# Finnish translations for claws-mail package.
-# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2010
+# Copyright © 1999-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2014
#
# Sanastoani:
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-20 04:01+0100\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:734
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
"%s"
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
msgid "Delete _all"
msgstr "Poist_a kaikki"
msgid "_Reset to default"
msgstr "Palauta _oletukset"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lisää osoitteita"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgstr "_Osoitekirja"
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Valitse _kaikki"
msgstr "_Leikkaa"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
msgstr "_Selaa osoitteita"
#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Poistetaanko ryhmiä?\n"
"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2906
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet kohteessa ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
"kansioon."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Poista _kansio"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
msgid "New Contacts"
msgstr "Lisää yhteystietoja"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4024
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4038
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4043
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4056
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4062
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4187
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4188
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4519
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4822
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4894
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4930
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4942
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy myös alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Osoitekirjan polku"
-#: src/addrduplicates.c:852
+#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
msgstr "Poista osoite"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4870
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/plugin.c:748
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:751
+#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:760
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
-#: src/common/plugin.c:762
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12-sertifikaattitiedostolle ei voida suorittaa stat-komentoa (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida lukea (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida tuoda (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:622
+msgid "Internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
msgid "Uncheckable"
msgstr "Tarkistuskelvoton"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:631
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:634
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:638
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:863
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Ei voitu avata sertifikaattitiedostoa %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:867
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:886
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Ei voitu avata avaintiedostoa %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:890
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Avaintiedosto %s puuttuu (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voitu lukea\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1041
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voida avata (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1045
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12-sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1070 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4958
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4959
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4960
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4961
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4962
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4963
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4964
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4966
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4967
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4968
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4969
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4970
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4971
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4972
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4973
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4974
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4975
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4976
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4977
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4979
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4980
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4981
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4982
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4983
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4984
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4985
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4987
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4988
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4989
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4990
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4991
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4992
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4993
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4994
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4995
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4996
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:4997
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:4998
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:5009
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:5010
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:5011
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:5028
+#: src/common/utils.c:5012
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:5035
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-
-#: src/common/utils.c:5036
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%-d.%-m.%Y"
-
-#: src/common/utils.c:5037
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H.%M.%S"
-
-#: src/common/utils.c:5039
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H.%M.%S"
-
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "Läh_etä"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "_Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "_Liitä tiedosto"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "L_isää tiedosto"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Lisää _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Korvaa allekirjoitus"
+
+#: src/compose.c:600
msgid "_Print"
msgstr "_Tulosta"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "_Peru"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "_Toista"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:613
msgid "_Special paste"
msgstr "_Liitä määräten"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:614
msgid "As _quotation"
msgstr "_lainauksena"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:615
msgid "_Wrapped"
msgstr "_rivitettynä"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:616
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_rivittämättä"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Lisäasetukset"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "_Hae"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Vastaustapa"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Kiinalainen"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thailainen"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "S_isennä automaattisesti"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "_Allekirjoita"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Salaa"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Poista viitteet"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Kaikille"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "_Välittäjä"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "_Korkein"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "K_orkea"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "Mata_lin"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaattinen"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1065
msgid "New message From format error."
msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1157
msgid "New message subject format error."
msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1443
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2524
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Vastauksena viestiin:"
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3098
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3589
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3600
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3603
msgid "Are you sure?"
msgstr "Toteutetaanko?"
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
msgid "+_Insert"
msgstr "_Sisällytä"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3721
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3722
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tyhjä tiedosto"
+
+#: src/compose.c:3723
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "_Liitä kuitenkin"
+
+#: src/compose.c:3732
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3759
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4658
+#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4665
+#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4668
+#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4670
+#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:5012
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
+#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:5044
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5061
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4983
+#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "Jonoon"
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5081
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5082
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5083
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5152
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5598
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5656
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5837
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5838
msgid "+C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5887
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5896
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6133
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2195
msgid "Cancel sending"
msgstr "Peruuta lähetys"
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6134
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ohita liite"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6173
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Alkuperäinen osa %s"
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6911
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Poista kohteen sisältö"
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7135
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7204
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7716
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7721
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7735
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:7972
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7943
+#: src/compose.c:8081
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8115
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8117
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8281
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8598
msgid "Template From format error."
msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8616
msgid "Template To format error."
msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8634
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8652
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8671
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:8939
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:8954
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9028
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:9045
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9086
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9106
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9107
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9299
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9720
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9722
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:9900
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9904
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9905
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10095
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10097
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10184
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10185
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10188
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10189
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10190
msgid "_Don't save"
msgstr "_Älä tallenna"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10190
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "_Tallenna luonnoksiin"
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10260
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10262
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10263
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11150
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11151
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11153
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11373
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11668
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "_Käyttäjätieto"
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Muut tiedot"
msgstr " Tarkasta tiedosto "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Portti"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Tägi"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Poista tägi"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Poista kaikki tägit"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää."
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tägi on asettamatta."
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Toteuta tägit"
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Uusi tägi:"
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
-msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia\n"
-
#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
#: src/exphtmldlg.c:189
msgstr "Tyylisivu"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456
-#: src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6015
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
"LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8127
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
msgstr "Koko nimi"
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Tiedosto %s puuttuu, käytetäänkö varmuuskopiota %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Tiedoston %s kopiointi kohteeseen %s epäonnistui"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "Tiedosto %s on tyhjä tai viallinen, käytetäänkövarmuuskopiota %s?"
+
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3562
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
msgid "Send _queue..."
msgstr "Lähetä _jonottavat…"
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6293
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4124 src/summaryview.c:4126
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4125
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:980 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:984 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5139 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s..."
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1015
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
+msgstr "Uudelleenrakenna kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1016
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1026
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1028
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1119
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1173
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2003
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2098
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Avataan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2116
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2259 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2260
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2261
msgid "+_Empty trash"
msgstr "_Tyhjää roskat"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2305 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2306 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2317 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2318 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: src/folderview.c:2319 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2327 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2330 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2407
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Kopioidaanko kansio %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2452
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2456
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2459
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2513
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:2942 src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4664
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
msgid "readonly"
msgstr "vain luettava"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1582
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
"\n"
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mailin users-listalta löytää käyttötukea ja hyödyllisiä keskusteluja:\n"
#: src/gtk/about.c:143
msgid ""
"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
#: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2014\n"
"Claws Mail -tiimi\n"
" ja Hiroyuki Yamamoto"
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail -tiimi"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Istunnon tilastoja\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Aloitettu: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tuleva liikenne\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Saadut viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Menevä liikenne\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Vastatut viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n"
msgstr "Tietoja Claws Mailista."
#: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2014\n"
"Claws Mail -tiimi\n"
"ja Hiroyuki Yamamoto"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Tilastot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Vastauksena viestiin"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgid "References:"
msgstr "Viittaukset:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"
msgid "Received:"
msgstr "Saanut:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Järjestys:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
"tilan:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Anna salasana:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hae lisää…"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Lisätietoja liitännäisistä saa <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">Claws "
+"Mailin sivustolta</span></a>."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Poista valittu liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ladatut liitännäiset"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
msgid "_Hide"
msgstr "_Piilota"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Tili"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "kaikki viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # tuntia"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # tuntia"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "poistetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which have attachments"
msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "viestit, joissa on otsake S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "lukitut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "uudet viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "vanhat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "vastatut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "luetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "viestit, joiden koko on # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "viestit, joissa on tägi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "viestit, joissa on tägejä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "merkityt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "lukemattomat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "looginen JA-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "looginen TAI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "looginen EI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:483
msgid "Extended Search"
msgstr "Laajennettu haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista."
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:668
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Tahmea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Näppäilyennakointihaku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Suorita valittaessa"
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Tyhjennä haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:436
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "T_ietoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
msgid "C_lear"
msgstr "_Tyhjennä"
msgstr "Allekirjoittaja"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "_SSL-varmenne on viallinen"
+msgstr "SSL-varmenne on viallinen"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "_SSL-varmenne on tuntematon"
+msgstr "SSL-varmenne on tuntematon"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "SSL-varmenne muuttunut"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359
-#: src/summaryview.c:3380
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:616
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n"
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:628
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
msgstr ""
"IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n"
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n"
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
msgstr ""
"IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n"
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:739
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:743
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n"
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:928
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:941
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
+#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1129
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1180
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1276
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1677
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2461
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2819
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2822
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3118
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3133
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3184
+#: src/imap.c:3224
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3261
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3373
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3655
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3705
+#: src/imap.c:3740
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3841
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:3993
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:4003
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:3973
+#: src/imap.c:4008
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:4016
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4239
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:4929
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:5965
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopioi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Poista kansio…"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Tilaa..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:277
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s epäonnistui\n"
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2790 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)..."
#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1532
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1538
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1545
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Lopetetaan…"
-
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
"löytyy osoitteesta %s."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
"enemmän levytilaa."
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1626
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
-
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1720
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1727
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1738
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Viallinen otsake\n"
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1745
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n"
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1760
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n"
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:1907
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1909
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:1910
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n"
" sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun."
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:1915
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:1916
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:1919
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:2072
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1921
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive hae uudet viestit"
+msgstr " --cancel-receiving peruuta haku"
-#: src/main.c:2073
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1922
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
-msgstr " --receive hae uudet viestit"
+msgstr " --cancel-sending peruuta lähetys"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:1923
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n"
" alkaa 0, n, N, f tai F"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1930
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1931
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:1934
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja"
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1935
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja"
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1936
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:1938
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1939
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1940
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:1941
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:1942
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug vianetsintätila päälle/pois"
+
+#: src/main.c:1943
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1944
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1946
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
" käytä määriteltyä asetushakemisto"
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:1997
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:2168
+#: src/main.c:2018
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:2251
+#: src/main.c:2101
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:2252
+#: src/main.c:2102
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:2981
+#: src/main.c:2831
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
-#: src/main.c:2987
+#: src/main.c:2837
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Tallenna viesti nimellä..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Tallenna osa nimellä..."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Sivun asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "Poista otsake"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
msgstr "_Kansioluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
msgstr "_Viestiluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "_Asettelu"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "Seuraava viesti"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Yläviesti"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Muu kansio…"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
msgstr "Seuraava osa"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
msgstr "Edellinen osa"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Viestin vieritys"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Edellinen rivi"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Uusi rivi"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr "Viestin osa"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Näytä tekstinä"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Avaa ohjelmalla…"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Lainaus"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Hae"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Peruuta haku"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Vastaa kohteeseen"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
msgid "_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "Posti"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista ryhmän tilaus"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Katso arkisto"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Omistajan yhteystieto"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi…"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Tarkkaile säiettä"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "Tä_git"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "Uudelleen_muokkaa"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Kerää _osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
msgstr "_Valituista viesteistä..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaattinen"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Luettele _URLit…"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suorita"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Poista lopullisesti"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "_SSL-varmenteet"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Suodatusloki"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "_Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "_Mallineet"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Tägit"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Liitännäiset..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Ohjekirja"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "Pois verkosta"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "_Tilapalkki"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Sarakkeiden otsikot"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
msgstr "Piilota luetut säikeet"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Piilota poistetu viestit"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokonäyttö"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Taittele tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Taittele tasolta _3"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Text _below icons"
msgstr "Teksti kuvien _alla"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "_Icons only"
msgstr "Vain _kuvat"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Text only"
msgstr "Vain _teksti"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardi"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "_Three columns"
msgstr "_Kolmisarakkeinen"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Wide message"
msgstr "Leveä _viesti"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "W_ide message list"
msgstr "Leveä viesti_luettelo"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pieni näyttö"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "By _number"
msgstr "_Määrän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "By s_ize"
msgstr "Koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _date"
msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By thread date"
msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By _color label"
msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By tag"
msgstr "Tägin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By _mark"
msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By _status"
msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By a_ttachment"
msgstr "_Liitteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By score"
msgstr "Pisteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By locked"
msgstr "Lukittuuden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "D_on't sort"
msgstr "Älä järjestele"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "Ascending"
msgstr "Nousevaan"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "Descending"
msgstr "Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:1999
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "suodatusloki päällä\n"
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:2879
msgid "Don't quit"
msgstr "Älä lopeta"
-#: src/mainwindow.c:3101
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3377
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:3955
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:3964 src/mainwindow.c:3973
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4636
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4673
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4928 src/summaryview.c:5732
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:4936
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:4944 src/summaryview.c:5743
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5059
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
"onnistu."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5120
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5278
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid "tag"
msgstr "tägi"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
msgid "Case insensitive"
msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1819
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
msgid "message matches\n"
msgstr "viesti täsmää\n"
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
msgid "message does not match\n"
msgstr "viesti ei täsmää.\n"
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
"%s\n"
#: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Tuodaan mboxista... (%d viesti tuotu)"
msgstr[1] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
#: src/mbox.c:553
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
msgid "Find text:"
msgstr "Etsi teksti:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
msgid "Search failed"
msgstr "Haku epäonnistui"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
msgid "Search string not found."
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:356
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:359
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
msgid "Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1320
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4818 src/textview.c:3050
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1846
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4835 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4853
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1907
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Näytä koko %s."
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1909
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1940
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1943
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1949
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1950
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:1993
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:1999
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2020
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2093
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2094
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
+"Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2098
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2165
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2928
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Kansiossa ei ole viestejä"
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2936
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Viesti on poistettu"
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2937
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Viesti on siirretty roskiin"
+" Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4198
+#: src/summaryview.c:6971
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
msgid "Moving messages..."
msgstr "Siirretään viestejä…"
-#: src/mh.c:662
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Poistetaan viestiä…"
-#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Poista _postilaatikko…"
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:193
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
msgstr "Lähetä _kohteeseen..."
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
msgstr "_Näytä tekstinä"
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "Tallenna _kaikki…"
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1056
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tai näppäintä '%s' tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1080
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai näppäintä '%s' "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1322
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1363
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1873
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Suoritetaanko tiedosto?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "Suorita tiedosto"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2533
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: src/mimeview.c:2543
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:302
+#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
+msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n"
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:356
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d...\n"
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n"
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n"
-#: src/news.c:445
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n"
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:466
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:1220
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:1235
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1459
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofiltteri"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI Notifier"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
-"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
-"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
-"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
-"huonolla viestillä."
+"Varmista, että ytimen acerhk‐moduuli on ladattu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
-"toimi."
+"Varmista, että ytimen acer_acpi‐moduuli on ladattu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen asus_laptop‐moduuli on ladattu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen asus_acpi‐moduuli on ladattu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Varmista, että ytimen ibm_acpi‐moduuli on ladattu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
-"%s"
+"Varmista, että apanelc on asennettu.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
-"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
-"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
-"\n"
-"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
-"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
-"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
-"\n"
-"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
-"erilliseen kansioon.\n"
-"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Ohjaustiedosto puuttuu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Roskapostin tunnistus"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr ": ei uutta tai lukematonta postia"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Roskapostin oppiminen"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr ": lukematonta postia"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr ": uutta postia"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Koon yläraja"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "pois päältä"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "välkkyy"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
-msgid "KB"
-msgstr "Kt"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "päällä"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "Ledi "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-"oletusroskakansiota"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI‐tyyppi: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI‐tiedosto: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "arvot — päällä: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
-"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " — pois päältä: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Välkytä, kun käyttäjän tarvitsee tehdä jotain"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Tämä liitännäinen ohjaa ACPI‐postiledejä."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Kannettavan ledi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Sähköpostin arkistointi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Luo arkisto..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
-"roskapostiksi"
+"Tämä liitännäinen lisää sähköpostien arkistoinnin Claws Mailiin.\n"
+"\n"
+"Sen avulla voi valita postihakemiston arkistoitavaksi, ja tiedoston ja "
+"pakkausformaatin. Alihakemistot voidaan sisällyttää ja tiedoista ottaa MD5-"
+"tarkistussummat. Arkistoille on useita asetuksia.\n"
+"\n"
+"Arkistot voi tallentaa seuraaviin paketteihin:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Arkistot voi tiivistää seuraavin algoritmein:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkistot voi sitten palauttaa käytetyn paketin ja pakkausformaatin "
+"työkaluilla.\n"
+"\n"
+"Hakemistotyypit, joita voi pakata, ovat MH, IMAP, RSSyl ja vKalenteri.\n"
+"\n"
+"Arkistoinnin saa käyttöön valikosta Työkalut→Luo arkisto\n"
+"\n"
+"Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Sähköpostin "
+"arkistointi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse…"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arkistointi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkistoidaan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Pysäytä arkistointi valitsemalla peru"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
-"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Arkistoidaan:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofiltterikomento"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Kansio ja arkisto pitää valita"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s on olemassa, jatketaanko?"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s on linkki, ei voida jatkaa."
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s on hakemisto, ei voida jatkaa."
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "ei oikeuksia kohteeseen %s, ei voida jatkaa."
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "Tuntematon virhe kohteessa %s, ei voida jatkaa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Tiedostonimi ei ole toimiva:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Claws Mail -kansio ei ole toimiva:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
"\n"
-"It is not really useful."
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
-"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
-"vakiotulostevirtaan.\n"
+"Tiedostojen lisääminen kansioon epäonnistui\n"
+"Tiedostoja kansiossa: %d\n"
+"Tiedostoja listassa: %d\n"
"\n"
-"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
+"Jatketaanko?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr "Arkistoinnin tulos"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo-selain"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+msgid "Values"
+msgstr "Arvot"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkisto"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+msgid "Archive format"
+msgstr "Arkistomuoto"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr "Pakkausalgoritmi"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr "Tiedostoja"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Arkiston koko"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Kansion koko"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "HTML-näytin Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr "Pakkausaste"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Kuvaavat nimet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Poista valitut tiedostot"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Valitse viestit ensin"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
-"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
+"Valitse tiedostonimi arkistolla [käytä formaatin mukaista tarkennetta, "
+"kuten .tgz:aa]"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld/%ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Luo arkisto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Anna arkistoinnin argumentit"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Arkistoitava kansio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Arkiston säilytyshakemisto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Valitse tästä kansio joka on arkiston juuri"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Nimi arkistolle"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Arkiston sijainti ja nimi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Valitse tästä nimi ja sijainti arkistolle"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Valitse pakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Valitse tästä ZIP-pakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Valitse tästä Compress-pakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Valitse tämä poistaaksesi pakkaus käytöstä"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+msgid "Choose format"
+msgstr "Valitse formaatti"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Valitse tästä TAR paketin muodoksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Valitse tästä SHAR paketin muodoksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Valitse tästä CPIO paketin muodoksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Valitse tästä PAX paketin muodoksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Muut asetukset"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursiivinen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Valitse tästä ottaaksesi mukaan alikansiot"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
msgstr ""
-"Tulostus epäonnistui:\n"
-" %s"
+"Valitse tästä laskeaksesti MD5-summat jokaiselle arkiston tiedostolle.\n"
+"Huomaa, että tämä valinta kasvattaa arkiston kokoa ja käsittelyaikaa."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Uudelleennimeä"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "HTML:n tulostus onnistuu vain html2ps-ohjelman kanssa"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Valitse tämä käyttääksesi kuvaavia nimiä arkiston tiedostoille.\n"
+"Nimeämistapa: päiväys_lähettäjä@vastaanottaja@otsikko.\n"
+"Nimet lyhennetään 96 merkkiin"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Tiedostonimi on tyhjä."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Valitse tästä poistaaksesi viestit arkistoinnin jälkeen\n"
+"Tämä toimii vain IMAP4-, POP3- ja paikallisille postilaatikoille"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Postscript-muunnos epäonnistui."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+msgid "Selection options"
+msgstr "Valintojen asetukset"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Valitse viestit ennen päivää\n"
+"Päivän on oltava ISO 8601-muodossa [VVVV-KK-PP]"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "Tulostin %s ei hyväksy Postscript-tiedostoja."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Oletustallennuskansio"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Valitse tästä oletuskansio arkistoille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Oletuspakkaus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Valitse tästä ZIP-pakkaus oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Valitse tästä COMPRESS-pakkaus oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Valits tästä poistaaksesi pakkaus käytöstä oletuksena"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Oletusmuoto"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Valitse tästä TAR-paketti oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Valitse tästä SHAR-paketti oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Valitse tästä CPIO-paketti oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Valitse tästä PAX-paketti oletukseksi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Oletusasetukset muille asetuksille"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Valitse tästä sisällyttääksesi alikansiot oletuksena"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5-summa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Tulostus epäonnistui\n"
-"%s"
+"Valitse tästä MD5-sumamt kaikille tiedostoille oletuksena.\n"
+"Tämä lisää arkistojentekoaikaa merkittävästi."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "Siirtyminen sivulle %s blokattu"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Uudelleennimeä"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585
-msgid "Load images"
-msgstr "Lataa kuvat"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Valitset tämä poistaaksesi viestit arkistoinnin lopuksi"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Poista estot ulos johtavalta sisällöltä"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Tyyppi: </b>"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
-msgid "Enable Javascript"
-msgstr "Salli javaskriptit"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Koko: </b>"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Salli liitännäiset"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Tiedostonimi: </b>"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Salli Java"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Poista liitteet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-msgid "Open links with external browser"
-msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "Virhe: %d\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2778
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
-#, c-format
-msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Tuhoa liitteet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Etsi verkosta"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Poistetaanko kaikki liitännäiset valituista viesteistä?\n"
+"\n"
+"Poistettuja tietoja ei voi palauttaa."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
-msgid "Open in Browser"
-msgstr "Avaa selaimessa"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "viestit, joissa ei ole liitteitä"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858
-msgid "Open Image"
-msgstr "Avaa kuva"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Poista liitteitä..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä voi poistaa liitetiedostoja viesteistä.\n"
+"\n"
+"Huomaa: poisto on peruuttamaton eikä tietoja voi palauttaa sen jälkeen."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Liitekäsittely"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Viestissä puhutaan liitteistä, mutta liitetiedostoja ei ole. Maininta "
+"viitteestä on rivillä %d, joka alkaa seuraavasti: <span weight=\"bold\">"
+"%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s joka tapauksessa?"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Liitetiedostovaroitus"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Liitevaroitin"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Varoittaa, jos viestin tekstissä puhutaan liitteistä, mutta tiedostoja ei "
+"ole liitetty."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "liite"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+"Varoita seuraavista säännöllisistä ilmauksista:\n"
+"(yksi riviä kohti)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Kirjainten koko merkitsee ilmauksissa"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Kirjainten koko on merkitsevä säännöllisissä ilmauksissa"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Rivit joilla on lainausmerkintöjä alussa"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Älä tarkasta lainattuja rivejä säännöllisillä ilmauksillaHuomaa, että käsin "
+"kirjoitetut lainauksetkin ohitetaan."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "edelleenvälitetyt tai uudelleenohjatut viestit"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Älä tarkasta puuttuvia liitetiedostoja kun edelleenlähetetään tai "
+"uudelleenohjataan"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Älä tarkasta rivejä ensimmäisesti allekirjoituksen erottimesta eteenpäin, "
+"kun tarkastetaan säännöllisillä ilmauksilla"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varoita kun"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Paitsi"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Liitä varoitin"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Tallentaa kaikki vastaanottajaosoitteet osoitekirjaan."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Osoitetallennin"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Tallenna kansioon"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Osoitekirjan hakemisto mihin osoitteet lisätään"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Tallenna Vastaanottaja-osoitteet"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät To-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Tallenna Kopiot-osoitteet"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Cc-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Tallenna Piilokopio-osoitteet"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Bcc-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr "Varoita seuraavista säännöllisistä täsmäyksistä (yksi riviä kohti):"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofiltteri"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
+"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
+"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
+"huonolla viestillä."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
+"toimi."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
+"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
+"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
+"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Roskapostin tunnistus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Roskapostin oppiminen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Koon yläraja"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "Kt"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
+"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
+"roskapostiksi"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
+"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofiltterikomento"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos Bsfilter tunnistaa whitelistiltä tulevan viedtin roskapostiksi tai ei "
+"tunnista sitä, opi se ei-roskapostina"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilterin komento"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Polku bsfilter-ohjelmaan"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: haetaan sisältöosiota..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: suodatetaan viestiä..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bsfilter ei osannut suodattaa viestiä. Tämä johtunee siitä ettei siinä ole "
+"opittuja asioita.\n"
+"Käytä toimintoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi muutamalle sadalle roskapostille ja oikealle viestille "
+"Treenataksesi Bsfilteriä."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Bsfilter ei voinut suodattaa viestiä. Komentoa %s ei voitu suorittaa."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: opitaan viestistä..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Tällä liitännäiselllä voi tarkistaa kaikki viestit IMAP-, paikallisiin tai "
+"POP-tileihin roskapostin varalta Bsfilterin avulla. Tarvitset asennetun "
+"Bsfilterin käyttääksesi.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bsfilter tunnistaa roskapostia, sitä pitää opettaa merkitsemällä "
+"joitain satoja viestejä valikoista Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja "
+"Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi.\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi se tallennetaan erilliseen kansioon\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Bsfilter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Skannataan\n"
+"Ei pistoketietoja\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Skannataan\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Virus %s tunnistettu."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Skannausvirhe:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Tiedosto: %s. Koko (%d) ylittää raja-arvon (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skannaa viestiä..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Postifiltterikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Aloitus\n"
+"Ei pistoketietoja.\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Aloitus\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen skannaa Clam Antiviruksella kaikki viestit, jotka tulevat "
+"IMAP-, POP- tai paikalliselta tililtä.\n"
+"\n"
+"Jos viestin liitteenä on virus, se voidaan poistaa tai tallentaa erilliseen "
+"hakemistoon.\n"
+"\n"
+"Koska liitännäinen käyttää pistoketta clamd-yhteyteen\n"
+"se vaatii tiettyjä oikeuksia kotihakemistolta ja\n"
+".claws-mail-hakemistolta, silloin kun clamav-daemon\n"
+"on asetettu käyttämään unix-pistokkeita. Ainakin\n"
+"suoritusoikeudet pitää olla kaikille molemmissa\n"
+"hakemistoissa.\n"
+"\n"
+"Tämän voi välttää asettamalla clamav-daemonin\n"
+"käyttämään TCP-pistokkeita ja valitsemalla\n"
+"clamd-asetukset käsin.\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Viruksentunnistus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Avaa viruksentunnistus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Liitetiedoston enimmäiskoko"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Suurempia liitteitä ei tarkasteta"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Tallenna saastunut viesti hakemistoon"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Tallenna viruksia sisältävä viesti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Hakemisto, jossa säilytetään saastuneet viestit. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusarvoa"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Valitse tällä napilla kansio saastuneille viesteille"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automaattiset asetukset"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Tehdäänkö asetukset automaattisest vai käsin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Missä clamd.conf on"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Hakupolku clamd.confiin. Jollei tämä kenttä ole tyhjä, liitännäinen "
+"onlöytänyt tiedoston automaattisesti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Valitse tällä napilla hakemisto clamd.confiin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Tarkista hakemistojen oikeudet"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Korjaa tällä napilla hakemistojen oikeudet"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Etäpalvelin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Clamavia suorittavan palvelimen nimi tai IP-osoite"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Porttinumero jota clamav kuuntelee"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Uusi asetusto\n"
+"Ei pistoketietoja\n"
+"Antivirus poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Uusi asetusto\n"
+"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
+"Onko clamd käynnissä?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: ei voitu avata\n"
+"clamd poistetaan käytöstä"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Ei voitu löytää tarvittavaa tietoa\n"
+"clamd on poistettu käytöstä"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Ei voitu avata pistoketta"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Tiedostoa ei ole"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Ei voitu avata"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Virhe luettaessa"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Pistokkeeseenkirjoittamisvirhe"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Pistokkeestalukuvirhe"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
+"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
+"vakiotulostevirtaan.\n"
+"\n"
+"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Etäsisällön haku on pois päältä."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+msgid "Load images"
+msgstr "Lataa kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Näytä etäsisällöt"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Salli javaskriptit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Salli liitännäiset"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Salli Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Virhe: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Etsi verkosta"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Avaa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Avaa selaimessa (salli etäsisältö)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Avaa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+msgid "Open Image"
+msgstr "Avaa kuva"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopioi linkki"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+msgid "Download Link"
+msgstr "Hae linkistä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Tallenna kuva nimellä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopioi kuva"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+msgid "Import feed"
+msgstr "Hae syöte"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML-selain"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen käyttää Webkittiä %d.%d.%d HTML-sähköpostiviestien "
+"näyttämiseen.\n"
+"Etäsisältöjä ei näytetä oletusasetuksilla.Asetukset ovat valikossa "
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Näytä kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Näytetyt mukana tulevat kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Suorita javaskriptit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Suorita mukana tuleva javaskripti"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Suorita Java-appletit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Suorita mukana tulevat Java-appletit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Piirrä object-sisällöt liitännäisillä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Piirrä mukana tulevat object-sisällöt liitännäisillä"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Avaa katselimessa (etäsisältö sallitaan)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Älä tee mitään (etäsisältö pois käytöstä)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välipalvelin"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Käytä välipalvelinta:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Etäresurssit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Etäsisällön avaaminen voi vaarantaa yksityisyyttä.\n"
+"Kun etäsisältö on poissa käytöstä, verkkoyhteyksiä ei käytetä.\n"
+"Kuvat, skriptit, liitännäisdata ja java-appletit jotka ovat\n"
+"viestin liitteenä toimivat silti."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Salli etäsisällön noutaminen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Oletustoiminto linkin aktivoinnille:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "Fetchinfon asetustiedoston kirjoitus ei onnistunut\n"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
+"Viestin saannin yhteydessä suoritettavan koukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen muokkaa ladattuja viestejä. Se lisää otsakkeita, kuten:"
+"UIDL, tilin nimi, POP-palvelin, käyttäjätunnus ja hakuaika.\n"
+"\n"
+"Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Viestin merkintä"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Lisää fetchinfo-otsakkeet"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Tilin nimi"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Hakupalvelin"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Hakuaika"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe yhteystietohaussa: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Lisätty %d/"
+msgstr[1] "Lisätty %d/"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
+msgstr[1] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen yhteystietohaku\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe ryhmien haussa: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Ryhmät haettu\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen ryhmähaku\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennettu\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen varmennus\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Todennus"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Hakutiheys (sekuntia):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Tulosten enimmäismäärä:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "Gdata"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gdata-liitännäinen: Ei voitu kirjoittaa liittännäisen asetustietoja\n"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Gdatan osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Gdatan yhteystilakoukunrekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen toteuttaa Gdata-protokollan Claws Mailille.\n"
+"\n"
+"Gdata on Googlen rajapinta.\n"
+"Tällä hetkellä ainoa toiminto on Google Contacts -tuki osoitteen "
+"Tabitäydennykselle.\n"
+"\n"
+"Palautteet englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "Gdata-yhteys"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Avatarotsakepäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Avatarnäytinkoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Avatarkuvavälimuistiakemiston luonti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Puuttuvien kohteiden välimuistin lataus epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Näytä libravatar-profiilien kuvat viesteille. Lisätietoja\n"
+"osoitteessa http://www.libravatar.org/. \n"
+"Gravatar.com-profiilia voi myös käyttää, jos uudelleenohjaukset ovat\n"
+"päällä asetuksissa. Asetukset löytyvä valikosta \n"
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Libravatar.\n"
+"\n"
+"Liitännäinen käyttää libcurlia, joten välityspalvelimen\n"
+"voi asettaa ohjesivun curl(1) kohdan 'http_proxy' mukaisesti.\n"
+"Lisätietoja README-tiedostossa.\n"
+"\n"
+"Palaute englanniksi osoitteeseen <ricardo@mones.org>.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Käytä välim_uistissa olevia kuvakkeita"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Säilytä kuvakkeet levyllä ja vältä toistuvat verkkokyselyt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Välimuistin päivitysvuoroväli"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "tunnin jälkeen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Mukautettu URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tyhjä kuva"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Himmeä harmaa siluetti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Generoitu geometrinen kuvio"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Generoitu hirviö"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Generoitu melkein uniikki naama"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Generoitu 8-bittikonsolityylinen pikseloitu kuva"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Uudelleenohjaus käyttäjän URLiin"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "S_alli uudelleenohjaukset"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Seuraa uudelleenohjauksia libravatarista toisiin palveluihin kuten gravatar."
+"comiin"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Salli yhdistetyt palv_elimet"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Yritä hakea avatar lähettäjän verkko-osoitteen palvelimesta"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Kuvakevälimuisti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Oletus puuttuvalle kuvakkeelle"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox-kansio (etPan!)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Tämä liitännäinen lukee mbox-muotoisia viestikansioita"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Anna postilaatikon sijainti.\n"
+"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
+"se skannataan automaattisesti."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen "
+"jälkeen ole mahdollista\n"
+"\n"
+"Poistetaanko varmasti?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "NewMail-koukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen kirjoittaa viestiyhteenvedon lokitiedostoon jokaisesta "
+"saadusta viestistä järjestelyn jälkeen.\n"
+"\n"
+"Oletuskansio on ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nykyinen loki on %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Lokitiedosto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Valitse kansioita"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "valitse rekursiivisesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Ei uusia viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Ilmoitus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Ilmoitusliitännäinen vaatii säietuen."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Päivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kansiopäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Viesti-info-koukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Yhteydettömyyskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Ikkunan sulkemsiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Pienentymiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Tililistapäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Teemakoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Liitännäisellä voi ilmoittaa käyttäjälle saapuvasta ja lukemattomasta "
+"postista.\n"
+"\n"
+"Palaute osoitteeseen <berndth@gmx.de>, suomennoksesta <flammie@iki.fi>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Työkaluja"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Uusi viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Uusi viesti saapuu"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+msgid "Present main window"
+msgstr "Näytä pääikkuna"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Sähköpostiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi kalenteriviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta kalenteriviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d uusi viesti"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Erikoisnäppäimet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Banneri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Merkki"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilmoitusliitännäinen: liitännäisasetusten kirjoitus tiedostoon epäonnistui\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Sisällytä kansiotyypit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Sähköpostikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Nyyssikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS‐kansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalenterikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr "Asetukset korvaavat kansioittaiset valinnat."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Yleiset huomautusasetukset"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Aset ikkunointiohjelman kiirrellisyysvihje kun uusia viestejä on"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+"Aset ikkunointiohjelman kiireellisyysvihje kun lukemattomia viestejä on"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Käytä ääniteemaa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Näytä banneri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Vain jollei tyhjä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "hidas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "nopea"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannerin vauhti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Enimmäismäärä viestejä (0 rajoittamattomalle)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Bannerin leveys pikseleinä (0 ruudun ko’olle)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Sisällytä lukemattomat viestit banneriin"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Tee bannerista tarttuva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Sisällytä vain valitut kansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Valitse kansioita…"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Käytä omia värejä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Edusta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Salli ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Ponnahdusaika:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Tee ponnahduksesta tarttuva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys ja sijainti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(ikkunointiohjelma voi sivuuttaa asetukset)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Näytä kansion nimi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Esimerkkiponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Käytä komentoa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Ajettava komento:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Estä komento ajaksi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Salli LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Konenimi:portti LCDd‐palvelimeen:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Käytä ilmoitusaluekuvaketta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Piilota aloitettaessa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiivinen leivänpaahdinponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Salli ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Lisää merkkivalosovelmaan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Rekisteröi Claws Mailiin"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Salli yleiset pikanäppäimet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Esimerkkejä pikanäppäimistä: <b>%s</b> ja <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<Ctrl><Shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<Alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Muuta pienennystä:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hae viestit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "S_ähköposti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Tilin sä_hköposti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Avaa _osoitekirja"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "P_oistu Claws Mailista"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Näytä järjestelmäkuvakkeen ilmoitukset"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New mail message"
+msgstr "Uusi sähköpostiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Uusi RSS‐syötteen viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Uusia viestejä saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi sähköpostiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta sähköpostiviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d uusi nyyssiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta nyyssiviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr "Tehty:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimointi:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-Asetukset"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan…"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s‐asiakirja"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/%d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+msgid "Document Index"
+msgstr "Asiakirjahakemisto"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "First Page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Next Page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Last Page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoomaa sisään"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Sivun kokoiseksi"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sivun levyiseksi"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Kierrä vasemmalle"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Kierrä oikealle"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Info"
+msgstr "Asiakirjan tiedot"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sivunumero"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom‐kerroin"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä voi katsella PDF:iä ja PostScriptejä Poppler‐kirjaston "
+"%s ja gs‐työkalun avulla.\n"
+"\n"
+"Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF‐näytin"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867
-msgid "Copy Link"
-msgstr "Kopioi linkki"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Varoitus: Ei löydetty ghostscriptiä (sovellusta gs), joka tarvitaan "
+"liitännäiselle %s, että voidaan käyttää PostScript-liitteitä. Näytetään vain "
+"PDF-liitteet. PostScriptin saa päälle asentamalla gs:n.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873
-msgid "Download Link"
-msgstr "Hae linkistä"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-skriptit"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Tallenna kuva nimellä"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Näytä Pythonin konsoli..."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Kopioi kuva"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942
-msgid "Import feed"
-msgstr "Hae syöte"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fancy"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196
-msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Fancy HTML-selain"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Python-liitännäisen viestinkirjoituskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
+"Tämä liitännäinen sisältää python-integraation.\n"
+"Pythonia voi käyttää interaktiivisesti mukana tulevalta konsolilta, "
+"valikosta Työkalut→Näytä Python-konsoli, tai skriptitiedostoista.\n"
"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Välipalvelimen asetukset"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
-msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia"
+"Skriptejä voi käyttää valikoista ja niihin voi liittää näppäinoikopolkuja."
+"Skriptinappeja voi myös lisätä työkalupalkkeihin Claws "
+"Mailintyökalupalkkimuokkaimella.\n"
+"\n"
+"Pääikkunaa koskevat skriptit kuuluvat hakemistoon ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
+"\n"
+"Avoimia viestinmuokkauksia koskevat skriptit voi sijoittaa hakemistoon ~/."
+"claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Hakemistossa ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ on skriptejä jotka "
+"käynnistyvät tiettyjen tapahtumien yhteydessä. Seuraavat tapahtumat ovat "
+"mahdollisia.\n"
+"compose_any\n"
+"Joka kerta kun viestinkirjoitusikkuna on avattu riippumatta siitä mikä avasi "
+"ikkunan.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Tämän liitännäisen latautuessa\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Tämän liitännäisen sulkeutuessa\n"
+"\n"
+"\n"
+"API-dokumentaation saa esiin komennolla\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"Python-konsolilta.\n"
+"\n"
+"Claws Mailin lähdekoodeissa on mukana esimerkkiskriptejä hakemistossa "
+"”examples”. Jos haluat jakaa kirjoittamasi skriptin, voit lähettää sen alla "
+"mainittuun osoitteeseen.\n"
+"\n"
+"Palaute englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Lataa kuvat automaattisesti"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-liitokset"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Poista estot ulos johtavalta sisällöltä"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "PGP-osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Virheellinen salasana!\n"
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten. Muut "
"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
"\n"
-"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
-"[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja "
+"Asetukset→[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"\n"
"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
msgid "Core operations"
msgstr "Ydintoiminnot"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Käytä avainrengasta osoitteiden täydentämiseen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Tallenna salasana muistiin"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Vanhenee"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutissa"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Sign key"
msgstr "Allekirjoitusavain"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
msgid "Specify key manually"
msgstr "Kirjoita avain tähän"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
msgid "User or key ID:"
msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
msgid "No secret key found."
msgstr "Ei salaista avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Luo uusi avainpari"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemättä"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Marginaalinen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Täysi"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Valitse avaimet"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Avaimen tunniste"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
msgid "Trust"
msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "_Select"
-msgstr "_Valitse"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "_Other"
msgstr "_Muu"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Älä salaa"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Add key"
msgstr "Lisää avain"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
-# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+# avaimen ... tunnisteelle 1234567890ABCDEF
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimen %s tunnisteelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
"Luodaanko uusi avainpari?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
msgid "Key generated"
msgstr "Avain luotu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Key exported."
msgstr "Avain tuotu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Ei voi tuoda avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
msgid "Incorrect part"
msgstr "Viallinen osa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
msgid "Not a text part"
msgstr "Ei tekstiosa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Ei hakea tekstidataa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
msgid "Malformed message"
msgstr "Viallinen viesti"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
"Inline-menetelmässä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP-Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP-inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
+"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Oletuspäivitysväli minuuteissa"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Aseta 0:ksi estääksesi automaattisen päivityksen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Oletusmäärä vanhentuneita juttuja säilytettäväksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Aseta -1:ksi säilyttääksesi vanhentuneet jutut"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet sovelluksen käynnistyessä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Polku keksitiedostoon"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Polku Netscapen cookies.txt‐keksitiedostoon"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "Varmista SSL-sertifikaatti uusille syötteille"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Syötteet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Päivitä syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "Päivitä _kaikki syötteet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Tilaa _uusi syöte…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_Lakkaa tilaamasta syötettä…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "Syötteen _ominaisuudet…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Hae syötelista…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Nimeä _uudelleen…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "_Luo uusi kansio…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Poista kansiop_uu…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lisää RSS‐syötekansiopuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Anna nimi uudelle RSS‐syötekansiopuulle."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Kansiopuun luonti epäonnistui.\n"
+"Ehkä sen tiedostot ovat jo olemassa, tai kansioon ei ole oikeutta kirjoittaa."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Käytä oletuspäivitysväliä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Säilytä oletusmäärä vanhentuneita juttuja"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hae kommentit, jos mahdollista"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Lähteen URL:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Hae kommentit jotka ovat vanhempia kuin:</b>\n"
+"<small>(Päivissä: -1 hakee kaikki kommentit)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Päivitysten väli minuuteissa</b>\n"
+"<small>(Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen "
+"päivityksen)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Säilytettävien vanhentuneiden juttujen lukumäärä:</b>\n"
+"<small>(Aseta −1:ksi, jos haluat säilyttää kaikki vanhentuneet jutut)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Jos kohde muuttuu, älä merkitse lukemattomaksi</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Merkitse aina lukemattomaksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Vain jos sisältöteksti muuttuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Älä koskaan merkitse lukemattomaksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Varmista SSL-varmenteen validius"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Aseta syötteen ominaisuudet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Lakkaa tilaamasta syötettä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Poistetaanko syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Poista jutut välimuistista"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä tehdään postilaatikkokansiopuu, johon voi lisätä "
+"syötteitä RSS 1.0‐, RSS 2.0‐ ja Atom‐muotoisina.\n"
+"\n"
+"Jokainen syöte tekee uuden kansion, joka sisältää omat verkosta haetut "
+"juttunsa. Ne voi lukea, poistaa tai säilyttää."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Aikakatkaistu yhdistettäessä kohteeseen %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "URLia %s ei voitu hakea.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Virhe jäsennettäessä syötettä osoitteessa %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Tukematon syötteen tyyppi osoitteessa %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Päivitetään syötettä %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys valmis: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys peruttu, ohjelma sulkeutuu.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Tilaa syöte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Anna tilattavan syötteen URL, jonka haluat tilata:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Poistetaanko hakemistopuu %s?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Poista kansiopuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Syötettä %s ei voida poistaa"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Syötteen päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
+msgstr[1] "Syötteiden päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Valitse .opml-tiedosto"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaus ei onnistu"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "libCurlin alustus ei onnistu"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Ei löydy)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Virhe %ld"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Salaus epäonnistui %s"
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Haetaan syötettä %s…"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP-Inline"
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Viallinen syöte"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP-inline"
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Päivitetään syötettä %s…"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
-"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+"RSSyl: Kommentien haku ei toimi RDF-syötteillä. Syötteen %s kommentteja ei "
+"haeta."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Tätä syötemuotoa ei tueta vielä."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "—"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld tavu"
+msgstr[1] "%ld tavua"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+msgid "size unknown"
+msgstr "tuntematon koko"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+"RSSyl: Syötettä %s ei voi päivittää:\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"URLia %s ei voitu hakea:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"\n"
-"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
-"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
-"Asetukset→Yksityisyys\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"URLia %s ei voitu hakea.:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Syötettä %s ei voida tilata."
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
msgstr ""
"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Edelleenlähetä:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Roskapostin ilmoitus…"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Ilmoita roskapostista verkossa"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ilmoittaa roskapostin paikkoihin.\n"
+"Tällä hetkellä on käytössä:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Roskaposti‐ilmoitus"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
"keskeytetään."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Hae viestit"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "S_ähköposti"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "Tilin sä_hköposti"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Avaa _osoitekirja"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "P_oistu Claws Mailista"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mailin TNEF‐jäsennin:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Datan osan kirjoitus epäonnistui."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "VCalendar‐datan jäsennys epäonnistui."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "VTask‐datan jäsennys epäonnistui."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "VCard‐datan jäsennys epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF‐jäsennin"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
-"josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
+"Claws Mail ‐liitännäinen, joka lukee application/ms-tnef-tyypin "
+"liitostiedostoja\n"
"\n"
-"Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
-"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
-"kaikkien viestien määrät."
+"Liitännäinen käyttää Ytnef‐kirjastoa, tekijänoikeudet 2002–2007 Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com>"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Piilota aloitettaessa"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Muokkaa tapaamista..."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
-"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Peru tapaaminen..."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Luo tapaaminen..."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Siirry tähän päivään"
-#: src/vcalendar.c:96
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "Luo tapaaminen viestistä…"
-#: src/vcalendar.c:116
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Luodaan %d tapaamista yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/vcalendar.c:135
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
msgid "Creating meeting..."
msgstr "Luodaan tapaamista…"
-#: src/vcalendar.c:154
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
msgid "no subject"
msgstr "ei aihetta"
-#: src/vcalendar.c:389
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
-#: src/vcalendar.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Hyväksy alustavasti"
-#: src/vcalendar.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
msgid "Decline"
msgstr "Kieltäydy"
-#: src/vcalendar.c:478
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Sinulle on tehtävää."
-#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491
-#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
msgid "Details follow:"
msgstr "Yksityiskohdat:"
-#: src/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Uusi tapaaminen on tehty."
-#: src/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Sinut on kutsuttu tapaamiseen."
-#: src/vcalendar.c:498
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Sopimasi tapaaminen, on peruttu."
-#: src/vcalendar.c:507
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Sinulle on välitetty tapaaminen."
-#: src/vcalendar.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
#, c-format
msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
msgstr "%s <span weight=\"bold\">(tämä tapahtuma toistuu)</span>"
-#: src/vcalendar.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
#, c-format
msgid ""
"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
msgstr "%s <span weight=\"bold\">(tämä kuuluu toistuvaan tapahtumaan)</span>"
-#: src/vcalendar.c:745
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Olet saanut vastauksen tuntemattomaan tapaamispyyntöön."
-#: src/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Olet saanut vastauksen tapaamispyyntöön.\n"
"Henkilö %s on %s. Yksityiskohdat:"
-#: src/vcalendar.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Virhe – kalenterin MIME-osaa ei saatu."
-#: src/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Virhe – kalenteriosaa ei löytynyt."
-#: src/vcalendar.c:849
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Virhe – Tuntematon kalenterikomponenttityyppi."
-#: src/vcalendar.c:978
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Lähetä huomautus osanottajille"
-#: src/vcalendar.c:987
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Peru tapaaminen"
-#: src/vcalendar.c:988
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Perutaanko tämä tapaaminen?"
-#: src/vcalendar.c:1083
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
msgid "No account found"
msgstr "Tiliä ei löytynyt"
-#: src/vcalendar.c:1084
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
"Sinulla ei ole käytössäsi tiliä, joka täsmäisi osallistujiin.\n"
"Vastataanko silti?"
-#: src/vcalendar.c:1086
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "+Reply anyway"
msgstr "Vastaa joka tapauksessa"
-#: src/vcalendar.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
msgid "Answer"
msgstr "Vastaa"
-#: src/vcalendar.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Muokkaa tapaamista…"
-#: src/vcalendar.c:1217
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Peru tapaaminen…"
-#: src/vcalendar.c:1218
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
msgid "Launch website"
msgstr "Avaa veppisivusto"
-#: src/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Tämä aika on jo varattu."
-#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
msgid "Event:"
msgstr "Tapahtuma:"
-#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Organizer:"
msgstr "Järjestäjä:"
-#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
msgid "Summary:"
msgstr "Yhteenveto:"
-#: src/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
msgid "Starting:"
msgstr "Alkaa:"
-#: src/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
msgid "Ending:"
msgstr "Loppuu:"
-#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
msgid "Attendees:"
msgstr "Osanottajat:"
-#: src/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
-#: src/vcal_prefs.c:254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
msgid "Reminders"
msgstr "Muistutukset"
-#: src/vcal_prefs.c:263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
msgid "Alert me"
msgstr "Ilmoita minulle"
-#: src/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
msgid "minutes before an event"
msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua"
-#: src/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalenterin vienti"
-#: src/vcal_prefs.c:298
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automaattisesti vie kalenteri"
-#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen"
-#: src/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/vcal_prefs.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Sisällyt webcal‐ajat vientiin"
-#: src/vcal_prefs.c:349
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/vcal_prefs.c:378
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon"
-#: src/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria"
-#: src/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vapaanaolotiedot"
-#: src/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen"
-#: src/vcal_prefs.c:415
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)"
-#: src/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/vcal_prefs.c:472
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot"
-#: src/vcal_prefs.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä "
"lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena"
-#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-asetukset"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
msgid "vCalendar"
msgstr "vKalenteri"
-#: src/vcal_folder.c:160
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Uusi tapaaminen…"
-#: src/vcal_folder.c:161
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Tuo kal_enteri…"
-#: src/vcal_folder.c:162
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Tilaa webCal…"
-#: src/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudelleen…"
-#: src/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "P_äivitä tilaukset"
-#: src/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Luettelonäkymä"
-#: src/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Viikkonäkymä"
-#: src/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Kuukausinäky_mä"
-#: src/vcal_folder.c:1471
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Tapaamiset"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
msgid "in the past"
msgstr "menneisyydessä"
-#: src/vcal_folder.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
msgid "today"
msgstr "tänään"
-#: src/vcal_folder.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
msgid "tomorrow"
msgstr "huomenna"
-#: src/vcal_folder.c:1480
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
msgid "this week"
msgstr "tällä viikolla"
-#: src/vcal_folder.c:1483
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
msgid "later"
msgstr "myöhemmin"
-#: src/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nämä tapahtumat ovat aikataulussa %s:\n"
-#: src/vcal_folder.c:1580
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n"
-#: src/vcal_folder.c:1589
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)"
-
-#: src/vcal_folder.c:1592
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)"
-
-#: src/vcal_folder.c:1595
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Ei löydy)"
-
-#: src/vcal_folder.c:1598
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Virhe %ld"
-
-#: src/vcal_folder.c:1795
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/vcal_folder.c:1799
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/vcal_folder.c:1810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/vcal_folder.c:1813
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
+#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
+msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
msgid "new subscription"
-msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
+msgstr "uusi tilaus"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen."
-#: src/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Tilaa WebCal"
-#: src/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Anna WebCal‐URL:"
-#: src/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Ei voitu jäsentää URLia."
-#: src/vcal_folder.c:1948
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Perutaanko tilaus?"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
msgid "Individual"
msgstr "Yksittäinen"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:312
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
msgid "Room"
msgstr "Huone"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:325
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
msgid "Add..."
msgstr "Lisää…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:784
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
msgid ""
"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
"Seuraavat henkilöt ovat kiireisiä suunnitellun tapaamisen aikana:\n"
"— "
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:963
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
msgid "You"
msgstr "Sinä"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:786
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Olet kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "%s on kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d tunti aiemmin"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d tuntia aiemmin"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d tuntia %d minuuttia aiemmin"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d minuuttia aiemmin"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:801
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d tunti myöhemmin"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d tuntia myöhemmin"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d tuntia %d minuuttia myöhemmin"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d minuuttia myöhemmin"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:813
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kaikki ovat vapaita %s tai %s."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kaikki ovat vapaita %s."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ei ole mahdollista järjestää tätä tapaamista kaikkien kesken 6 tunnin sisään "
"määräajasta."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:822
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "olisi vapaa %s tai %s"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "olisi vapaa %s"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:960
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
msgid "not available"
msgstr "ei vapaa"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:829
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ", mutta olisi vapaa %s tai %s."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ", mutta olisi vapaa %s"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr "eikä ole vapaa 6 tunnin sisään määrajasta."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
msgid "available"
msgstr "vapaa"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "vapaustietohaku epäonnistui"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:977
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Kaikki eivät ole vapaana"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:978
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
msgid "Send anyway"
msgstr "Lähetä joka tapauksessa"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr "Kaikki eivät ole vapaita. Katso työkaluvihjeistä lisätietoja"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
+msgstr "Haetaan suunnitelmia kohteelle %s..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
msgid "Available"
msgstr "Vapaa"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
msgid "Everyone is available."
msgstr "Kaikki ovat vapaita."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
msgstr "Kaikki vaikuttavat vapailta, mutta joidenkin tietoja ei saatu haettua."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Ei voitu lähettää tapaamispyyntöä.\n"
"Tarkista osanottajat."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
msgid "Save & Send"
msgstr "Tallenna ja lähetä"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
msgid "Check availability"
msgstr "Tarkista tavoitettavuus"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
msgid "<b>Starts at:</b> "
msgstr "<b>Alkaa:</b>"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
msgid "<b> on:</b>"
msgstr "<b> paikassa:</b>"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
msgid "<b>Ends at:</b> "
msgstr "<b>Loppuu:</b>"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
msgid "New meeting"
msgstr "Uusi tapaaminen"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s — Muokkaa tapaamista…"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Tuleva tapahtuma: %s"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Muistuta %d minuutissa"
msgstr[1] "Muistuta %d minuutissa"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
msgid "Empty calendar"
msgstr "Tyhjä kalenteri"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Ei mitään vietävää"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Ei voitu viedä kalenteria."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Vie kalenteri ICS:ään"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Ei voitu viedä kalenteria kohteeseen %s\n"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n"
-#: src/vcal_manager.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
msgid "accepted"
msgstr "hyväksynyt kutsun"
-#: src/vcal_manager.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "tentatively accepted"
msgstr "alustavasti hyväksynyt kutsun"
-#: src/vcal_manager.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "declined"
msgstr "kieltäytynyt kutsusta"
-#: src/vcal_manager.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "did not answer"
msgstr "vastaamatta kutsuun"
-#: src/vcal_manager.c:138
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
msgid "individual"
msgstr "yksittäinen"
-#: src/vcal_manager.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
msgid "group"
msgstr "ryhmä"
-#: src/vcal_manager.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "resource"
msgstr "resurssi"
-#: src/vcal_manager.c:141
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "room"
msgstr "huone"
-#: src/vcal_manager.c:552
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
msgid "Past"
msgstr "Menneisyys"
-#: src/vcal_manager.c:555
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
msgid "Today"
msgstr "Tämä päivä"
-#: src/vcal_manager.c:558
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huominen"
-#: src/vcal_manager.c:561
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
msgid "This week"
msgstr "Tämä viikko"
-#: src/vcal_manager.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
msgid "Later"
msgstr "Myöhempi"
-#: src/vcal_manager.c:1230
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
msgid "Accepted: "
msgstr "Hyväksynyt: "
-#: src/vcal_manager.c:1232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
msgid "Declined: "
msgstr "Kieltäytynyt: "
-#: src/vcal_manager.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:"
-#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
msgid "Start"
msgstr "Alku"
-#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/plugin.c:73
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"Evolution or Outlook.\n"
"Myös webCal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai "
"kalenterit, julkaista vapaanaolotiedot ja hakea muiden tietoja."
-#: src/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
-#: src/month-view.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
-#: src/month-view.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
-#: src/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
-#: src/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
-#: src/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
-#: src/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
-#: src/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
-#: src/month-view.c:116
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
-#: src/month-view.c:117
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
-#: src/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
-#: src/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
-#: src/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
-#: src/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
-#: src/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
-#: src/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
-#: src/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
-#: src/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
-#: src/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
-#: src/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
-#: src/month-view.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
msgid "Week number"
msgstr "Viikkonumero"
-#: src/month-view.c:903
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
msgid "Previous month"
msgstr "Edellinen kuukausi"
-#: src/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
msgid "Next month"
msgstr "Seuraava kuukausi"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:835
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:851
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "komento ei ole tuettu\n"
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automaattiset asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "tunnin jälkeen"
-
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
"joillain palvelimilla."
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Luo X-Mailer-otsake"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Lisää sovellusotsake (User-Agent)"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "Todennus"
-
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
"Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
"viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Asiakasvarmenteet"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Vastaanottovarmenne"
-#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Lähetysvarmenne"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
"yhdistettäessä."
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti"
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
"poistamatta lopullisesti."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)"
+
+#: src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
msgid "Select certificate file"
msgstr "Valitse varmennetiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
msgid "Menu name"
msgstr "Valikon nimi"
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
-
#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Kuorikomento"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
-
#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "There is an action with this name already."
msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa"
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Komentorivi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"on syntaksivirhe."
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Poista toiminto"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Poista kaikki toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
msgid "D_uplicate"
msgstr "K_aksoiskappale"
-#: src/prefs_actions.c:1215
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
-"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?"
+"t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
"\\n}\\n\\n%M"
# strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52”
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%A %x %H.%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automaattinen tilin valinta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "vastattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "edelleenlähetettäessä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "uudelleenmuokattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Vaikka viesti kryptattaisiin seuraavaksi"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Kumoustasot"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Vastaaminen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Edelleenlähetys"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Kirjoittaminen"
msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Veppiselain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstinmuokkain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
"tekstinä on valittu"
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
msgstr "Viestiliput"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
msgstr "Uudelleenohjaa"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
msgid "Action configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
#: src/prefs_matcher.c:583
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Otsake on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"skriptille\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "Kirja/Kansio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Värjää"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Määrittele…"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Määritt_ele…"
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " _Määrittele…"
#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Sivu ylös"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Sivu _ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Sivu alas"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Sivu _alas"
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Poista kaikki säännöt"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Pane päälle"
msgstr "Näytetyt kohdat"
#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
msgid "Test string:"
msgstr "Testimerkkijono:"
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
msgid "Result:"
msgstr "Tulos:"
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Kansion väri"
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:502
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä"
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:519
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta "
"Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: kaikki sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Poista kansiovälimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
msgid "Default "
msgstr "Oletus "
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:949
msgid " for replies"
msgstr " vastauksille"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "Oletustili"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
msgid "Discard cache"
msgstr "Poista välimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "+Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgstr "Viestin tulostaminen"
#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgid "whole message"
msgstr "koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
msgstr "Merkitty"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
msgid "Replied"
msgstr "Vastattu"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"
msgid "Has attachment"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6325
msgid "Signed"
msgstr "Allekirjoitettu"
msgid "External program test"
msgstr "Ulkoinen ohjelma"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:741
msgid "Use regexp"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_matcher.c:812
+#: src/prefs_matcher.c:818
msgid "Message must match"
msgstr "Viesti täsmää"
-#: src/prefs_matcher.c:816
+#: src/prefs_matcher.c:822
msgid "at least one"
msgstr "vähintään yksi"
-#: src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "of above rules"
msgstr "ylläolevista säännöistä"
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1531
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testikomento on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1605
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
-#: src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1608
msgid "any address in any header"
msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1610
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
"kansiopudotusvalikosta."
-#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_matcher.c:1830
msgid "Headers part"
msgstr "Otsakeosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "Body part"
msgstr "Sisältöosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1838
msgid "Whole message"
msgstr "Koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
msgid "in"
msgstr "kohteessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1959
msgid "content is"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "Age is"
msgstr "Ikä on"
-#: src/prefs_matcher.c:1967
+#: src/prefs_matcher.c:1973
msgid "Flag"
msgstr "Lippu"
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
msgid "is"
msgstr "on"
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1979
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
-#: src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:2013
msgid "Score is"
msgstr "Pisteet on"
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2014
msgid "points"
msgstr "pistettä"
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Size is"
msgstr "Koko on"
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Scope:"
msgstr "Alue:"
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "tags"
msgstr "tägit"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "type is"
msgstr "tyyppi on"
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Program returns"
msgstr "Ohjelma palauttaa"
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: src/prefs_matcher.c:2110
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_matcher.c:2174
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_matcher.c:2175
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:2268
+#: src/prefs_matcher.c:2274
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Tausta"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:300
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Väri allekirjoituksille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitukset"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Kansioluettelo"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "Ulkoinen komento"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automaattinen haku"
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Ikkunat"
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
-
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Mene saapuneisiin"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Suorita komento"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Suoritettava komento:\n"
"(%d on uusien viestien määrä)"
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Vilkuta lediä"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Soita ääni"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Näytä bänneri"
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "Viestien käsittely"
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt‐kansioon"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varoita jos aihe puuttuu"
+
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF‐8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS‐620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows‐874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Siirroskoodaus"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending"
msgstr "Lähettäminen"
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
-msgid "Attachment"
-msgstr "Liite"
-
#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Luku"
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:326
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Poista valittu malline listasta"
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:344
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:368
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:378
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:386
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:396
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:761
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:798
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:804
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:810
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:816
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:822
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:892
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Delete all templates"
msgstr "Poista kaikki mallineet"
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:906
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "Malline"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Poista teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
"siirrettäessä teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:487
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "Valitse teemahakemisto"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Asenna teema %s"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
"Asennetaanko kuitenkin?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:552
msgid "Theme exists"
msgstr "Teema on olemassa"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:553
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Korvataanko?"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:580
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Tiedoston %s säätäminen\n"
"epäonnistui asennettaessa teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:756
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hae lisää…"
+
+#: src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "Käytä tätä"
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Kohdan tyyppi"
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Sisäinen toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Käyttäjän toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
msgid "Toolbars"
msgstr "Työkalupalkit"
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti‐ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Työkalupalkin kuvake"
msgid "Wrapping"
msgstr "Rivitys"
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:489
msgid "First page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Last page"
msgstr "Viimeinen sivu"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:506
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom sopivaksi"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa sisään"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:711
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
-#: src/procmsg.c:1657
+#: src/procmsg.c:1724
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1757
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1777
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
# XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1724
+#: src/procmsg.c:1791
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
-#: src/procmsg.c:1732
+#: src/procmsg.c:1799
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
"Maililla."
-#: src/procmsg.c:1750
+#: src/procmsg.c:1817
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1763
+#: src/procmsg.c:1830
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1844
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
-#: src/procmsg.c:2341
+#: src/procmsg.c:2408
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
"käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:344
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:349
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:352
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:357
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:414
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:508
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:590
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "%s — Raakamuoto"
#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Tallennetut SSL‐varmenteet"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:271
msgid "Search messages"
msgstr "Etsi viestejä"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:293
msgid "Match any of the following"
msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:295
msgid "Match all of the following"
msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:459
msgid "Body:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:466
msgid "Condition:"
msgstr "Ehto:"
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Find _all"
msgstr "_Hae kaikki"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1103 src/summaryview.c:1364
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:799
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:801
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:553
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:590
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1292
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1293
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1343
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1840 src/summaryview.c:1892
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1841
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1905 src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2000 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1861
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1987
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1936
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1956
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1988
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2026
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2035
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:2098
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2123
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2444
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2619
+#: src/summaryview.c:2627
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2632 src/summaryview.c:2639
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2629
+#: src/summaryview.c:2637
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2651
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " kohde valittu"
msgstr[1] " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2705
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2676
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2700
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3119
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3324
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4301
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4394
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4397
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4560
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4659
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4865
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5344
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5592
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5595
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5598
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5627
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5628
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5630
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5658
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5737
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ohitettu säie"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
msgstr "Tarkkailtu säie"
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6295
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "Siirrettävä"
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "Kopioitavana"
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7936
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8044
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8049
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Palaa kansioluetteloon"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:233
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:234
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Kopioi linkin kohde"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:241
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:242
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopioi o_soite"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:249
msgid "_Open image"
msgstr "_Avaa kuva"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:250
msgid "_Save image..."
msgstr "_Tallenna kuva…"
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:718
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:721
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:900
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Käytä "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:905
msgid "'Network Log'"
msgstr "”Verkkoloki”"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:906
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:969
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:971
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:975
msgid " - To save, select "
msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:976
msgid "'Save as...'"
msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1012
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (pikanäppäin: ’"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:986
msgid " - To display as text, select "
msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:987
msgid "'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:998
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:999
msgid "'Open'"
msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1007
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1008
msgid "mouse button)\n"
msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1010
msgid " - Or use "
msgstr "\t— tai käytä "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1011
msgid "'Open with...'"
msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1121
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2183
msgid "Tags: "
msgstr "Tägit: "
-#: src/textview.c:2941
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2892
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2893
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
msgid "Open email"
msgstr "Avaa viesti"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Korvaa allekirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Peruuta haku"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Peruuta haku"
+msgstr "Peruuta lähetys tai haku"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Roskiin"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "Hae"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Kirjoita"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:411
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Korvaa allek."
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Rivitä kappale"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Rivitä kaikki"
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Pysähdy"
-#: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Stop all"
-msgstr "Pysähdy"
+msgstr "Pysäytä kaikki"
-#: src/toolbar.c:910
+#: src/toolbar.c:914
msgid "Compose News message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:956
msgid "Learn spam"
msgstr "Opi roskaposti"
-#: src/toolbar.c:961
+#: src/toolbar.c:965
msgid "Ham"
msgstr "Ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:963
+#: src/toolbar.c:967
msgid "Learn ham"
msgstr "Opi ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Go to folder list"
msgstr "Siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:1959
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
-#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1975
msgid "Open preferences"
msgstr "Avaa asetukset"
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2007
msgid "Learn as..."
msgstr "Tunnista…"
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:2017
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:2018
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:2025
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Vastaa _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:2042
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Reply to All options"
msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:2066
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Forward Message options"
msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:522
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:970
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:990
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1031
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "sisäisessä muistissa"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "ulkoisessa muistissa"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "sisäisessä muistikortissa"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1102
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1105
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1111
msgid "Use authentication"
msgstr "Käytä todennusta"
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1119
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1133
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1144
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP-Salasana:"
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1157
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1307
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1541
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1655
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "Asetukset tehty"
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail on valmis\n"
"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-#~ msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen."
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-#~ msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Merkistö"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Vaihda hakemistoa"
-
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
-
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
-
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
-#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail "
-#~ "uudestaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
-#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#~ msgid " --search folder type request [recursive]"
-#~ msgstr " --search kansio tyyppi pyyntö [rekursiivinen]"
-
-#~ msgid " searches mail"
-#~ msgstr " hae vieseistä"
-
-#~ msgid ""
-#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
-#~ msgstr " kansio esim: #mh/Mailbox/inbox tai Mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
-#~ "or g: tag"
-#~ msgstr ""
-#~ " tyyppi: s (aihe), f (lähettäjä), t "
-#~ "(vastaanottaja), e (laaja)\n"
-#~ " tai g: tägi"
-
-#~ msgid " request: search string"
-#~ msgstr " pyyntö: hakujono"
-
-#~ msgid ""
-#~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
-#~ "or F"
-#~ msgstr ""
-#~ " rekursiivinen: ei, jos argumentti alkaa "
-#~ "merkeillä 0, n, N, f tai F"
-
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Viimeinen luettu viesti"
-
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "k_aikki"
-
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "_välittäjä"
-
-#~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "_Taittele kaikki"
-
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "Lähettäjän mukaan"
-
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
-
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "Aiheen mukaan"
-
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "Tägin mukaan"
-
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "_Merkinnän mukaan"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Avaa (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
-
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Avaimen luotettavuus"
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
-
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Käsitellään sivuja…"
-
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
-
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
-
-#~ msgid "Page %N of %Q"
-#~ msgstr "Sivu %N∕%Q"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright © 1999—2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "ja Claws Mail -tiimi"
-
-#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1999—2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "ja Claws Mail -tiimi"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Tulostuksen asetukset"
-
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Lähdepuskuri"
-
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Tabinleveys"
-
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Rivitystila"
-
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Rivitystila"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Korosta"
-
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fontti"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Fontin kuvaus"
-
-#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Numerojen fontti"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Tulosta rivinumerot"
-
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Tulosta otsake"
-
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Tulosta alatunniste"
-
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
-
-#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr "Tyhjennä "
-
-#~ msgid " Extended Symbols... "
-#~ msgstr "Laajennetut symbolit…"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Tietoja"
-
-#~ msgid "headers line"
-#~ msgstr "otsakerivit"
-
-#~ msgid "message line"
-#~ msgstr "viestirivi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command-line:\n"
-#~ "('%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anna tulostuskomento:\n"
-#~ "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print command-line is invalid:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
-#~ "”%s”"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientaatio"
-
-#~ msgid "Info..."
-#~ msgstr "Tietoja…"
-
-#~ msgid "Print command"
-#~ msgstr "Tulostuskomento"
-
-#~ msgid "Test RegExp"
-#~ msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
-
-#~ msgid "Default To:"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
-
-#~ msgid "Default Cc:"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen kopio:"
-
-#~ msgid "Default Bcc:"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen piilokopio:"
-
-#~ msgid "Default Reply-to:"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen vastausosoite:"
-
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Lainausmerkinnät"
-
-#~ msgid " Symbols... "
-#~ msgstr " Merkinnät… "
-
-#~ msgid "Description of symbols..."
-#~ msgstr " Merkintöjen selitykset…"
-
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " kohdetta valittu"
-
-#~ msgid "'View Log'"
-#~ msgstr "”Katsele lokia”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP‐salasana:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "Insert signature automatically"
-#~ msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-
-#~ msgid "From file..."
-#~ msgstr " Tiedostosta…"
-
-#~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "Rivitä sarakkeelta"
-
-#~ msgid "Unblock links"
-#~ msgstr "Vapauta linkit"
-
-#~ msgid "Block external links"
-#~ msgstr "Estä ulos johtava sisältö"
-
-#~ msgid "WebKit HTML Viewer"
-#~ msgstr "WebKit HTML-selain"
-
-#~ msgid "/Message/Create meeting from message..."
-#~ msgstr "Viestit/Luo tapaaminen viestistä…"
-
-#~ msgid "/List view"
-#~ msgstr "Luettelonäkymä"
-
-#~ msgid "/Week view"
-#~ msgstr "Viikkonäkymä"
-
-#~ msgid "/Month view"
-#~ msgstr "Kuukausinäkymä"
-
-#~ msgid "/New meeting..."
-#~ msgstr "Uusi tapaaminen…"
-
-#~ msgid "/Export calendar..."
-#~ msgstr "Tuo kalenteri…"
-
-#~ msgid "/Subscribe to webCal..."
-#~ msgstr "Tilaa webCal…"
-
-#~ msgid "/Unsubscribe..."
-#~ msgstr "Peru tilaus…"
-
-#~ msgid "/Rename..."
-#~ msgstr "Nimeä uudelleen…"
-
-#~ msgid "/Update subscriptions"
-#~ msgstr "Päivitä tilaukset"
-
-#~ msgid "text/calendar"
-#~ msgstr "text/calendar"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version vCalendar was built "
-#~ "with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Clawsin on uudempi kuin mitä varten vKalenteri on käännetty."
-
-#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for vCalendar."
-#~ msgstr "Sylpheed-Clawsisi on liian vanha vKalenterille."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei voitu hakea Webcal-URLia:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä URL ei näytä WebCal-URLilta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "—"
-
-#~ msgid "Meetings"
-#~ msgstr "Tapaamiset"
-
-#~ msgid "/Properties..."
-#~ msgstr "Asetukset…"
-
-#~ msgid "/Processing..."
-#~ msgstr "Käsittely…"