c:234
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+
+#: src/textview.c:241
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
-#: src/textview.c:219
-msgid "/Add to _address book"
+#: src/textview.c:242
+msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
-#: src/textview.c:220
-msgid "/Copy this add_ress"
+#: src/textview.c:243
+msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopioi o_soite"
-#: src/textview.c:225
-msgid "/_Open image"
+#: src/textview.c:249
+msgid "_Open image"
msgstr "_Avaa kuva"
-#: src/textview.c:226
-msgid "/_Save image..."
+#: src/textview.c:250
+msgid "_Save image..."
msgstr "_Tallenna kuva…"
-#: src/textview.c:635
+#: src/textview.c:718
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:638
+#: src/textview.c:721
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:809
+#: src/textview.c:900
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Käytä "
-#: src/textview.c:814
-msgid "'View Log'"
-msgstr "”Katsele lokia”"
+#: src/textview.c:905
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "”Verkkoloki”"
-#: src/textview.c:815
+#: src/textview.c:906
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:836
-msgid " The following can be performed on this part by\n"
-msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
+#: src/textview.c:969
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#: src/textview.c:837
-msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:971
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
-"napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
+" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:975
msgid " - To save, select "
msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:976
msgid "'Save as...'"
msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#: src/textview.c:841
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (pikanäppäin: ’y’)\n"
+#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1012
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (pikanäppäin: ’"
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:986
msgid " - To display as text, select "
msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:987
msgid "'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:844
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (pikanäppäin: ’t’)\n"
-
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:998
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:999
msgid "'Open'"
msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:847
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
-
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:1007
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:1008
msgid "mouse button)\n"
msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:1010
msgid " - Or use "
msgstr "\t— tai käytä "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:1011
msgid "'Open with...'"
msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#: src/textview.c:852
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (pikanäppäin: ’o’)\n"
-
-#: src/textview.c:941
+#: src/textview.c:1121
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2509
+#: src/textview.c:2183
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tägit: "
+
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2518
+#: src/textview.c:2892
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2519
+#: src/textview.c:2893
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1646
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1660
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
+msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1666
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1737 src/toolbar.c:1747
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1754 src/toolbar.c:1764
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1771 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1788 src/toolbar.c:1798
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1678
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
msgid "Open email"
msgstr "Avaa viesti"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1805 src/toolbar.c:1815
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1822
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1828
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1840
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1847
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1856
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1862
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1868
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1874
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1880
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1886
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Korvaa allekirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1898
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1917
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mailin toiminto-ominaisuus"
+msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1940
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Peruuta haku"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1672
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Peruuta lähetys tai haku"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: src/toolbar.c:228
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "Vastaa _lainauksin"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "_Vastaa lainauksitta"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskiin"
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
-#: src/toolbar.c:234
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:238
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Hae"
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Kirjoita"
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:244
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:250
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:254
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
-#: src/toolbar.c:255
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "Tunnista _ei-roskapostiksi"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
-#: src/toolbar.c:413
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Hae kaikki"
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:417
-msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "Kirjoita"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:420
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Korvaa allek."
-#: src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:522
-msgid "Reply"
-msgstr "Vastaa"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
-#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
-msgid "All"
-msgstr "Kaikille"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Rivitä kappale"
-#: src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:529
-msgid "Spam"
-msgstr "Roskaposti"
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Rivitä kaikki"
-#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:531
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysähdy"
-#: src/toolbar.c:472
-msgid "Send later"
-msgstr "Lähetä myöhemmin"
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Pysäytä kaikki"
-#: src/toolbar.c:473
-msgid "Draft"
-msgstr "Luonnos"
+#: src/toolbar.c:914
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/toolbar.c:956
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Opi roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:965
+msgid "Ham"
+msgstr "Ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:1640
+#: src/toolbar.c:967
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Opi ei‐roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Go to folder list"
msgstr "Siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:1653
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+#: src/toolbar.c:1959
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
-#: src/toolbar.c:1702
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Avaa asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
-#: src/toolbar.c:1708
-msgid "Ham"
-msgstr "Ei-roskaposti"
+#: src/toolbar.c:2007
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Tunnista…"
-#: src/toolbar.c:1716
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Tunnista roskapostiksi"
+#: src/toolbar.c:2017
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:1720
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "Tunnista ei-roskapostiksi"
+#: src/toolbar.c:2018
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:1730
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Tunnista…"
+#: src/toolbar.c:2025
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Vastaa _lainauksin"
+
+#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Vastaa lainauksitta"
+
+#: src/toolbar.c:2042
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2059
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2076
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1730
-msgid "Learn"
-msgstr "Opi"
+#: src/toolbar.c:2093
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
-#: src/uri_opener.c:84
+#: src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
-#: src/uri_opener.c:112
+#: src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "Käytettävät URLit:"
-#: src/uri_opener.c:159
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
msgstr "Avaa URLit"
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "Avaa k_aikki"
-
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Valitse avattava URL."
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: src/wizard.c:522
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: src/wizard.c:492
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tervetuloa Claws Mailiin\n"
-"----------------------------\n"
+"Claws Mail\n"
+"––––––––––\n"
"\n"
"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
-"napsauttamalla Hae viestit -painiketta työkalupalkin\n"
+"napsauttamalla Hae viestit ‐painiketta työkalupalkin\n"
"vasemmalla laidalla.\n"
"\n"
+"Claws Mailissa on paljon ominaisuuksia liitännäisinä\n"
+"kuten roskapostin suodatus ja oppiminen (Bogofilter‐ ja SpamAssasin‐\n"
+"liitännäisissä), yksityisyyssuoja (PGP/Mime), ja RSS‐\n"
+"syötetuki, kalenteri sekä muuta. Nämä voi ladata valikosta\n"
+"Asetukset→Liitännäiset.\n"
+"\n"
"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
"\n"
"Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
-"tai allaolevasta verkko-osoitteesta.\n"
+"tai allaolevasta verkko‐osoitteesta.\n"
"\n"
"Hyödyllisiä osoitteita\n"
-"----------------------\n"
+"––––––––––––––––––––––\n"
"Kotisivu: <%s>\n"
"Ohje: <%s>\n"
"VUKK:\t <%s>\n"
"Postituslistat: <%s>\n"
"\n"
"LISENSSI\n"
-"--------\n"
+"––––––––\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"\n"
"AVUSTUS\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail -projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"–––––––\n"
+"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:573
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#: src/wizard.c:601
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:612
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:622
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:632
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Anna SMTP-palvelin"
+msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
-#: src/wizard.c:643
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Anna SMTP-käyttäjätunnus"
+msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:899
+#: src/wizard.c:970
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
-#: src/wizard.c:904
+#: src/wizard.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:990
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:931
+#: src/wizard.c:1023
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1031
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
-#: src/wizard.c:935
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
-
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:1102
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:1105
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-palvelin:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:1111
msgid "Use authentication"
msgstr "Käytä todennusta"
-#: src/wizard.c:993
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+#: src/wizard.c:1119
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
-"SMTP-käyttäjätunnus:\n"
"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
-#: src/wizard.c:1006
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP-salasana:\n"
-"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
+#: src/wizard.c:1133
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP-Salasana:"
-#: src/wizard.c:1018
+#: src/wizard.c:1157
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
+msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
+#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
-#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
+
+#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin-osoite:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
-#: src/wizard.c:1097
+#: src/wizard.c:1307
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:1174
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1541
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
-#: src/wizard.c:1214
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#: src/wizard.c:1571
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1226
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto:"
+msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/wizard.c:1255
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
+#: src/wizard.c:1655
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
-#: src/wizard.c:1385
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail -asetusluotsi"
+msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
-#: src/wizard.c:1417
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Claws Mailin asetusvelho.\n"
"\n"
"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
-"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämäänSylpheed-Clawsia."
+"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:1447
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:1456
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
-#: src/wizard.c:1466
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:1476
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "Asetukset tehty"
-#: src/wizard.c:1484
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail on valmis\n"
-"\n"
-"Tallenna-painikkeella aloitetaan."
+"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."