2008-10-03 [paul] 3.5.0cvs145
[claws.git] / po / fi.po
index 9ed99e495b892602a6f35b4e66c6e34e3baf964f..1f791680062d82f69a8cdc5b8914d6b90d879444 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# Finnish translations for sylpheed-claws package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005.
+# Finnish translations for claws-mail package.
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2008
 # Sanastoani:
+#
 # To: = Vastaanottaja:
 # Cc: = Kopio:
 # Bcc: = Piilokopio:
 # Newsgroups: = Uutisryhmät:
 # Followup-To: = Keskustelunsiirto:
 # Certificate = Varmenne
-# Subject = Otsikko
-# lainausmerkit ”, ellipsi … (UTF-8-merkkejä)
+# Subject = Aihe (oli: Otsikko)
+# Type-Ahead (find) = Näppäilyennakointihaku
+# Sender: = Välittäjä:
+# Content-Disposition-Notification: = Saapumisilmoitus
+# Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
+# Received = Saapunut
+#
+# Thread = säie
+# Watch = tarkkaile
+#
+# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
 # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
 # ongelmallisia käännöksiä
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 02:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-26 14:47+0300\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -36,79 +45,91 @@ msgstr ""
 "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
 "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:428
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kansiota ei voi luoda."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:721
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
-"merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
+"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
+"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Valitse oletustiliksi "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:884
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:891
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kentän %s kopio"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1052
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko tili %s?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1054
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nimetön)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1055
 msgid "Delete account"
 msgstr "Poista tili"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1508
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "H"
+
+#: src/account.c:1514
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
+
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6337 src/compose.c:6631
+#: src/editaddress.c:1274 src/editaddress.c:1331 src/editaddress.c:1347
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:380
+#: src/prefs_filtering.c:1915 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:3781
 msgid "Protocol"
 msgstr "Käytäntö"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: src/action.c:352
+#: src/action.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
 
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:404
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
 
-#: src/action.c:400
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ei voitu lukea moniosaista viestiä"
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
 
-#: src/action.c:514
+#: src/action.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -117,7 +138,20 @@ msgstr ""
 "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
 "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -126,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -136,25 +170,25 @@ msgstr ""
 "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Suoritettu"
 
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1273
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1277
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1310
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
 
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -165,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1634
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
 
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -180,387 +214,473 @@ msgstr ""
 "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1643
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4869
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "syntymäpäivä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "osoite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "puhelin"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "kännykkä"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "organisaatio"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "toimiston osoite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "toimistopuhelin"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "faksi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "verkkosivu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attribuutin nimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Poista attribuuttinimi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Palauta oletukseen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1062
+#: src/prefs_filtering.c:1752 src/prefs_template.c:1062
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1063
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1063
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Poist_a kaikki"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Aseta _oletuksiksi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
+"kontakteihin."
+
+#: src/addressadd.c:167 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:190
+msgid "Contact"
+msgstr "Yhteystieto"
+
+#: src/addressadd.c:210 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1066
+#: src/editaddress.c:1141 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Huomiot"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:165
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book"
-msgstr "_Kirjat"
+#: src/addressadd.c:436 src/editaddress.c:1581 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1961
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:449 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Lisää osoitteita"
+
+#: src/addressadd.c:450
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
+
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4853 src/editaddress.c:1063
+#: src/editaddress.c:1124 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:522
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+msgid "Email Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:539 src/mainwindow.c:458
+#: src/messageview.c:194
+msgid "_Message"
+msgstr "_Viesti"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:456
+#: src/messageview.c:192
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:195
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:196
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
 
-#: src/addressbook.c:405
-msgid "/_Book/New _Book"
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
 msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:406
-msgid "/_Book/New _Folder"
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
 msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_Book/New _vCard"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
 msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:409
-msgid "/_Book/New _JPilot"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
 msgstr "Uusi _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:412
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Lisää uusi _LDAP-palvelin"
 
-#: src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/_Edit book"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
 msgstr "_Muokkaa kirjaa"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Delete book"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
 msgstr "_Poista kirja"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:556
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book/_Close"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:558 src/messageview.c:206
+msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address"
-msgstr "_Osoite"
-
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "_Valitse kaikki"
-
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:210
+msgid "_Select all"
+msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/C_ut"
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Copy"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:209
+msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:567
+msgid "_Paste"
+msgstr "L_iitä"
 
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/New _Address"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
 msgstr "Uusi _osoite"
 
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Address/New _Group"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
 msgstr "Uusi _ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "_Kirjoita viesti"
-
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_Tools"
-msgstr "_Työkalut"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Lähetä kohteeseen"
 
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/_Delete"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
-msgid "/C_ut"
-msgstr "_Leikkaa"
-
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
-msgid "/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
-msgid "/_Paste"
-msgstr "L_iitä"
-
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Select all"
-msgstr "Valitse _kaikki"
-
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/New _Address"
-msgstr "Uusi _osoite"
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
 
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
 
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "_Kirjoita viesti"
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:646 src/mainwindow.c:718
+#: src/messageview.c:305
+msgid "_About"
+msgstr "Tietoj_a"
 
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "_Selaa osoitteita"
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Selaa kohteita"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Virheellisiä parametrejä"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Tiedostoa ei annettu"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Virhe muistia varattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Polku on määrittelemättä"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
 
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
+
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
+
+#: src/addressbook.c:923
 msgid "Sources"
 msgstr "Lähteet"
 
-#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
-msgid "Email Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1628
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:518
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:870
+#: src/addressbook.c:1143
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Haettava nimi:"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
-
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
-#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopio:"
-
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Piilokopio:"
-
-#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Poista osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:1176
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
 
-#: src/addressbook.c:1199
+#: src/addressbook.c:1530
+msgid "Delete group"
+msgstr "Poista ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:1531
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ryhmiä?\n"
+"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
+
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
 
-#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
 
-#: src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
 
-#: src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2956
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?"
-"Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
+"Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
+"kansioon."
 
-#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Poista kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Poista kansio"
+msgstr "Poista _kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
 
-#: src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2971
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
+
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -569,27 +689,36 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ”%s”?\n"
 "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3088
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Etsi ”%s”"
+
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Lisää yhteystietoja"
+
+#: src/addressbook.c:4052
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
 
-#: src/addressbook.c:3370
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
 
-#: src/addressbook.c:3380
+#: src/addressbook.c:4066
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
 
-#: src/addressbook.c:3385
+#: src/addressbook.c:4071
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
-"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
+"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:4084
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -597,15 +726,15 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3404
+#: src/addressbook.c:4090
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:4095
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -613,807 +742,1007 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
 "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:4102 src/addressbook.c:4108
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
 
-#: src/addressbook.c:3460
+#: src/addressbook.c:4215
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Osoitekirjan virhe"
 
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:4216
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
 
-#: src/addressbook.c:3820
+#: src/addressbook.c:4543
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Etsitään…"
 
-#: src/addressbook.c:3891
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Etsi ”%s”"
-
-#: src/addressbook.c:4116
+#: src/addressbook.c:4805
 msgid "Interface"
 msgstr "Rajapinta"
 
-#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4821 src/addressbook_foldersel.c:190 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4837
 msgid "Person"
 msgstr "Henkilö"
 
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/addressbook.c:4180
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2617 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1553 src/prefs_folder_item.c:1571
+#: src/prefs_folder_item.c:1588
 msgid "Folder"
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Kansio"
 
-#: src/addressbook.c:4212
+#: src/addressbook.c:4901
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4933
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4260
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-palvelin"
+#: src/addressbook.c:4949
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-palvelimet"
 
-#: src/addressbook.c:4276
+#: src/addressbook.c:4965
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-haku"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addressbook_foldersel.c:401 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
+#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:2343
+msgid "Any"
+msgstr "Mikä tahansa"
+
+#: src/addrgather.c:157
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:177
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Etsitään osoitteita…"
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:223
+msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
-"Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
+#: src/addrgather.c:300
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Hakemisto:"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Osoitekirjan nimi:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Osoitekirja:"
+#: src/addrgather.c:321
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Osoitekirjan hakemiston koko:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Hakemiston koko:"
+#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Enimmäismäärä kohtia kansiossa uudelle osoitekirjalle"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:339
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Käy läpi alihakemistot"
+#: src/addrgather.c:357
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Käy myös alihakemistot"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:381
 msgid "Address Count"
 msgstr "Osoitteiden määrä"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:482
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:483 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:728
+#: src/importldif.c:1027
 msgid "Finish"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
+#: src/addrgather.c:531
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
+
+#: src/addrgather.c:535
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Yhteiset osoitteet"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Yhteinen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Henkilökohtainen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:119
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Yhteiset osoitteet"
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Osoitteiden päivitys"
 
-#: src/addrindex.c:120
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Osoitekirjan polku"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Poista osoite"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8449
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5171 src/compose.c:10493
+#: src/messageview.c:808 src/messageview.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4797
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5112 src/inc.c:650
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Katsele lokia"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Katsele lokia"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Selaa hakemistoa"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Palvelimen nimi:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Erillisnimi (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-nimi"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attribuutin arvo"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protokollavirhe: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "näytin"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME-tulkitsin"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "kansiot"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokollavirhe\n"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "suodatus"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Virhe postitettaessa\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "yksityisyysrajapinta"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "ilmoitin"
 
-#: src/common/plugin.c:212
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "toiminto"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "juttuja"
+
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
+
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
 
-#: src/common/plugin.c:220
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
 
-#: src/common/plugin.c:246
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
 
-#: src/common/plugin.c:253
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+1-versiolle."
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1091
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
 
-#: src/common/smtp.c:174
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
 
-#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "virhe todennuksessa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:599
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/socket.c:1458
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:358
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
 
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Omistaja: %s (%s) %s\n"
-"  Allekirjoittaja: %s (%s) %s\n"
-"  Sormenjälki: %s\n"
-"  Allekirjoituksen tila: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Tarkistuskelvoton"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
-"(Poista ”%s”-asetus)\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
-"Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Saatu versio on tämä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin tunnettu."
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Säännöllisin  poistettu otsikko)"
+msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d t"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1f kt"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02d kt"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2f Mt"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02d Mt"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:336
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gt"
 
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Add..."
-msgstr "_Lisää…"
+#: src/common/utils.c:4775
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "sunnuntai"
 
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Remove"
-msgstr "_Poista"
+#: src/common/utils.c:4776
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "maanantai"
 
-#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/common/utils.c:4777
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "tiistai"
 
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
-msgid "/_Message"
-msgstr "_Viesti"
+#: src/common/utils.c:4778
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "keskiviikko"
 
-#: src/compose.c:515
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "_Lähetä"
+#: src/common/utils.c:4779
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "torstai"
 
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "Lähetä _myöhemmin"
+#: src/common/utils.c:4780
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "perjantai"
 
-#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "---"
+#: src/common/utils.c:4781
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "lauantai"
 
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "Liitä _tiedosto"
+#: src/common/utils.c:4783
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "tammikuu"
 
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+#: src/common/utils.c:4784
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "helmikuu"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+#: src/common/utils.c:4785
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "maaliskuu"
 
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "T_allenna"
+#: src/common/utils.c:4786
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "huhtikuu"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "S_ulje"
+#: src/common/utils.c:4787
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "toukokuu"
 
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "_Kumoa"
+#: src/common/utils.c:4788
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "kesäkuu"
 
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "_Tee uudelleen"
+#: src/common/utils.c:4789
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "heinäkuu"
 
-#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "---"
+#: src/common/utils.c:4790
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "elokuu"
 
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "_Leikkaa"
+#: src/common/utils.c:4791
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "syyskuu"
 
-#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
+#: src/common/utils.c:4792
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "lokakuu"
 
-#: src/compose.c:535
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "_Liitä"
+#: src/common/utils.c:4793
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "marraskuu"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "Liitä"
+#: src/common/utils.c:4794
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "joulukuu"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "l_ainattuna"
+#: src/common/utils.c:4796
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "su"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "r_ivitettynä"
+#: src/common/utils.c:4797
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "ma"
 
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "_rivittämättömänä"
+#: src/common/utils.c:4798
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "ti"
 
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "Valitse _kaikki"
+#: src/common/utils.c:4799
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "ke"
 
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+#: src/common/utils.c:4800
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "to"
 
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
+#: src/common/utils.c:4801
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "pe"
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
+#: src/common/utils.c:4802
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "la"
 
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
+#: src/common/utils.c:4804
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "tammi"
 
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "helmi"
 
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "Siirry rivin alkuun"
+#: src/common/utils.c:4806
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "maalis"
 
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "Siirry rivin loppuun"
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "huhti"
 
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "Siirry edelliselle riville"
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "touko"
 
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "Siirry seuraavalle riville"
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "kesä"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "Poista merkki takaa"
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "heinä"
 
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "Poista merkki edestä"
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "elo"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "Poista sana takaa"
+#: src/common/utils.c:4812
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "syys"
 
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "Poista sana edestä"
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "loka"
 
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "Poista rivi"
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "marras"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "Poista koko rivi"
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "joulu"
 
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "Poista rivin loppuun"
+#: src/common/utils.c:4817
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "Ap."
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "Rivitä tämä kappale"
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "Ip."
 
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+#: src/common/utils.c:4819
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "ap."
 
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "Automaattinen rivitys"
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "ip."
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "_Oikoluku"
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%-d.%-m.%Y"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
+#: src/compose.c:529
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lisää…"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
+#: src/compose.c:530 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options"
+#: src/compose.c:532 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Asetukset…"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Oikaisuluku"
+
+#: src/compose.c:544 src/compose.c:608
+msgid "_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "Suojaus ja salaus"
+#: src/compose.c:548
+msgid "S_end"
+msgstr "Läh_etä"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: src/compose.c:549
+msgid "Send _later"
+msgstr "_Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "Allekirjoita"
+#: src/compose.c:552
+msgid "_Attach file"
+msgstr "L_iitä tiedosto"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "Salaa"
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Insert file"
+msgstr "L_isää tiedosto"
 
-#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:554
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Lisää alle_kirjoitus"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "_Tärkeysarvo"
+#: src/compose.c:561
+msgid "_Undo"
+msgstr "Per_u"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "Korke_in"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Toista"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "Korke_a"
+#: src/compose.c:565
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "_Tavallinen"
+#: src/compose.c:569
+msgid "Special paste"
+msgstr "Liitä määräten"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "_Matala"
+#: src/compose.c:570
+msgid "as _quotation"
+msgstr "lainauksena"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "Matali_n"
+#: src/compose.c:571
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_rivitettynä"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "r_ivittämättä"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "_Poista valinnat"
+#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491
+msgid "Select _all"
+msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "_Merkistökoodaus"
+#: src/compose.c:576
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Lisäasetukset"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/compose.c:577
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
-#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "---"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Siirry rivin loppuun"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Siirry edelliselle riville"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Siirry seuraavalle riville"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Poista merkki takaa"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Poista merkki edestä"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Poista sana takaa"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Poista sana edestä"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete line"
+msgstr "Poista rivi"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Poista rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:593 src/messageview.c:212
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hae"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Rivitä tämä kappale"
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:597
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:599
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:602
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
 
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:604
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+#: src/compose.c:613
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Vastaus_tila"
 
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+#: src/compose.c:615
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "_Suojaus ja salaus -järjestelmä"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+#: src/compose.c:620
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Tärkeysarvo"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:238
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "M_erkistökoodaus"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:243
+msgid "Western European"
+msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:244
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balttilainen"
 
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:245
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heprealainen"
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "Näytä _viivain"
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:246
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabialainen"
 
-#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/_Address book"
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:247
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
+
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:248
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanilainen"
+
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:249
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kiinalainen"
+
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:250
+msgid "Korean"
+msgstr "Korealainen"
+
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:251
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailainen"
+
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:280
+msgid "_Address book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Tools/_Template"
+#: src/compose.c:640
+msgid "_Template"
 msgstr "_Malline"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "_Toiminnot"
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:301
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Toimi_nnot"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Allekirjoita"
+
+#: src/compose.c:653
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Salaa"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "_Poista viittaukset"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Näytä _viivain"
+
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:671
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaali"
+
+#: src/compose.c:662
+msgid "_All"
+msgstr "K_aikki"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Välittäjä"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Postituslista"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Korkein"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "K_orkea"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Matala"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Matalin"
+
+#: src/compose.c:953 src/quote_fmt.c:564
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1045 src/quote_fmt.c:567
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1075 src/quote_fmt.c:570
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:1269
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
+
+#: src/compose.c:1448 src/quote_fmt.c:587
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1495 src/quote_fmt.c:590
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:1613 src/compose.c:1795 src/quote_fmt.c:607
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1678 src/quote_fmt.c:610
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1438
+#: src/compose.c:1837
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Ed: useita sähköposteja"
 
-#: src/compose.c:1774
+#: src/compose.c:2241
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:2305 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopio:"
+
+#: src/compose.c:2308 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Piilokopio:"
+
+#: src/compose.c:2311 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Vastausosoite:"
 
-#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2314 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Uutisryhmät:"
 
-#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:2317 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Keskustelunsiirto:"
 
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2321 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: src/compose.c:2512
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
+
+#: src/compose.c:2518
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Tiedosto liitettiin: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Tiedostot liitettiin: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2757
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
 
-#: src/compose.c:2193
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
-
-#: src/compose.c:2734
+#: src/compose.c:3378
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
 
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:2765
+#: src/compose.c:3409
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Viesti: %s"
 
-#: src/compose.c:3549
+#: src/compose.c:4306
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Muokattu]"
 
 # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:4313
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:3558
-#,  c-format
+#: src/compose.c:4316
+#, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[ei otsikkoa] — Muokataan viestiä%s"
+msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4318
+msgid "Compose message"
+msgstr "Muokkaa viestiä"
+
+#: src/compose.c:4345 src/messageview.c:843
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1421,33 +1750,49 @@ msgstr ""
 "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
 "Valitse postitili ennen lähettämistä."
 
-#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:4568 src/compose.c:4610
+#: src/prefs_account.c:3113 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Lähetä"
 
-#: src/compose.c:3686
+#: src/compose.c:4537
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+#: src/compose.c:4538 src/compose.c:4570 src/compose.c:4603 src/compose.c:5112
 msgid "+_Send"
-msgstr "Lähetä"
+msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/compose.c:3714
+#: src/compose.c:4569
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:4586
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
 
-#: src/compose.c:3741
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
+#: src/compose.c:4605
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Jonoon"
+
+#: src/compose.c:4606
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Aihe puuttuu. %s"
+
+#: src/compose.c:4607
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Lähetetäänkö?"
+
+#: src/compose.c:4608
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
+
+#: src/compose.c:4610 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:3767
+#: src/compose.c:4658 src/compose.c:8786
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1457,17 +1802,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Merkistön muunnos epäonnistui."
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:8789
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
+
+#: src/compose.c:4667 src/compose.c:8783
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
 "\n"
-"Allekirjoitus epäonnistui."
+"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:4670
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1478,11 +1834,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3775
+#: src/compose.c:4672
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:4687 src/compose.c:4747
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1491,7 +1847,17 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4743
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
+
+#: src/compose.c:5109
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1501,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
 "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
 
-#: src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:5167
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1514,69 +1880,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:5328
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Salausvaroitus"
+
+#: src/compose.c:5329
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: src/compose.c:5384
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:4377
+#: src/compose.c:5394
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: src/compose.c:6100
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
+
+#: src/compose.c:6177
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
 
-#: src/compose.c:5150
+#: src/compose.c:6325
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:6331 src/compose.c:6630 src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:600
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:6401
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
 
-#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:6423 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:524
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 src/prefs_spelling.c:197
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6629 src/compose.c:8209
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Otsake"
+#: src/compose.c:6905
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Otsake"
 
-#: src/compose.c:5453
-msgid "Attachments"
-msgstr "Liitteet"
+#: src/compose.c:6910
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Liitteet"
 
-#: src/compose.c:5455
-msgid "Others"
-msgstr "Muut"
+#: src/compose.c:6924
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Muut"
 
-#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6939 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgstr "Aihe:"
 
-#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4453
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:7150
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1585,7 +1955,20 @@ msgstr ""
 "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:7268
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7302
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Viestissä käytettävä tili"
+
+#: src/compose.c:7304
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
+
+#: src/compose.c:7468
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1594,31 +1977,60 @@ msgstr ""
 "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
 "viestille ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:6334
+#: src/compose.c:7567
+msgid "_None"
+msgstr "Ei mitää_n"
+
+#: src/compose.c:7668 src/prefs_template.c:714
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:7779 src/prefs_template.c:759
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7797 src/prefs_template.c:765
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7815 src/prefs_template.c:771
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7833 src/prefs_template.c:777
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:7852 src/prefs_template.c:783
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:8103
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
 
-#: src/compose.c:6352
+#: src/compose.c:8118
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
 
-#: src/compose.c:6425
+#: src/compose.c:8191
 msgid "Properties"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:8242
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koodaus"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:8262
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/compose.c:8263
 msgid "File name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:8446
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1629,11 +2041,19 @@ msgstr ""
 "Suljetaanko se väkisin?\n"
 "prosessiryhmän id: %d"
 
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:8488
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
 
-#: src/compose.c:7013
+#: src/compose.c:8754 src/messageview.c:1074
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
+
+#: src/compose.c:8778
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
+
+#: src/compose.c:8780
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1644,20 +2064,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7101
+#: src/compose.c:8940
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
 
-#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
+#: src/compose.c:8944
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
+
+#: src/compose.c:8945
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
+"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
+
+#: src/compose.c:8947
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Peru lopetus"
+
+#: src/compose.c:8947
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Poista viesti"
+
+#: src/compose.c:9101 src/compose.c:9114
 msgid "Select file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/compose.c:7213
+#: src/compose.c:9127
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:7215
+#: src/compose.c:9129
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1666,49 +2106,82 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
 "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
 
-#: src/compose.c:7263
+#: src/compose.c:9189
 msgid "Discard message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:9190
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:9191
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:9191
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Pane luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:7309
+#: src/compose.c:9241
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
 
-#: src/compose.c:7311
+#: src/compose.c:9243
 msgid "Apply template"
 msgstr "Käytä mallinetta"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:9244
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:9244
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:10034
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Liitä vai sisällytä?"
+
+#: src/compose.c:10035
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+
+#: src/compose.c:10037
+msgid "+_Insert"
+msgstr "_Sisällytä"
+
+#: src/compose.c:10037
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: src/compose.c:10237
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:10487
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Clawsin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. "
+"Jatketaanko?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws kaatui"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail kaatui"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1717,86 +2190,167 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Vianjäljitysloki"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Tallenna…"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Tee virheilmoitus"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lisää henkilö"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin yhden\n"
+"seuraavista:\n"
+" – Kutsumanimi\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – Nimimerkki\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin\n"
+"yhden seuraavista:\n"
+" – Etunimi\n"
+" – Sukunimi\n"
+" – sähköpostiosoite\n"
+" – muu attribuutti\n"
+"\n"
+"Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
+"Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
+
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:414
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:679
+msgid "Discard"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/editaddress.c:680
+msgid "Apply"
+msgstr "Toteuta"
+
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Valitse kuva"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "_Set picture"
+msgstr "A_seta kuva"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Poista k_uva"
+
+#: src/editaddress.c:909
+msgid "Photo"
+msgstr "Valokuva"
+
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/expldifdlg.c:521
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Näyttönimi"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:972 src/editaddress.c:976 src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:973 src/editaddress.c:975 src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:979 src/editaddress.c:981
 msgid "Nickname"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1065 src/editaddress.c:1133
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1275 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1356
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Käyttäjätieto"
+#: src/editaddress.c:1423
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Käyttäjätieto"
 
-#: src/editaddress.c:1071
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Sähköpostiosoitteet"
+#: src/editaddress.c:1424
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
 
-#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Muut tiedot"
+#: src/editaddress.c:1427 src/editaddress.c:1430
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Muut tiedot"
 
 #: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
 
 #: src/editbook.c:116
@@ -1816,7 +2370,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Tarkasta tiedosto "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1878
+#: src/wizard.c:1334 src/wizard.c:1597
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
@@ -1824,59 +2379,51 @@ msgstr "Tiedosto"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ryhmänimi"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Osoitteet ryhmässä"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " → "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " ← "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:455
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Muokkaa hakemistoa"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
 
@@ -1904,15 +2451,15 @@ msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:447
 msgid "Hostname"
 msgstr "Verkkonimi"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:464 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
 msgstr "Haun juuri"
 
@@ -1924,82 +2471,110 @@ msgstr "Saatavilla olevat juuret"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Nimi pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:982
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:443
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:456
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
 "sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
-"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed-Claws, voi osoitteeksi määrittää "
+"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
 "”localhost”."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:476
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:477 src/prefs_account.c:3186
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:481
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:497
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:500
 msgid " Check Server "
 msgstr " Tarkasta palvelin "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:504
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:517
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Tämä määrittää palvelinhakujen hakemiston. Esimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:585
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Hakuehdot"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2007,11 +2582,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
 "tai osoitetta."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:597
 msgid " Defaults "
 msgstr " Oletusarvot "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:601
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2019,11 +2594,11 @@ msgstr ""
 "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
 "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:607
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:622
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2045,11 +2620,11 @@ msgstr ""
 "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
 "muistia."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:639
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:644
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2057,11 +2632,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
 "osoitteentäydennykseksi."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:650
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:655
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2075,63 +2650,100 @@ msgstr ""
 "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
 "toisten osoiterajapintojen kanssa."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:709
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:718
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "LDAP-käyttäjänimi, jota käytetään yhdistettäessä palvelimeen. Tätä käytetään "
 "yleensä vain suojattujen palvelimien kanssa. Tämä nimi on tyypillisesti "
-"muotoa ”cn=user,dc=sylpheed,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
+"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
 "etsittäessä."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:725
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindauksen salasana"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:739
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:744
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:758
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:762
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Kenttien määrän yläraja"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:776
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:791 src/prefs_account.c:3077
 msgid "Basic"
 msgstr "Perus"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:792
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
+#: src/editldap.c:793 src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Laaja"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:987
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
 
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Tägi"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Poista tägi"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Poista kaikki tägit"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tägi on asettamatta."
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Toteuta tägit"
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "Uusi tägi:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
+
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
@@ -2148,19 +2760,19 @@ msgstr "Muokka vCard-tietoja"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lisää vCard-tieto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2169,11 +2781,11 @@ msgstr ""
 "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2182,108 +2794,118 @@ msgstr ""
 "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:687
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Tyylisivu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1672
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/mainwindow.c:1057 src/prefs_account.c:910
+#: src/prefs_toolbar.c:706 src/prefs_toolbar.c:1185 src/summaryview.c:5748
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Mukautettu-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Mukautettu-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Mukautettu-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Täyden nimen muoto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Etunimi, sukunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sukunimi, etunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Värien bändäys"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
-msgid "File Name :"
-msgstr "Tiedostonimi:"
+#: src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:617 src/importldif.c:895
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Osoitekirja:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:627 src/importldif.c:905
+msgid "File Name :"
+msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Avaa veppiselain"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:726 src/importldif.c:1025
 msgid "File Info"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Muoto"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2292,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2301,11 +2923,11 @@ msgstr ""
 "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Päätettä ei annettu"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2313,71 +2935,71 @@ msgstr ""
 "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
 "ilman päätettä?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:340
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+"  mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
 msgid "Suffix"
 msgstr "Pääte"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:504
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:512
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Suhteellinen DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:520
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Yksilöllinen tunniste"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:528
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2390,11 +3012,11 @@ msgstr ""
 "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
 "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:553
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2406,11 +3028,11 @@ msgstr ""
 "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
 "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:568
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -2418,508 +3040,621 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
 "ohittaaksesi ne."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:660
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:727
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7770
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Lähdehakemisto:"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1026
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribuutit"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Clawsin osoitekirja"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nimi on liian pitkä."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Määrittelemättä."
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:380
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Queue"
 msgstr "Jono"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskis"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:290
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
-#: src/folder.c:1504
+#: src/folder.c:1894
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-
-#: src/folder.c:2332
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:2620
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3528
+#: src/folder.c:3399
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
+
+#: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Käsitellään viestejä…"
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
+
+#: src/foldersel.c:230
 msgid "Select folder"
 msgstr "Valitse hakemisto"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "UusiKansio"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
 
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/Mark all re_ad"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
 
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "_Hae hakemistosta…"
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
 
-#: src/folderview.c:284
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "_Käsittely…"
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:496
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Hae hakemistosta…"
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "------"
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Käs_ittely…"
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Empty _trash..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
 
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Lähetä _jonottavat…"
+
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6007
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6009
 msgid "Unread"
 msgstr "Lukematta"
 
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:601
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:663
+#: src/folderview.c:789
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
 
-#: src/folderview.c:716
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4055
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4056
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
 
-#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3953 src/mainwindow.c:4828 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3958 src/mainwindow.c:4833 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
 
-#: src/folderview.c:962
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
 
-#: src/folderview.c:963
+#: src/folderview.c:1111
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
+msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
 
-#: src/folderview.c:973
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:975
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:1065
+#: src/folderview.c:1255
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
+
+#: src/folderview.c:1309
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
+
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Avataan kansiota %s…"
 
-#: src/folderview.c:1907
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Kansiota ei voitu avata."
 
-#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2884
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tyhjä roskis"
 
-#: src/folderview.c:2055
+#: src/folderview.c:2420
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "Tyhjä roskis"
+msgstr "_Tyhjää roskat"
+
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
+
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2371 src/toolbar.c:2609
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2572
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
 
-#: src/folderview.c:2137
+#: src/folderview.c:2573
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopioi kansio"
+
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Move folder"
 msgstr "Siirrä kansio"
 
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
+
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2181
+#: src/folderview.c:2617
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
 
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
+
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2187
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2678
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4484 src/summaryview.c:4583
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:2033 src/summaryview.c:4806
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:243
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Käsitellään sivuja…"
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:270
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Piirretään sivua %d/%d…"
+msgstr "Piirretään sivua %d%d…"
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d…"
+msgstr "Tulostetaan sivua %d%d…"
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:435
 msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Sivu %N/%Q"
+msgstr "Sivu %N%Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hae ryhmiä:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Etsi "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestejä"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderoitu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "vain luettava"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1636
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
+#: src/gtk/about.c:131
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
+"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "_Kopioi linkin kohde"
+#: src/gtk/about.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright © 1999—2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Claws Mail -tiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Tietoja Sylpheed-Clawsista."
+#: src/gtk/about.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Järjestelmän tietoja\n"
 
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:199
+#: src/gtk/about.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
 
-#: src/gtk/about.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/about.c:255
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Sylpheed-Claws-tiimi"
+#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:538
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail -tiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
-"\n"
-"Lisätietoja saa Sylpheed-Clawsin veppisivuilta:\n"
+#: src/gtk/about.c:256
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
 
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat "
-"auttaa Sylpheed-Claws-projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
+#: src/gtk/about.c:275
+msgid "The translation team"
+msgstr "Käännöstiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:294
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentointitiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
+#: src/gtk/about.c:313
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: src/gtk/about.c:367
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aiemmat tiimin jäsenet\n"
+#: src/gtk/about.c:351
+msgid "Contributors"
+msgstr "Avustajat"
 
-#: src/gtk/about.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Käännöstiimi\n"
+#: src/gtk/about.c:399
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dokumentointitiimi\n"
+#: src/gtk/about.c:415
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:425
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
 
 #: src/gtk/about.c:435
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:445
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
 msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kuvake\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
+
+#: src/gtk/about.c:466
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
+
+#: src/gtk/about.c:476
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:486
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:452
+#: src/gtk/about.c:496
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:506
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+
+#: src/gtk/about.c:516
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "lisää sessiotuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:526
 msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avustajat\n"
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "Tekijät"
+#: src/gtk/about.c:536
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
 
-# www.turre.com
-#: src/gtk/about.c:491
+# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
+#: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tämä on GPL lisenssin epävirallinen käännös suomeksi.Tätä käännöstä ei ole "
-"julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä oikeudellisesti "
-"sitovasti GPL lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja -- vain "
-"alkuperäinen englanninkielinen GPL lisenssin teksti on oikeudellisesti "
-"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä "
-"ymmärtämään GPL lisenssiä paremmin. Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on "
-"sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) "
-"ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; "
-"joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän "
-"version mukaisesti.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free "
+"Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) "
+"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:574
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2927,25 +3662,29 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
-"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
-"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta "
+"ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
+"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä "
+"lisää yksityiskohtia.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:592
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
+"katso <"
+
+#: src/gtk/about.c:597
+msgid ""
+">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA.\n"
+">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:600
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -2953,95 +3692,271 @@ msgstr ""
 "Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
 "varten ("
 
-#: src/gtk/about.c:521
+#: src/gtk/about.c:604
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "Lisenssi"
+#: src/gtk/about.c:698
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Tietoja Claws Mailista."
+
+#: src/gtk/about.c:749
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Claws Mail -tiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:763
+msgid "_Info"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: src/gtk/about.c:769
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Tekijät"
+
+#: src/gtk/about.c:775
+msgid "_Features"
+msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/about.c:781
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisenssi"
+
+#: src/gtk/about.c:789
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Julkaisutiedotteet"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Pinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Taivaansininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390
+msgid "Grey"
+msgstr "Harmaa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394
+msgid "Light brown"
+msgstr "Vaaleanruskea"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tummanpunainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tummanpinkki"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Teräksenharmaa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410
+msgid "Gold"
+msgstr "Kultainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414
+msgid "Bright green"
+msgstr "Kirkas vihreä"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Aseta kansiojärjestys"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin "
-"järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
 msgstr "Kansiot"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1880 src/gtk/gtkaspell.c:2143
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaali tila"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Lähdepuskuri"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1881 src/gtk/gtkaspell.c:2155
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabinleveys"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Korvaa tuntematon sana"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Rivitystila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1556
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Rivitystila"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1602
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
+"painettaessa opettaa virheitä.\n"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1879 src/gtk/gtkaspell.c:2131
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Nopea tila"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1973
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1983
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Korvaa…"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2018
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(ei ehdotuksia)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/gtk/gtkaspell.c:2208
+msgid "More..."
+msgstr "Lisää…"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2093
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Sanakirja: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2106
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2171 src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2187
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Vaihda hakemistoa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2314
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2356
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Lähdepuskuri"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabinleveys"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Rivitystila"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Rivitystila"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Korosta"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "Font"
@@ -3057,7 +3972,7 @@ msgstr "Fontin kuvaus"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten \"Monospace 10\")"
+msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Numbers Font"
@@ -3110,491 +4025,901 @@ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
-"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille "
-"(kuten \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
+"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:599
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Päiväys:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:165
+#: src/quote_fmt.c:293 src/quote_fmt.c:425 src/summaryview.c:597
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Korvaa tuntematon sana"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "Välittäjä"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Välittäjä:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
-"painettaessa opettaa virheitä.\n"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1957
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastausosoite"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:598
+msgid "To"
+msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopiot"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1944 src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Piilokopiot"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Viestin tunniste"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Korvaa…"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Viestin tunniste:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(ei ehdotuksia)"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää…"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Viittaukset"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Sanakirja: %s"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Viittaukset:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:184
+#: src/summaryview.c:596
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentit"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Vaihda hakemistoa"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentit:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Avainsanat"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "Vastattu"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "Edelleenlähetetty"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Liitteellinen"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr "Allekirjoitettu"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Salattu"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Salattu ja liitteellinen"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Marked"
-msgstr "Merkitty"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Lukittu"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ohitettu ketju"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Uudellenlähetyskopiot"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyskopiot:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien "
-"tilan:</span>"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
-msgid "Input password"
-msgstr "Anna salasana"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Uudellenlähetyksen viestin tunniste"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokollaloki"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Uudelleenlähetyksen viestin tunniste:"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Tyhjennä _loki"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Paluupolku"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Version: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Versio: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Paluupolku"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Saanut"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
-"%s\n"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Saanut:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
-msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Keskusteluryhmä"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Keskustelunsiirto"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Lataa liitännäinen…"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Toimitusosoite"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Poista liitännäinen"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Toimitusosoite:"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
-msgid "Page Index"
-msgstr "Hakemisto"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Nähnyt"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:376
-msgid "Account"
-msgstr "Tili"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Nähnyt:"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2815
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
-msgid "all messages"
-msgstr "kaikki viestit"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Naama"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Naama:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n yleensä"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "deleted messages"
-msgstr "poistetut viestit"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Postiohjelma"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Postiohjelma:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Sisältömuoto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Sisältömuoto:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "viestit, joissa on otsake S"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Siirroskoodaus:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-versio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Versio:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "locked messages"
-msgstr "lukitut viestit"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Järjestys"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Järjestys:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
-msgid "new messages"
-msgstr "uudet viestit"
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1031
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisaatio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "old messages"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisaatio:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Postituslista"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Postituslista:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Postituslistatilausosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Postituslistatilausosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "Postituslistaohje"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Postituslistaohje:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Postituslista-arkisto"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Postituslista-arkisto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Postituslistan omistaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Postituslistan omistaja:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Nimiö"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Nimiö:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Sähköpostitin"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Sähköpostitin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Tila"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Tila:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Naama"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Naama:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Uusi viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Lukematon viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Vastattu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Roskapostiviesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Allekirjoitettu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Salattu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Merkitty viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Lukittu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Avattu normaali kansio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
+"tilan:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:226
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:229 src/gtk/inputdialog.c:232
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:235
+msgid "Input password:"
+msgstr "Anna salasana:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:236
+msgid "Input password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:323 src/gtk/inputdialog.c:372
+msgid "Remember this"
+msgstr "Muista tämä"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Tyhjennä _loki"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versio: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Virhe ladattaessa liitännäistä %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Lataa…"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+msgid "Unload"
+msgstr "Poista ladattu"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hae lisää…"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Poista valittu liitännäinen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Ladatut liitännäiset"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
+msgid "Page Index"
+msgstr "Hakemisto"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3076
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3112 src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3148 src/prefs_account.c:3166 src/prefs_account.c:3185
+#: src/prefs_account.c:3267 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1924
+msgid "Account"
+msgstr "Tili"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "all messages"
+msgstr "kaikki viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "deleted messages"
+msgstr "poistetut viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "viestit, joissa on otsake S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "locked messages"
+msgstr "lukitut viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "new messages"
+msgstr "uudet viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "old messages"
 msgstr "vanhat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "vastatut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "luetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden koko on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "viestit, joissa on tägi S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "viestit, joissa on tägejä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkityt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "lukemattomat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "looginen JA-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "looginen TAI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "looginen EI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Laajennettu haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joiden pitää "
+"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joihin pitää "
 "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
-"\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
-msgid "Subject"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
-msgid "To"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiivinen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
 msgid "Sticky"
 msgstr "Tahmea"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Näppäilyennakointihaku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr "Suorita valittaessa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Tyhjennä "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
-msgid " ... "
-msgstr " … "
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Tyhjennä haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr "Pikahaku: Muokkaa suodatusta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Laajennetut symbolit…"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1448
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "correct"
 msgstr "oikein"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
 msgid "Owner"
 msgstr "Omistaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
 msgid "Signer"
 msgstr "Allekirjoittaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Nimi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
 msgid "Location: "
 msgstr "Sijainti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sormenjälki: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sormenjälki: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Allekirjoituksen tila: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Vanhenee: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3603,280 +4928,565 @@ msgstr ""
 "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
 "Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Katsele varmennetta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Peruuta yhteys"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Peruuta yhteys"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
+"Hyväksytäänkö se?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Hyväksy"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Uusi varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Tunnettu varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Katsele varmenteita"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tägit:"
+
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3333 src/summaryview.c:3343
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ei lähettäjää)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3369
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Ei otsikkoa)"
+msgstr "(Ei aihetta)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
 msgid "Filename:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:308
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tiedoston koko:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:357
 msgid "Load Image"
 msgstr "Lataa kuva"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Sisältömuoto:"
+#: src/imap.c:538
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
 
-#: src/imap.c:610
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
-"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n"
 
-#: src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr ""
-"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n"
 
-#: src/imap.c:623
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr ""
-"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n"
 
-#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
+#: src/imap.c:571
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
+#: src/imap.c:574
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Suojaamaton yhteys"
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
-msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
-msgstr ""
-"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
-"tässä Sylpheed-Clawsin versiossa. \n"
-"\n"
-"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Tämä yhteys ei ole suojattu."
+#: src/imap.c:581
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n"
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n"
+
+#: src/imap.c:587
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:678
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:681
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:685
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n"
+
+#: src/imap.c:689
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:870
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
+"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:876
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
+"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:883
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr ""
+"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
+
+#: src/imap.c:887
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr ""
+"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
+
+#: src/imap.c:905
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
+
+#: src/imap.c:912 src/imap.c:915
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
+
+#: src/imap.c:945 src/imap.c:3025 src/imap.c:3671 src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3942 src/imap.c:4724
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
+
+#: src/imap.c:1038 src/inc.c:804 src/news.c:352 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Suojaamaton yhteys"
+
+#: src/imap.c:1039 src/inc.c:805 src/news.c:353 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
+"tässä Claws Mailin versiossa. \n"
+"\n"
+"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
+
+#: src/imap.c:1045 src/inc.c:811 src/news.c:359 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
 
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:1055
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:1097
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
 
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:1100
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
 
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:1133 src/imap.c:3431
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
 
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:1173
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1184
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
+
+#: src/imap.c:1187
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
+
+#: src/imap.c:1581
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lisätään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopioidaan viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1305
+#: src/imap.c:1970
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
 
-#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:1976 src/imap.c:4371
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "ei voida hävittää\n"
 
-#: src/imap.c:1746
+#: src/imap.c:2322
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
+
+#: src/imap.c:2325
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
+
+#: src/imap.c:2570
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:2585
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:1843
+#: src/imap.c:2676
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
 
-#: src/imap.c:1874
+#: src/imap.c:2713
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
 
-#: src/imap.c:1938
+#: src/imap.c:2816
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:2194
+#: src/imap.c:3106
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:2302
+#: src/imap.c:3188
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Merkitään viestejä…"
+
+#: src/imap.c:3282
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
 
-#: src/imap.c:2438
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
+#: src/imap.c:3428
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
 
-#: src/imap.c:2625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Haetaan viestiä…"
+#: src/imap.c:3438
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
 
-#: src/imap.c:2790
+#: src/imap.c:3443
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
+"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
 
-#: src/imap.c:2820
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
+#: src/imap.c:3451
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
 
-#: src/imap.c:2864
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
+#: src/imap.c:3676
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/imap.c:3505
+#: src/imap.c:4357
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
+#: src/imap.c:5374
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä IMAP-"
+"tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Luo _uusi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Siirrä kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopioi kansio…"
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Poista kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
 msgstr "Ajantasaista"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load messages"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
 msgstr "_Hae viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Tila_ukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Tilaa…"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus…"
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Näytä vain _tilatut kansiot"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Anna uuden kansion nimi:\n"
-"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
-" lisää nimen perään vinoviiva /)"
+"(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
+"eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
+
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Uudelleennimeä kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:275
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
+
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3884,7 +5494,7 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
 "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3897,115 +5507,182 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poistetaanko varmasti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Hae rekursiivisesti"
+
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Tilaukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "_Hae"
+
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
+
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:602
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Tilaa"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Tämä kansio alikansioineen on jo tilattu.\n"
+"\n"
+"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
+"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
+
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "tilata"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "epätilata"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1198
+#: src/prefs_folder_item.c:1219 src/prefs_folder_item.c:1240
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Pätee myös alikansioihin"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "_Tilaa"
 
-#: src/import.c:149
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
+"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Tiedosto tuotu."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Valitse tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:670
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:675
 msgid "File Name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:685
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:692
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:729
 msgid "R"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:730 src/summaryview.c:594
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:731
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:732
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:787
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-kenttä"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:799
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribuutti"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-
 #: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4022,192 +5699,205 @@ msgstr ""
 "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
 "tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:826
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
+
+#: src/importldif.c:831
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Valitse tuotavaksi"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:836
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:838
 msgid " Modify "
 msgstr " Muuta "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:843
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:915
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Tietueita tuotu:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:947
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:985
+msgid "Proceed"
+msgstr "Etene"
+
+#: src/importmutt.c:146
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:208
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:207
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
+
+#: src/inc.c:348
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s epäonnistui\n"
+
+#: src/inc.c:418
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:477
 msgid "Standby"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:606 src/inc.c:656
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruutettu"
 
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:617
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Haetaan"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:626
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:632
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:637
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:640
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentikointi epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2811 src/summaryview.c:6031
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukittu"
+
+#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:746
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
 msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:750
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
 
-#: src/inc.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:841
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
+
+#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Varmennetaan…"
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:929
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:933
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:937
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:941
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Poistetaan viestiä %d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Lopetetaan"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:973
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
+msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Yhteys epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1152
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4216,37 +5906,37 @@ msgstr ""
 "Virhe käsiteltäessä postia:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1169
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Levytila on loppu"
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1174
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1179
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokettivirhe."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1195
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postilaatikko on lukittu"
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4255,11 +5945,11 @@ msgstr ""
 "Postilaatikko on lukittu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentikointi epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4268,37 +5958,53 @@ msgstr ""
 "Autentikointi epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessio vanheni."
+#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
+"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut."
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1221
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1259
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1445
 #, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+#: src/inc.c:1566
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
+
+#: src/inc.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
+
+#: src/inc.c:1598
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
 
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1605
 msgid "On_ly once"
-msgstr "Vain kerran"
+msgstr "_Vain kerran"
 
-#: src/ldif.c:870
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4307,63 +6013,148 @@ msgstr ""
 "Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 "Kansion tekeminen ei onnistu."
 
-#: src/main.c:256
+#: src/main.c:268 src/main.c:281
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Lopetetaan…"
+
+#: src/main.c:412
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Sylpheed Clawsin %s asetukset löydetty.\n"
-"Päivitetäänkö tähän versioon?"
+"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
+"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
+
+#: src/main.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
+"löytyy osoitteesta %s."
 
-#: src/main.c:259
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
+#: src/main.c:427
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
 
-#: src/main.c:259
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion käyttö mahdollistaa vanhempaan versioon paluun, mutta voi "
+"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
+"enemmän levytilaa."
 
-#: src/main.c:262
+#: src/main.c:438
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Asetustenpäivitys"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopioidaan asetukset…"
+#: src/main.c:449
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
 
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:458
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:467
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Siirretään asetuksia…"
+
+#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/main.c:1162
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:1168
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
+"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#: src/main.c:1180
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
+"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#: src/main.c:1208
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1211
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1214
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1502
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+
+#: src/main.c:1521
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi "
+"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
+"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
+
+#: src/main.c:1527
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws tunnisti postilaatikon, muttei osaa avata sitä. "
+"Löydetty postilaatikko on Claws Mailin tuntema, mutta avaus ei onnistunut. "
 "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
 "uudelleen ja yritä uudestaan."
 
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:1556
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
+
+#: src/main.c:1859
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
 
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:1861
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:1862
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      tilaa annetu URI jos mahdollista"
 
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4373,23 +6164,23 @@ msgstr ""
 "                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
 "                         valmiiksi viestiin liitettyinä"
 
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:1866
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
 
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:1867
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hae uudet viestit kaikille tileille"
 
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:1868
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:1869
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [kansio]…     näytä viestien määrän"
 
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:1870
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4397,866 +6188,836 @@ msgstr ""
 "  --status-full [kansio]…\n"
 "                         näytä kansioiden tilat"
 
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:1872
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select kansio[/viesti]\n"
+"                         siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
+"                         kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
+
+#: src/main.c:1874
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               siirry yhdistettyyn tilaan"
 
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:1875
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              siirry yhdistämättömään tilaan"
 
-#: src/main.c:751
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 poistu Sylpheed-Clawsista"
+#: src/main.c:1876
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       poistu Claws Mailista"
 
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:1877
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                vianetsintätila"
 
-#: src/main.c:753
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
+#: src/main.c:1878
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              näytä tämä ohje ja lopeta"
+
+#: src/main.c:1879
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/main.c:754
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              näytä versiotiedot ja lopeta"
+#: src/main.c:1880
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version-full -V      näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
 
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:1881
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
+#: src/main.c:1882
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
+"                         käytä määriteltyä asetushakemisto"
+
+#: src/main.c:1932
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Tuntematon valitsin\n"
+
+#: src/main.c:1950
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Käsitellään (%s)…"
 
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:1953
 msgid "top level folder"
 msgstr "ylimmän tason kansio"
 
-#: src/main.c:876
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-
-#: src/main.c:877
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-
-#: src/main.c:878
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Pane luonnoksiin"
-
-#: src/main.c:878
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/main.c:878
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "_Älä lopeta"
-
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:2036
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:2037
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
 
-#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
-msgid "/_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "_Lisää postilaatikko"
+#: src/main.c:2508
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "MH…"
+#: src/main.c:2514
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:191
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
+#: src/mainwindow.c:457 src/messageview.c:193
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
 
 #: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
-
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Lisää postil_aatikko"
 
 #: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "Tyhjennä _roskat"
-
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
+msgid "MH..."
+msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "T_ulosta…"
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Tuo mbox-t_iedostosta…"
 
 #: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "Ajantasaista kansiot"
-
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "P_oistu"
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Vi_e mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "Valitse _säie"
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Tyhjennä kaikki _roskat"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "_Hae kansiosta…"
+#: src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:579
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "_Pikahaku"
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:202
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Sivun asetukset…"
 
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
-msgid "/_View"
-msgstr "_Näytä"
+#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:204
+msgid "_Print..."
+msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "Näytä tai _piilota"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Ajantasaista kansiot"
 
 #: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "_Hakemistopuu"
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "_Viestinäkymä"
-
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "_Työkalupalkki"
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Valitse _säie"
 
 #: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Poista säie"
 
 #: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Ets_i nykyisestä viestistä..."
 
 #: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "_Vain kuvakkeet"
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Pikahaku"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "_Vain teksti"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Näytä tai _piilota"
 
 #: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "_Ei mitään"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Työkalupalkin kohta"
 
 #: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "Tila_rivi"
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "Kansioluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "Erillinen _kansiopuu"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "Viestiluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Asettelu"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "_Järjestä"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "_Sort"
+msgstr "Järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "_Luvun mukaan"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Otsikonmuk_ainen järjestely"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "_koon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "_päiväyksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "_lähettäjän mukaan"
+#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Siirry"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "_vastaanottajan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:216
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Edellinen viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "_otsikon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Uusi viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "_Värin mukaan"
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:219
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "E_dellinen lukemaon viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "_Merkintöjen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:220
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "S_euraava lukematon viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "_Tilan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:222
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Edellinen _uusi viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:223
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Seu_raava uusi viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "_Pisteityksen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:225
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Edellinen merk_itty viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "_Lukinnan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:226
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Seura_ava merkitty viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "_Älä järjestä"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:228
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Ede_llinen nimetty viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:229
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Seuraava nimetty viest_i"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "_Kasvavaan"
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:231
+msgid "Last read message"
+msgstr "Viimeinen luettu viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "_Laskevaan"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:232
+msgid "Parent message"
+msgstr "Vanhempi viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:234
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Se_uraava lukematon kansio"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:235
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Muu kansio…"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:253
+msgid "Decode"
+msgstr "Pura"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
+#: src/mainwindow.c:565 src/summaryview.c:576
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "_Piilota luetut viestit"
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:260
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:262
+msgid "Quotes"
+msgstr "Lainaukset"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "kansioluettelossa…"
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Päivitä _yhteenveto"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "viestiluettelossa…"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Hak_u"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "_Siirry"
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Kaikilta _tileiltä"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Peruuta ha_ku"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Kirjoita sä_hköpostiviesti"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "_Edelliseen viestiin"
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:268 src/summaryview.c:510
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "_Seuraavaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:269
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "_Vastaa kohteelle"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:513
+msgid "_all"
+msgstr "k_aikki"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:514
+msgid "_sender"
+msgstr "_välittäjä"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:272
+msgid "mailing _list"
+msgstr "_postituslista"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:275 src/summaryview.c:519
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:521
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:277 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Postitus_lista"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "Post"
+msgstr "Viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "Toiseen k_ansioon…"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "_Merkistökoodaus"
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "View archive"
+msgstr "Näytä arkisto"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Yhteys omistajaan"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/summaryview.c:525
+msgid "M_ove..."
+msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:526
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopioi…"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/summaryview.c:527
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Siirrä _roskiin"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:529
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Poista…"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/summaryview.c:533
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:621 src/summaryview.c:534
+msgid "_Unmark"
+msgstr "P_oista merkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:537
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:625 src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Merkitse luetu_ksi"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/summaryview.c:539
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:627 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:540
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ohita säie"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:541
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:629 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:542
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Tarkkaile säiettä"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:630 src/summaryview.c:543
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:633 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:546
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:634 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:550
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukitse"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:638 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:551
+msgid "Unlock"
+msgstr "Poista lukitus"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Värimerkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Tä_git"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Uudelle_enmuokkaa"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:281 src/summaryview.c:558
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Ke_rää osoitteita"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "_Nykyisestä kansiosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "Valituista _viesteistä..."
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Suodata _valitut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "Pura"
+#: src/mainwindow.c:658
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Suorita ka_nsion käsittelysäännöt"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "8-bittinen"
+#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:291 src/summaryview.c:561 src/summaryview.c:568
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "_Quoted Printable"
+#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:292 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+msgid "By _From"
+msgstr "Lähettäjä_n mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "_Base64"
+#: src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:293 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+msgid "By _To"
+msgstr "Saa_jan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:288
+#: src/messageview.c:294 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Aiheen m_ukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:567
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "Viestin _raakamuoto"
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:298
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Luettele URLit…"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Tarkasta uud_et viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "Päivitä _yhteenveto"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
 
 #: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "Ha_e"
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Valitussa kansiossa"
 
 #: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
+msgid "In all folders"
+msgstr "Käy myös alikansiot"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "Kaikilta _tileiltä"
-
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "Peruuta _hakeminen"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Suorita"
 
 #: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-varmentee_t"
 
 #: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Suodatuslok_i"
 
 #: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Verkko_loki"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
-
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa "
-
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "_kaikille"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "_lähettäjälle"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Luo _uusi tili…"
 
 #: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Muokkaa til_ejä..."
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "P_references..."
+msgstr "A_setukset..."
 
 #: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Esikäsittely…"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Jälkikäsittely…"
 
 #: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä…"
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Suodat_us…"
 
 #: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "K_opioi…"
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Mallineet..."
 
 #: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "S_iirrä roskiin"
+msgid "_Actions..."
+msgstr "T_oiminnot..."
 
 #: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "_Poista…"
-
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Tä_git..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "L_iitännäiset..."
 
 #: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "Poista _merkintä"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Ohje"
 
 #: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "---"
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse luet_uksi"
-
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Yhteydetön _tila"
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "_Osoitekirja…"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "_Message view"
+msgstr "Viestinäky_mä"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Tilapalk_ki"
 
 #: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "Ke_rää osoitteita"
+msgid "Column headers"
+msgstr "Sarakkeiden otsikot"
 
 #: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "Kansiost_a…"
-
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "Viesteist_ä…"
-
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "Suodata _valitut viestit"
+msgid "Th_read view"
+msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Piilota luetut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311
+msgid "_Fold all"
+msgstr "_Taittele kaikki"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:312
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Piilota tasolta _2"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Piilota tasolta _3"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Teksti k_uvien alla"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Teksti kuvien vierell_ä"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Va_in kuvakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "_Text only"
+msgstr "Vain _teksti"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Standard"
+msgstr "Oletu_s"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Kolmisarakkeinen"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "Valitussa kansiossa"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Le_veä viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "Kaikissa kansioissa"
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Leveä viestiluettel_o"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "Suori_ta"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
 
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "SSL-_varmenteet…"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "by _Number"
+msgstr "_Luvun mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "Loki-ikkuna"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "by S_ize"
+msgstr "_Koon mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "_Asetukset"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "by _Date"
+msgstr "Päiväyksen muka_an"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "by Thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "by _From"
+msgstr "Lähettäjän m_ukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "Luo _uusi tili…"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "by _To"
+msgstr "_Saajan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "M_uokkaa tilejä…"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "Aiheen m_ukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Color label"
+msgstr "Värin mu_kaan"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "_Asetukset…"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by Tag"
+msgstr "Tägin mukaa_n"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "Esikäsittely…"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Mark"
+msgstr "_Merkinn_än mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "Jälkikäsittely…"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by _Status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "_Suodatus…"
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "_Liitteen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "_Mallineet…"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by Score"
+msgstr "_Pisteiden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "_Toiminnot…"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by Locked"
+msgstr "_Lukituksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "_Liitännäiset…"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Älä järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "_Ohje"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "Ascending"
+msgstr "Kasvava"
 
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
 
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
+#: src/mainwindow.c:1181 src/summaryview.c:5959
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Toteuta tägit…"
 
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "---"
+#: src/mainwindow.c:1957
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
 
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/mainwindow.c:1971
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
 
-#: src/mainwindow.c:957
+#: src/mainwindow.c:1974
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
 
-#: src/mainwindow.c:974
+#: src/mainwindow.c:1988
 msgid "Select account"
 msgstr "Valitse tili"
 
-#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
-#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:2014 src/prefs_logging.c:136
+msgid "Network log"
+msgstr "Verkkoloki"
+
+#: src/mainwindow.c:2018
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+
+#: src/mainwindow.c:2037 src/prefs_logging.c:380
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "suodatusloki päällä\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2039 src/prefs_logging.c:382
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2469 src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2518
+#: src/mainwindow.c:2551 src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2628
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: src/mainwindow.c:1459
+#: src/mainwindow.c:2629 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:1722
+#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2885
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:2882
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Älä lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:2911
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1742
+#: src/mainwindow.c:2912
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Anna postilaatikon sijainti.\n"
 "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
 "se skannataan automaattisesti."
 
-#: src/mainwindow.c:1748
+#: src/mainwindow.c:2918
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2923 src/setup.c:51 src/wizard.c:767
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2928 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5266,139 +7027,196 @@ msgstr ""
 "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
 "kirjoitusoikeus."
 
-#: src/mainwindow.c:2116
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Kansionäkymä"
+#: src/mainwindow.c:3272
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Viestien lähetys kielletty"
+
+#: src/mainwindow.c:3845
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
 
-#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Viestinäkymä"
+#: src/mainwindow.c:3854 src/mainwindow.c:3863
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
 
-#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
+#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
 
-#: src/mainwindow.c:2695
+#: src/mainwindow.c:4081
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Kansion ajantasaistus"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
+#: src/mainwindow.c:4082
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
 
-#: src/mainwindow.c:2697
-msgid "_Synchronise"
+#: src/mainwindow.c:4083
+msgid "+_Synchronise"
 msgstr "_Ajantasaista"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
+#: src/mainwindow.c:4461
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
 
-#: src/mainwindow.c:2992
+#: src/mainwindow.c:4498
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
 msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
+#: src/mainwindow.c:4700 src/summaryview.c:5472
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
 
-#: src/mainwindow.c:3141
+#: src/mainwindow.c:4708
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
 
-#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4716 src/summaryview.c:5483
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Suodatusasetukset"
 
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s-otsake"
+
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+msgid "header"
+msgstr "otsake"
+
+#: src/matcher.c:1262
+msgid "header line"
+msgstr "otsakerivi"
+
+#: src/matcher.c:1264
+msgid "headers line"
+msgstr "otsakerivit"
+
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+msgid "message line"
+msgstr "viestirivi"
+
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+msgid "body line"
+msgstr "sisältörivi"
+
+#: src/matcher.c:1665
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+msgid "message matches\n"
+msgstr "viesti täsmää\n"
+
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "viesti ei täsmää.\n"
+
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
+
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1621 src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2935
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
+
+#: src/message_search.c:167
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:185
 msgid "Find text:"
 msgstr "Etsi teksti:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
 msgid "Search failed"
 msgstr "Haku epäonnistui"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:334
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:337
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
 msgid "Search finished"
 msgstr "Haku päättyi"
 
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-
-#: src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/messageview.c:265 src/textview.c:216
+msgid "Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "Uu_delleenohjaa"
-
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikon perusteella"
-
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
+#: src/messageview.c:670 src/messageview.c:1225
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
 
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:794
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
 
-#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5412,15 +7230,11 @@ msgstr ""
 "Paluupolku: %s\n"
 "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
-msgid "_Send"
-msgstr "_Lähetä"
-
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-msgid "+_Don't Send"
+#: src/messageview.c:809 src/messageview.c:826
+msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Älä lähetä"
 
-#: src/messageview.c:573
+#: src/messageview.c:822
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5432,34 +7246,61 @@ msgstr ""
 "lähetetty suoraan sinulle.\n"
 "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
 
-#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
+#: src/messageview.c:1158
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
+
+#: src/messageview.c:1194 src/procmime.c:836
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Ei voitu salata: %s"
+
+#: src/messageview.c:1613 src/messageview.c:1616 src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739 src/textview.c:2923
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: src/messageview.c:1048
+#: src/messageview.c:1622
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
 
-#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/messageview.c:1630 src/summaryview.c:4756 src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4774
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
 
-#: src/messageview.c:1139
+#: src/messageview.c:1685
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Näytä koko %s."
+
+#: src/messageview.c:1687
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
+
+#: src/messageview.c:1718
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty "
+"vastaanottajalle."
+
+#: src/messageview.c:1721
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
+
+#: src/messageview.c:1727
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
 
-#: src/messageview.c:1140
+#: src/messageview.c:1728
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Lähetä ilmoitus."
 
-#: src/messageview.c:1180
+#: src/messageview.c:1771
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5467,7 +7308,7 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
 "ja poistettu jo palvelimelta."
 
-#: src/messageview.c:1186
+#: src/messageview.c:1777
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5476,15 +7317,15 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
 "se on %s."
 
-#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
+#: src/messageview.c:1781 src/messageview.c:1803
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merkitse ladattavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1794
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merkitse poistettavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5493,12 +7334,12 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja ladataan kokonaan."
 
-#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1805
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Poista merkintä"
 
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5507,11 +7348,11 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja poistetaan."
 
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1871
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1872
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5520,15 +7361,19 @@ msgstr ""
 "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
 "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
 
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1876
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/messageview.c:1876
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Lähetä ilmoitus"
 
-#: src/messageview.c:1288
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Peru"
+#: src/messageview.c:1946
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
 
-#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
+#: src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4807
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5537,7 +7382,7 @@ msgstr ""
 "Anna tulostuskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
+#: src/messageview.c:2040 src/summaryview.c:4813
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5546,20 +7391,29 @@ msgstr ""
 "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
 "”%s”"
 
-#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
+#: src/messageview.c:2711 src/messageview.c:2717 src/summaryview.c:4128
+#: src/summaryview.c:6707
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Siirretään viestejä…"
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Poistetaan viestiä…"
+
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Poista _postilaatikko…"
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5568,92 +7422,97 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
 "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:361
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Poista postilaatikko"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "_Avaa"
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Avaa (l)"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "_Näytä tekstinä"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
 
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/Save _all..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
 msgstr "Tallenna _kaikki…"
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Seuraava osa (a)"
+
+#: src/mimeview.c:266
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/mimeview.c:688
+#: src/mimeview.c:858
 msgid "Check signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
+#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
 msgid "View full information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
+#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
 msgid "Check again"
 msgstr "Tarkasta uudelleen"
 
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:896
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
 
-#: src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:901
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
 "yrittääksesi uudelleen."
 
-#: src/mimeview.c:936
+#: src/mimeview.c:1109
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:1151
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Palaa sähköpostiin"
 
-#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
-#: src/mimeview.c:1562
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
+#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
+#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2933
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1377
+#: src/mimeview.c:1670
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Valitse kohdekansio"
 
-#: src/mimeview.c:1384
+#: src/mimeview.c:1677
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
 
-#: src/mimeview.c:1576
+#: src/mimeview.c:1904
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
+
+#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2864
 msgid "Open with"
 msgstr "Avaa ohjelmalla"
 
-#: src/mimeview.c:1577
+#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2865
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5662,220 +7521,424 @@ msgstr ""
 "Anna tiedostonavauskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:316
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:438
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
+#: src/news.c:371
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ei voida postittaa viestiä\n"
+#: src/news.c:394
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
 
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:412
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
 
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:772
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:968
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:977
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
 
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
-
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:1028
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:1034 src/news.c:1113
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
 
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
-
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1127
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
 
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:1063 src/news.c:1078
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
 
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
-
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1105
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+#: src/news.c:1273
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on nyyssitilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä "
+"nyyssitukea, joten nyyssitilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Tilaa ryhmä…"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
 
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Poista ryhmätilauksia"
 
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Uudelleennimeä uutiskansio"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam Antivirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofiltteri"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
-"paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
-"\n"
-"Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
-"erilliseen kansioon.\n"
-"\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusskannaus päälle"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
+"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
+"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
+"huonolla viestillä."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
+"toimi."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Tallennuskansio"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
+"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
+"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
+"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Roskapostin tunnistus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Roskapostin oppiminen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Koon yläraja"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1440
+msgid "KB"
+msgstr "Kt"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
+"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
+"roskapostiksi"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:640
+msgid "Select ..."
+msgstr "Valitse…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
+"se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofiltterikomento"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheed-Clawsiin tehdään "
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
 "liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
 "vakiotulostevirtaan.\n"
 "\n"
 "Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Älä lataa etälinkkejä viesteissä"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "HTML-näytin Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana avaimille:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anna uudestaan salasana avaimille:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -5883,225 +7946,406 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:"
-"</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Virheellinen salasana!\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Avaimen tuonti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
+"avainpalvelimelle?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Avaimen tunniste "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Se pitäisi onnistua hakea "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"kun verkkoyhteys toimii,\n"
+"   tai "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"seuraavalla komennolla: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Haetaan avainta "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on avainrenkaassa.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
+"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
+"[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Ydintoiminnot"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Tallenna salasana muistiin"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vanhenee"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuutissa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
 msgid "Sign key"
 msgstr "Allekirjoitusavain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kirjoita avain tähän"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ei salaista avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Luo uusi avainpari"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Valitse avaimet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 msgid "Key ID"
 msgstr "Avaimen tunniste"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Val"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:707
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "+Älä salaa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
 msgid "Add key"
 msgstr "Lisää avain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Avaimen luotettavuus"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
+"Valittuun avaimeen %s ei luoteta täysin.\n"
 "Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
 "menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
 "Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+msgid "Trust key"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittelemättä"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginaalinen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa. GPG-virhe."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#,  c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
 
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
+
 # eg:
 # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
 # avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "  (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
+"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6109,506 +8353,784 @@ msgstr ""
 "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
 "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP:tä. Sitä käyttävät toiset liitännäiset "
-"kuten PGP/MIME.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa "
-"salatut viestit. \n"
-"\n"
-"Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on mahdollista."
+"Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
+"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
+"Luodaanko uusi avainpari?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
 "\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
-"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
-"(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
-"erilliseen kansioon.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poissa päältä"
+"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+msgid "Key generated"
+msgstr "Avain luotu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+msgid "Key exported."
+msgstr "Avain tuotu."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-pistoke"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Ei voi tuoda avainta."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
-msgid "Transport"
-msgstr "Siirtotapa"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Viallinen osa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun portti"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ei tekstiosa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Ei hakea tekstidataa."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Unix-pistokkeen polku"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Koon yläraja"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr "kt"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
-"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
-"keskeytetään eikä viestiä pidetä roskapostina."
+"\n"
+"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Tallenna roskaposti"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "_Hae"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
-msgstr "S_ähköposti"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "Avaa _osoitekirja"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
+"Inline-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
 #, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "Yhteydetön tila"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "Hae kaikki"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP-Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP-inline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
-"josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
+"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
+"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
 "\n"
-"Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
-"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
-"kaikkien viestien määrät."
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
+"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
+"niiden roskuutta."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
+"(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
+"roskapostiksi.\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix‐pistoke"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+msgid "Transport"
+msgstr "Siirtotapa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Siirtotapa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd‐palvelun portti"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
+"keskeytetään."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
 msgstr "Orientaatio"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Alueen orientaatio"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hae viestit"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "S_ähköposti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Tilin sä_hköposti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Avaa _osoitekirja"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "P_oistu Claws Mailista"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
+"josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
+"\n"
+"Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
+"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
+"kaikkien viestien määrät."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Piilota aloitettaessa"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
+"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
+
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Odotettua APOP-aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
+msgstr "Odotettua APOPaikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-protokollavirhe\n"
+msgstr "POP3protokollavirhe\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
+msgstr "virheellinen UIDLvastaus %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:827
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:875
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:878
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:897
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komento ei ole tuettu\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:902
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
+msgstr "virhe POP3session aikana\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1096
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
-
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Tili%d"
-
-#: src/prefs_account.c:970
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Uuden tilin asetukset"
-
-#: src/prefs_account.c:972
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Tilin asetukset"
+msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Haku"
+#: src/prefs_account.c:320 src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:2301
+#: src/wizard.c:1502
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
-msgid "Compose"
-msgstr "Viestin kirjoitus"
+#: src/prefs_account.c:323 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2314
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Yksityisyys"
+#: src/prefs_account.c:324
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:325 src/wizard.c:1504
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
+#: src/prefs_account.c:326
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ei mitään (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:993
 msgid "Name of account"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1002
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletustiliksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "Personal information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1019
 msgid "Full name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1025
 msgid "Mail address"
 msgstr "Postiosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisaatio"
-
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Server information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
-
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ei mitään (SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1090
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1119
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Todenna yhdistettäessä"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1184
 msgid "News server"
 msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Vastaanottopalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1196
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Paikallinen postilaatikko"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1203
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
+msgstr "SMTPpalvelin (lähettämiseen)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1211
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
+msgstr "Käytä postituskomentoa SMTPpalvelimen asemesta"
 
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postin lähetyskomento"
 
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_account.c:1708
 msgid "User ID"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1233 src/prefs_account.c:1728 src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2398 src/wizard.c:1350 src/wizard.c:1613
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1282
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Tili%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1367
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_account.c:1452
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
 
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_account.c:1463 src/prefs_account.c:1910
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: src/prefs_account.c:1395
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1398
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1409
 msgid "Remove after"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1416
 msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
+msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:314
 msgid "days"
 msgstr "päivän jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1476
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
-
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1429
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Hakemisen koon yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan "
-"ne voi ladata kokonaan tai poistaa."
-
-#: src/prefs_account.c:1495
-msgid "KB"
-msgstr "Kt"
+"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
+"kokonaan tai poistaa."
 
-#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:2327
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
 
-#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1681
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Varmennuskeino"
 
-#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:1523
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1527
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(yleensä tyhjä)"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1541
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
+
+#: src/prefs_account.c:1548
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
+
+#: src/prefs_account.c:1550
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
+"joillain palvelimilla."
+
+#: src/prefs_account.c:1553
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1560
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
+
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
-msgid "Add Date"
-msgstr "Lisää päiväys"
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1644
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Luo viestin tunniste"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1651
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr " Muokkaa…"
-
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1663
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1666
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1754
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6616,245 +9138,384 @@ msgstr ""
 "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
 "salasanaa kuin viestejä haettaessa."
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1765
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
 
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1780
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1788
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1902
 msgid "Signature"
 msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1864
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Allekirjoituksen erotin"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1889
 msgid "Command output"
 msgstr "Komennon tuloste"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopiot"
+#: src/prefs_account.c:1971
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
-msgid "Bcc"
-msgstr "Piilokopiot"
+#: src/prefs_account.c:1981 src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Oletussanakirja"
 
-#: src/prefs_account.c:1960
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Vastausosoite"
+#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_spelling.c:237
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
+
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1200
+#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
+
+#: src/prefs_account.c:2097 src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "Vastaa"
+
+#: src/prefs_account.c:2112 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Edelleenlähetä"
 
-#: src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:2160
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2189
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Allekirjoita viestit aina"
+
+#: src/prefs_account.c:2191
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Salaa viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2193
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
 
-#: src/prefs_account.c:2025
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2196
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
 
-#: src/prefs_account.c:2027
+#: src/prefs_account.c:2198
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
 
-#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2305 src/prefs_account.c:2318 src/prefs_account.c:2330
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2308
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2311 src/prefs_account.c:2324 src/prefs_account.c:2351
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
+#: src/prefs_account.c:2321
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2339
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Lähetys (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2345
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2348
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2354
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Asiakasvarmenteet"
+
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Varmenne vastaanottoon"
+
+#: src/prefs_account.c:2365 src/prefs_account.c:2387 src/prefs_account.c:2640
+#: src/wizard.c:1340 src/wizard.c:1603
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_account.c:2369 src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2391
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Asiakasvarmennetiedosto PKCS12- tai PEM-muodossa"
+
+#: src/prefs_account.c:2384
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Varmenne lähetykselle"
+
+#: src/prefs_account.c:2417
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2542
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2549
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2556
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2563
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "Domain name"
 msgstr "Verkkotunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2573 src/prefs_account.c:2582
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
+"yhdistettäessä."
+
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2598
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
 
-#: src/prefs_account.c:2403
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2653
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2655
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2657
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pane luonnokset kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2659
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2714
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2725
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2730
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2755
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
+
+#: src/prefs_account.c:2761
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2766
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2778
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2570
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-
-#: src/prefs_account.c:2786
-#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Ei tuettu (%s)"
+#: src/prefs_account.c:3095
+msgid "Receive"
+msgstr "Haku"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Toimintoasetukset"
+#: src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallineet"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Valikon nimi:"
+#: src/prefs_account.c:3167
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komentorivi:"
+#: src/prefs_account.c:3268
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Korvaa "
+#: src/prefs_account.c:3556
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Uuden tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_account.c:3558
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3654
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:3672 src/prefs_account.c:3689 src/wizard.c:1218
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Valitse varmennetiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:3785
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Käytäntö:"
+
+#: src/prefs_account.c:3924
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
+
+#: src/prefs_actions.c:219
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
+
+#: src/prefs_actions.c:246
+msgid "Menu name"
+msgstr "Valikon nimi"
+
+#: src/prefs_actions.c:259 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/prefs_actions.c:279
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kuorikomento"
+
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Filter action"
+msgstr "Suodatustoiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:295
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Poista suodatustoiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:323
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
+
+#: src/prefs_actions.c:325 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:302
+#: src/prefs_toolbar.c:910
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/prefs_actions.c:331
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_actions.c:339
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
+
+#: src/prefs_actions.c:347 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:325
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
+
+#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:706
+msgid "Info..."
+msgstr "Tietoja…"
+
+#: src/prefs_actions.c:359
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
+
+#: src/prefs_actions.c:390
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
+
+#: src/prefs_actions.c:398
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
+
+#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:898 src/prefs_filtering.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:901 src/prefs_filtering.c:1008
+#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:462
+msgid "(New)"
+msgstr "(Uusi)"
+
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6865,115 +9526,137 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "on syntaksivirhe."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Poista toiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Poista kaikki toiminnot"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
+
+#: src/prefs_actions.c:876 src/prefs_actions.c:906 src/prefs_filtering.c:1556
+#: src/prefs_filtering.c:1578 src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Kenttää on tallentamatta"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:416
+#: src/prefs_actions.c:877 src/prefs_actions.c:907 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_template.c:540
+#: src/prefs_template.c:565
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
-msgid "_Continue editing"
+#: src/prefs_actions.c:878 src/prefs_actions.c:883 src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:1260 src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:541 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:571
+msgid "+_Continue editing"
 msgstr "_Jatka muokkausta"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:881
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_actions.c:882
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_actions.c:947
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:948
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:950
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:951
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:952
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:953
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:954
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:955
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:956
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:957
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:958
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:959
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:960
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:961
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:962
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:963
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "for the text selection"
 msgstr "valitulle tekstille"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+#: src/prefs_actions.c:967
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
+
+#: src/prefs_actions.c:976 src/prefs_themes.c:991
 msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -6981,413 +9664,620 @@ msgstr ""
 "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
 "käsittelee viestin tai sen osan."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:1064 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1064
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "K_aksoiskappale"
+
+#: src/prefs_actions.c:1174
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nykyiset toiminnot"
 
-#: src/prefs_common.c:187
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_actions.c:1257
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Kohdetta on muokattu"
+
+#: src/prefs_actions.c:1258
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Suodatintoimintoikkunan avaus poistaa muokkaukset nykyiseltä komentoriviltä"
+
+#: src/prefs_actions.c:1269 src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_filtering.c:1190
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+
+#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hei,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:193
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}"
-"?t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s"
-"?s{Otsikko: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
+"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:246
+#: src/prefs_common.c:444
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automaattinen tilin valinta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "vastattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "edelleenlähetettäessä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "uudelleenmuokattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "merkin välein"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Kumoustasot"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Vastaaminen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Edelleenlähetys"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "merkin välein"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Kysy"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "Kumoustasot"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Lainausmerkinnät"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
-msgstr "Kirjoitetaan"
+msgstr "Kirjoittaminen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr " Tiedostosta…"
+
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Valitse tekstitiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
+"varrella"
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-virhe: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Näytetyt otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Piilotetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:104
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
+msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:122
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
 msgid "Web browser"
 msgstr "Veppiselain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:181
 msgid "Text editor"
 msgstr "Tekstinmuokkain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Kuvannäytin"
-
 #: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Äänisoitin"
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:222
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
+"tekstinä on valittu"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:232
+msgid "Print command"
+msgstr "Tulostuskomento"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:303
 msgid "Message View"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:299
 msgid "External Programs"
 msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Move"
 msgstr "Siirrä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Merkitse"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukitse"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "Viestiliput"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Poista lukitus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2805
+msgid "Mark"
+msgstr "Merkitse"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Edelleenlähetä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Väri"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "Lähetä uudestaan"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:522
 msgid "Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
-msgid "Execute"
-msgstr "Suorita"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
-msgid "Color"
-msgstr "Värjää"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:602
+msgid "Score"
+msgstr "Pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Change score"
 msgstr "Muuta pisteitystä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Set score"
 msgstr "Aseta pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Lopeta suodatus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:604
+msgid "Tags"
+msgstr "Tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:315
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Toteuta tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:340
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Tyhjennä tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:422
-msgid "Recipient"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "Säikeet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "Score"
-msgstr "Pisteet"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Lopeta suodatus"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:452
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse…"
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:459
-msgid "Info ..."
-msgstr "Tietoja …"
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1935
+#: src/prefs_matcher.c:555
+msgid "Rule"
+msgstr "Sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Korvaa  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:789
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:800
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:815
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1033
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Otsake on asettamatta."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Viestin tunniste"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Keskusteluryhmä"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Viittaukset"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "uusi rivi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
+msgstr "lainausmerkkien escapemerkintä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "quote character"
 msgstr "lainausmerkki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai skriptille"
-"\n"
-"\n"
+"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
+"skriptille\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kirja/Kansio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Värjää"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1453
 msgid "Current action list"
 msgstr "Nykyinen toimintolista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:355
 msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
+
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:929
+#: src/prefs_filtering.c:1040
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition"
-msgstr "Ehto"
+#: src/prefs_filtering.c:407
+msgid "Condition"
+msgstr "Ehto"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442
 msgid " Define... "
 msgstr " Määrittele…"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Toiminto: "
+#: src/prefs_filtering.c:471
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(Uusi)"
+#: src/prefs_filtering.c:480
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_filtering.c:488
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:525
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
+
+#: src/prefs_filtering.c:528
+msgid "Page up"
+msgstr "Sivu ylös"
+
+#: src/prefs_filtering.c:536
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:545
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
+
+#: src/prefs_filtering.c:553
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:556
+msgid "Page down"
+msgstr "Sivu alas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:564
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
+
+#: src/prefs_filtering.c:573
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_filtering.c:1182
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1169
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1175
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1261
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1262
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr "Sääntö"
+#: src/prefs_filtering.c:1280
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Poista kaikki säännöt"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Yhteensä"
+#: src/prefs_filtering.c:1281
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1534
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Siirä sivulla ylöspäin"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Siirrä sivulla alaspäin"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_filtering.c:1903
+msgid "Enable"
+msgstr "Pane päälle"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:231
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Piilotetut kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:307
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Näytetyt kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:922
 msgid " Use default "
 msgstr " Käytä oletusta "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
+#: src/prefs_folder_item.c:1167
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
+"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
+"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7395,273 +10285,630 @@ msgstr ""
 "Pätee myös\n"
 "alikansioihin"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: "
+#: src/prefs_folder_item.c:287
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:289
+msgid "Outbox"
+msgstr "Lähtevät"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Folder type"
+msgstr "Kansiotyyppi"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:343
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
+#: src/prefs_folder_item.c:375
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color"
-msgstr "Kansion väri"
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Folder color"
+msgstr "Kansion väri"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
+#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1418
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:432
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:447
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:461
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Lue uusien viestien varalta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:463
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
+"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:478
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:506
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: kaikki sisällöt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:531
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Poista kansiovälimuisti"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:804
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:819
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
+#: src/prefs_folder_item.c:832
+msgid "Default To:"
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa: "
+#: src/prefs_folder_item.c:853
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account"
-msgstr "Oletustili"
+#: src/prefs_folder_item.c:874
+msgid "Default account"
+msgstr "Oletustili"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Oletussanakirja: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1431
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Poista välimuisti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+#: src/prefs_folder_item.c:1432
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1434
+msgid "+Discard"
+msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1554
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1628
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetukset"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Viestin tulostaminen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontit"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
+msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
+msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Tulosta kuvat"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvanlukija"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
-
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Vastauksena viestiin"
+#: src/prefs_logging.c:155 src/prefs_logging.c:261
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
+
+#: src/prefs_logging.c:157 src/prefs_logging.c:263
+msgid "lines"
+msgstr "riviä"
+
+#: src/prefs_logging.c:166
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
+
+#: src/prefs_logging.c:175
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Kun valittu, suodatus‐ ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
+"Loki on luettavissa valikosta Työkalut→Suodatusloki.\n"
+"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
+"merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
+
+#: src/prefs_logging.c:182
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
+
+#: src/prefs_logging.c:186
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "suodatetaan haettaessa"
+
+#: src/prefs_logging.c:188
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "esikäsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "manually filtering"
+msgstr "suodatetaan käsin"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "processing folders"
+msgstr "käsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:217
+msgid "Log level"
+msgstr "Lokitaso"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskisuuri"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Valitse lokikirjoituksen taso.\n"
+"Matalassa tallennetaan käytetyt säännöt, täsmäävät ja täsmäämättömät ehdot "
+"ja tehdyt toiminnot.\n"
+"Keskisuuressa tallennetaan lisäksi tietoja käsitellystä viestistä ja "
+"ohitetuista säännöistä.\n"
+"Korkeassa tallennetaan syyt jonka vuoksi säännöt käsitellään ja ohitetaan, "
+"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
+"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
+
+#: src/prefs_logging.c:275
+msgid "Disk log"
+msgstr "Levyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:277
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
+
+#: src/prefs_logging.c:285
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varoitusviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:286
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Verkkoyhteysviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Error messages"
+msgstr "Virheviestit"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
+
+#: src/prefs_logging.c:414
+msgid "Logging"
+msgstr "Lokikirjoitus"
+
+#: src/prefs_matcher.c:309
+msgid "more than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:310
+msgid "less than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:315
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:319
+msgid "higher than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:320
+msgid "lower than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+msgid "exactly"
+msgstr "tasan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:325
+msgid "greater than"
+msgstr "enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:326
+msgid "smaller than"
+msgstr "vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "bytes"
+msgstr "tavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilotavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "megabytes"
+msgstr "megatavua"
+
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vanhempi kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ei sisällä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Nuorempi kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "headers part"
+msgstr "otsakkeet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Otsakeosio"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "body part"
+msgstr "viestisisältö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Sisältöosio"
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "whole message"
+msgstr "koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Koko viesti"
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6021
+msgid "Marked"
+msgstr "Merkitty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6019
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:370
+msgid "Replied"
+msgstr "Vastattu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6013
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Edelleenlähetetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Uutuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6005 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Roskaposti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Merkintämerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "set"
+msgstr "asetettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Poistettuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:378
+msgid "not set"
+msgstr "asettamatta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Vastattuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:382
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:383
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Lukittuusmerkintä"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Any tags"
+msgstr "jokin tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Väri"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "Specific tag"
+msgstr "tietty tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ohita ketju"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "ignored"
+msgstr "ohitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not ignored"
+msgstr "ei ohitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "watched"
+msgstr "tarkkailtu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not watched"
+msgstr "ei tarkkailtu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "found"
+msgstr "löydetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "not found"
+msgstr "ei löydetty"
+
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Onnistunut)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:538
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ehtoasetukset"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:582
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:591
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Pisteitä tasan"
+#: src/prefs_matcher.c:593
+msgid "Age"
+msgstr "Ikä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Testaa"
+#: src/prefs_matcher.c:594
+msgid "Phrase"
+msgstr "Fraasi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Koko enemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Koko vähemmän kuin"
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Värimerkinnät"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Koko tasan"
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Thread"
+msgstr "Säie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:600
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Osittain noudettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "tai"
+#: src/prefs_matcher.c:603
+msgid "External program test"
+msgstr "Ulkoinen ohjelma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:2336
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
+#: src/prefs_matcher.c:697
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+
+#: src/prefs_matcher.c:773
+msgid "Message must match"
+msgstr "Viesti täsmää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:777
+msgid "at least one"
+msgstr "vähintään yksi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:778
+msgid "all"
+msgstr "kaikki"
+
+#: src/prefs_matcher.c:781
+msgid "of above rules"
+msgstr "ylläolevista säännöistä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1408
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testikomento on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1474
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1477
+msgid "any address in any header"
+msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1479
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
+"\n"
+"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
+"kansiopudotusvalikosta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "Headers part"
+msgstr "Otsakeosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1697
+msgid "Body part"
+msgstr "Sisältöosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1701
+msgid "Whole message"
+msgstr "Koko viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+msgid "in"
+msgstr "kohteessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1814
+msgid "content is"
 msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisällä"
+#: src/prefs_matcher.c:1822
+msgid "Age is"
+msgstr "Ikä on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+#: src/prefs_matcher.c:1827
+msgid "Flag"
+msgstr "Lippu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "is"
+msgstr "on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ehtoasetukset"
+#: src/prefs_matcher.c:1833
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Vastaavuustyyppi"
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr "Tietoja… "
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Value:"
+msgstr "Arvo:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predikaatti"
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "Score is"
+msgstr "Pisteet on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+#: src/prefs_matcher.c:1862
+msgid "points"
+msgstr "pistettä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Size is"
+msgstr "Koko on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolen operaatio"
+#: src/prefs_matcher.c:1877
+msgid "Scope:"
+msgstr "Alue:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Arvo on asettamatta."
+#: src/prefs_matcher.c:1879
+msgid "tags"
+msgstr "tägit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1884
+msgid "type is"
+msgstr "tyyppi on"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1888
+msgid "Program returns"
+msgstr "Ohjelma palauttaa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1957
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
-msgstr "Kenttää ei ole tallennettu.\n Suljetaanko joka tapauksessa?"
+msgstr ""
+"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
+" Suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:2020
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -7673,271 +10920,425 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:2117
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
+
+#: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Näytä X-Face viestinäkymässä"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:134
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
 
 #: src/prefs_message.c:146
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML‐Viestejä"
 
 #: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
+
+#: src/prefs_message.c:152
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
+
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Line space"
 msgstr "Rivien välit"
 
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pikseliä"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:184
 msgid "Scroll"
 msgstr "Vieritä"
 
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:186
 msgid "Half page"
 msgstr "puoli sivua"
 
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:192
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Sulava vieritys"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:198
 msgid "Step"
 msgstr "Askel"
 
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:219
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+
+#: src/prefs_message.c:304
+msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstiasetukset"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:1
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Salli viestien värittäminen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:124
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:139
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Toisen tason lainaus"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Kolmannen tason lainaus"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Väri toisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
 msgid "URI link"
-msgstr "URI-linkki"
+msgstr "URIlinkki"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Väri allekirjoituksille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
 msgid "Signatures"
 msgstr "Allekirjoitukset"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:194
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Kansioluettelo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:211
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
+"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
 msgid "Target folder"
 msgstr "Kohdekansio"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Uuseja viestejä sisältävä kansio"
+msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Säännön 'color %d' väri"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:285
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:291
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Valitse väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Valitse väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Lokin koko"
+#: src/prefs_other.c:108
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Valitse asetusto:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Rajoita lokin koko"
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vanha Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Loki-ikkunan pituus"
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid "On exit"
 msgstr "Poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:528
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Varmista poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Kysy ennen poistamista"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:"
+#: src/prefs_other.c:540
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#: src/prefs_other.c:543
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_other.c:546
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
+"ja näppäilemällä.\n"
+"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Vastauksen muoto"
+#: src/prefs_other.c:553
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Lainauksen merkintä"
+#: src/prefs_other.c:566
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Merkintöjen selitykset… "
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
+#: src/prefs_other.c:595
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+#: src/prefs_other.c:599
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
+"(komentoa shred ei ole)"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "Lainataan"
+#: src/prefs_other.c:604
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa. "
+"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
+"huonoista puolista."
 
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Ulkoinen komento"
+#: src/prefs_other.c:608
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Ulkoinen komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:138
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automaattinen haku"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "joka"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
-
 #: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ikkunat"
 
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Näytä hakuikkuna"
 
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Aina"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
 
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Mene saapuneisiin"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
+
 #: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+msgid "Run command"
+msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
 msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
 msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -7946,27 +11347,47 @@ msgstr ""
 "Suoritettava komento:\n"
 "(%d on uusien viestien määrä)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Vilkuta lediä"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Soita ääni"
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Näytä bänneri"
+
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Viestien käsittely"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
+
+#: src/prefs_send.c:159
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetytkansioon"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:162
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
+
+#: src/prefs_send.c:168
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -7974,455 +11395,568 @@ msgstr ""
 "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
 "merkistöasetuksen merkistökoodausta"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8R)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8U)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUCJP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUCTW)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUCKR)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS620)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
+"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
 "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähettäminen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:87
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:120
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Käytä oikolukua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:179
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:184
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Nopea vaihtaminen viimeisimpään sanakirjaan"
+msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Sanakirjahakemisto:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:201
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
+
+#: src/prefs_spelling.c:209
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
+#: src/prefs_spelling.c:213
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sanakirja"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Oletussanakirja:"
+#: src/prefs_spelling.c:252
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Oletusehdotustila:"
+#: src/prefs_spelling.c:257
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Oletusehdotustila"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
+#: src/prefs_spelling.c:274
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
+#: src/prefs_spelling.c:287
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: src/prefs_spelling.c:402
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Oikoluku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full month name"
 msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
+msgstr "vuosisatalukema (vuosi100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 24tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 12tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuutti desimaalilukuna"
 
-# CLDR 1.3-delta
-#: src/prefs_summaries.c:153
+# kotoistus.org
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "either AM or PM"
-msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
+msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "vuosi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:809
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Päiväyksen muoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "Specifier"
 msgstr "Määritys"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:256
 msgid "Example"
 msgstr "Esimerkki"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Valitse asetusto:"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
-"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Lukemattomat viestit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:763
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:766
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
 
-#: src/prefs_summaries.c:787
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "merkkiä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Viestiluettelo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:803
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:826
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:834
-msgid " Folder list... "
-msgstr " kansioluettelossa…"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Oletusarvona Kyllä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:842
-msgid " Message list... "
-msgstr " viestiluettelossa…"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Oletusarvona Ei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:863
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:865
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Kun viestin katsely näkyy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:871
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:875
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:879
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
+"Työkalut→Suorita"
 
-#: src/prefs_summaries.c:892
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Kansiota avattaessa"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Älä tee mitään"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:909
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi) viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon) viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Näytä vihje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:940
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Oletusarvona Ei"
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1058
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
+
+#: src/prefs_summaries.c:686
 msgid "Summaries"
 msgstr "Yhteenvetonäkymä"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2799
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Number"
 msgstr "Luku"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:229
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:246
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
-"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "viimeiseen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "ensimmäiseen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Valintaehdot"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Mallineen nimi"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
+
+#: src/prefs_template.c:300
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
+
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
+
+#: src/prefs_template.c:317
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Poista valittu malline listasta"
 
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:330
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Merkinnät… "
 
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:337
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
+
+#: src/prefs_template.c:361
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
+
+#: src/prefs_template.c:371
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
+
+#: src/prefs_template.c:379
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
+
+#: src/prefs_template.c:389
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
+
+#: src/prefs_template.c:405
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallineasetukset"
 
-#: src/prefs_template.c:508
-msgid "Template format error."
-msgstr "Mallineen muotovirhe."
+#: src/prefs_template.c:569
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
+
+#: src/prefs_template.c:570
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:722
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_template.c:606
+#: src/prefs_template.c:853
 msgid "Delete template"
 msgstr "Poista malline"
 
-#: src/prefs_template.c:607
+#: src/prefs_template.c:854
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
 
-#: src/prefs_template.c:744
+#: src/prefs_template.c:867
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Poista kaikki mallineet"
+
+#: src/prefs_template.c:868
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
+
+#: src/prefs_template.c:1174
 msgid "Current templates"
 msgstr "Nykyiset mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:769
+#: src/prefs_template.c:1201
 msgid "Template"
 msgstr "Malline"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Themes"
-msgstr "Teema"
+msgstr "Teemat"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:452
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Poista teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8431,24 +11965,24 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
 "siirrettäessä teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Valitse teemahakemisto"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:516
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Asenna teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:519
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8456,31 +11990,45 @@ msgstr ""
 "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
 "Asennetaanko kuitenkin?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Teema on olemassa"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
-"samassa paikassa"
+"samassa paikassa\n"
+"\n"
+"Korvataanko se?"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Teeman poisto kohteesta %s ei onnistunut."
 
 #: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:582
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8489,74 +12037,62 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s säätäminen\n"
 "epäonnistui asennettaessa teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:686
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
 
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
-
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:728
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
 
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:734
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
+msgstr "Tässä teemassa ei ole infotiedostoa"
 
-#: src/prefs_themes.c:739
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:752
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
 
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:776
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:859
 msgid "Selector"
 msgstr "Valitsin"
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:870
 msgid "Install new..."
 msgstr "Asenna uusi…"
 
-#: src/prefs_themes.c:878
-msgid "<u>Get more...</u>"
-msgstr "<u>Hae lisää…</u>"
-
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:886
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:921
+#: src/prefs_themes.c:900
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä: "
 
-#: src/prefs_themes.c:929
+#: src/prefs_themes.c:908
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:957
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila:"
-
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:950
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/prefs_themes.c:1022
+#: src/prefs_themes.c:1000
 msgid "Use this"
 msgstr "Käytä tätä"
 
-#: src/prefs_themes.c:1027
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:171
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -8564,69 +12100,89 @@ msgstr ""
 "Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
 "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:173
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:220
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:221
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:222
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Clawsin toiminto"
+#: src/prefs_toolbar.c:802
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Työkalupalkin kohta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Työkalupalkin teksti"
+#: src/prefs_toolbar.c:818
+msgid "Item type"
+msgstr "Kohdan tyyppi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Sisäinen toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
+#: src/prefs_toolbar.c:826
+msgid "User Action"
+msgstr "Käyttäjän toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:826 src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:833
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:815
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
+#: src/prefs_toolbar.c:853
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Työkalupalkin teksti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:868 src/prefs_toolbar.c:1101
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/prefs_toolbar.c:999 src/prefs_toolbar.c:1013 src/prefs_toolbar.c:1027
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:883
+#: src/prefs_toolbar.c:1000
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pääikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:897
+#: src/prefs_toolbar.c:1014
 msgid "Message Window"
-msgstr "Viesti-ikkuna"
+msgstr "Viestiikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:1028
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1045
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1078
+#: src/prefs_toolbar.c:1124
 msgid "Icon text"
 msgstr "Kuvaketeksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1087
+#: src/prefs_toolbar.c:1133
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Liitetty toiminto"
 
+#: src/prefs_toolbar.c:1416
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Työkalupalkin kuvake"
+
 #: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Rivitä syötettäessä"
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
@@ -8644,119 +12200,396 @@ msgstr "Rivitä sarakkeelta"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ei allekirjoitusta"
+#: src/printing.c:398
+msgid "First page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/printing.c:405
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/printing.c:406
+msgid "Last page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
+
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
+
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom sopivaksi"
+
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoomaa sisään"
+
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/printing.c:606
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Ei tietoja saatavilla"
 
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
+
+# XXX: Öh?
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
+"Maililla."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
-"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
+"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr "mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "lähettäjän osoite."
+
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "lähettäjän koko nimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "lähettäjän etunimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "lähettäjän sukunimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "viestin sisältö"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
 msgstr "lainattu viestin sisältö"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "viestin tägit"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nykyinen sanakirja"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
 msgstr "kursorin sijainti"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"lisää expr jos x on olemassa,\n"
-"jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
 
 # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "literal backslash"
 msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal question mark"
 msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal pipe"
 msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "lisää tiedosto"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "tabulaattori"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "lisää ohjelman tuloste"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
+"joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"sisällytä ohjelman tuloste:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tuloste\n"
+"sisällytetään"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"sisällytä käyttäjän syöte:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään muuttujana, joksi "
+"sisällytetään\n"
+"käyttäjän syöttämä teksti"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"tai komentoja"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"muttei komentoja"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Osoitekirjasta täydennys toimii vain ensimmäisen osoitteen\n"
+"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
+"yhteystietoihin"
+
+#: src/quote_fmt.c:105
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Merkintöjen selitykset"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
+
+#: src/quote_fmt.c:151
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+
+#: src/quote_fmt.c:177
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
+"käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:279
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
+
+#: src/quote_fmt.c:305
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:316 src/quote_fmt.c:448
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
+
+#: src/quote_fmt.c:411
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
+
+#: src/quote_fmt.c:437
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
+
+#: src/quote_fmt.c:524
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr " Merkintöjen selitykset…"
+
+#: src/quote_fmt.c:546
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
+
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Syötä muuttujaa"
 
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
@@ -8765,7 +12598,7 @@ msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
 
 #: src/send_message.c:186
@@ -8773,77 +12606,73 @@ msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Yhdistetään"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
+msgstr "Aloitetaan POPyhteys ennen SMTP:tä…"
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP ennen SMTP:tä"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
+msgstr "Yhdistetään SMTPpalvelimeen: %s…"
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Lähetetään HELO…"
 
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Lähetetään viestiä…"
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Lähetetään EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Lähetetään"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Lähetetään DATA…"
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
+msgstr "Lähetetään viestiä (%d%d tavua)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8865,404 +12694,405 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ensin asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
 "Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
-"jos se on MH-muodossa.\n"
+"jos se on MHmuodossa.\n"
 "Jollet ole varma, valitse OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Viestin raakamuoto"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:164
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s — Raakamuoto"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
+msgstr "Tallennetut SSLvarmenteet"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Poista varmenne"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:226
 msgid "Search messages"
 msgstr "Etsi viestejä"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr "Sisältö:"
 
-#: src/summary_search.c:255
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Ehto:"
+
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hae kaikki"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:671
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:673
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Reply"
-msgstr "_Vastaa"
-
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "_Vastaa"
-
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "k_aikille"
-
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "l_ähettäjälle"
-
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "_postituslistalle"
-
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
-msgid "/_Forward"
-msgstr "_Edelleenlähetä"
-
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Uudelleenohjaa"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "S_iirrä…"
-
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "_Kopioi…"
-
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "Siirrä _roskiin"
-
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "_Poista…"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "_Poista merkintä"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "Ohita säie"
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "_mailing list"
+msgstr "_postituslista"
 
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "Poista säikeen ohitus"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "Lukitse"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "Avaa lukitus"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "Värimerkintä"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule"
+#: src/summaryview.c:560
+msgid "Create f_ilter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Luo käsittelysääntö"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "_Automaattisesti"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "Otsi_kosta"
+#: src/summaryview.c:577
+msgid "Message _source"
+msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "_Raakamuoto"
+#: src/summaryview.c:581
+msgid "Print..."
+msgstr "Tulosta…"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:588
+msgid "All _headers"
 msgstr "Kaikki _otsakeet"
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Print..."
-msgstr "T_ulosta…"
-
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:708
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:745
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Vaihda monivalintaa"
+
+#: src/summaryview.c:1338
 msgid "Process mark"
 msgstr "Käsittelymerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:851
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
 
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:1396
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1927
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1876
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1987
+#: src/summaryview.c:2039 src/summaryview.c:2118
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
 "odotuksenvastaisia arvoja\n"
 
-#: src/summaryview.c:1318
+#: src/summaryview.c:1896
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1928
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2026
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1995
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ei uusia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:2027
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:2064 src/summaryview.c:2105
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:2065
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:2074
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1512
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
+#: src/summaryview.c:2106
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2168
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:2153 src/summaryview.c:2178
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:2169
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:2460
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2643
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d poistettu"
 
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:2647
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d siirretty"
 
-#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:2648 src/summaryview.c:2655
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:2653
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopioitu"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:2668
 msgid " item selected"
 msgstr " kohde valittu"
 
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:2670
 msgid " items selected"
 msgstr " kohdetta valittu"
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2688 src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2199
+#: src/summaryview.c:2696
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Viestien yhteenveto</b>\n"
+"<b>Uusia:</b> %d\n"
+"<b>Lukematta:</b> %d\n"
+"<b>Yhteensä:</b> %d\n"
+"<b>Koko:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Merkittyjä:</b> %d\n"
+"<b>Vastattuja:</b> %d\n"
+"<b>Edelleenlähetettyjä:</b> %d\n"
+"<b>Lukittuja:</b> %d\n"
+"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
+"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2721
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
+
+#: src/summaryview.c:2994
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
 
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:3108
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
 
-#: src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:3312
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ei päiväystä)"
 
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:3349
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ei vastaanottajia)"
 
-#: src/summaryview.c:3196
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
+#: src/summaryview.c:3372
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3379
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4231
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
+
+#: src/summaryview.c:4319
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
+msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
 
-#: src/summaryview.c:3278
+#: src/summaryview.c:4322
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Poista viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:3279
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
-
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:4479
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3507
+#: src/summaryview.c:4578
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3627
+#: src/summaryview.c:4743
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
 
-#: src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:4744
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:4745
 msgid "_Append"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:4745
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
+
+#: src/summaryview.c:5113
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
 
-#: src/summaryview.c:4055
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Puretaan säikeitä…"
+#: src/summaryview.c:5332
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ohita nämä säännöt"
+
+#: src/summaryview.c:5335
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
+
+#: src/summaryview.c:5338
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
+
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Filtering"
+msgstr "Suodatus"
+
+#: src/summaryview.c:5368
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
+"Valitse mitä niille tehdään:"
 
-#: src/summaryview.c:4194
+#: src/summaryview.c:5370
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Suodata"
+
+#: src/summaryview.c:5398
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Suodatetaan…"
 
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:5477
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Asetuksia luetaan"
 
-#: src/summaryview.c:5609
+#: src/summaryview.c:6001
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ohitettu säie"
+
+#: src/summaryview.c:6003
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Tarkkailtu säie"
+
+#: src/summaryview.c:6011
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:6023
+msgid "To be moved"
+msgstr "Siirrettävä"
+
+#: src/summaryview.c:6025
+msgid "To be copied"
+msgstr "Kopioitavana"
+
+#: src/summaryview.c:6037
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:6039
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
+
+#: src/summaryview.c:6041
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:6043
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Salattu"
+
+#: src/summaryview.c:6045
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/summaryview.c:7580
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9271,1107 +13101,1862 @@ msgstr ""
 "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:230
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+#: src/summaryview.c:7687
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
+
+#: src/summaryview.c:7692
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Palaa kansioluetteloon"
+
+#: src/textview.c:209
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
+
+#: src/textview.c:210
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopioi _linkki"
+
+#: src/textview.c:217
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
+
+#: src/textview.c:218
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopioi o_soite"
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Avaa kuva"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Tallenna kuva…"
+
+#: src/textview.c:661
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:664
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:840
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viestiä ei voi näyttää\n"
+"  Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
+"\n"
+"  Käytä "
+
+#: src/textview.c:845
+msgid "'View Log'"
+msgstr "”Katsele lokia”"
+
+#: src/textview.c:846
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
+
+#: src/textview.c:886
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
+
+#: src/textview.c:888
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr ""
+"  napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
+
+#: src/textview.c:892
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
+
+#: src/textview.c:893
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "”Tallenna nimellä…”"
+
+#: src/textview.c:895
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
+
+#: src/textview.c:899
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "    — Näytä tekstinä valitsemalla "
+
+#: src/textview.c:900
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”"
+
+#: src/textview.c:903
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
+
+#: src/textview.c:907
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
+
+#: src/textview.c:908
+msgid "'Open'"
+msgstr "”Avaa”"
+
+#: src/textview.c:911
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
+
+#: src/textview.c:912
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
+
+#: src/textview.c:913
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "keskipainiketta)\n"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid "     - Or use "
+msgstr "\t— tai käytä "
+
+#: src/textview.c:915
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
+
+#: src/textview.c:916
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
+
+#: src/textview.c:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Komento jolla näytetään liite tekstinä epäonnistui:\n"
+"\t%s\n"
+"Poistumisarvo %d\n"
+
+#: src/textview.c:2082
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tägit: "
+
+#: src/textview.c:2766
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen.\n"
+"<b>Tekstissä näkyvä:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Todellinen:</b> %s\n"
+"\n"
+"Avataanko silti?"
+
+#: src/textview.c:2775
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
+
+#: src/textview.c:2776
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Hae viestit tälle tilille"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Kirjoita sähköpostia"
+
+#: src/toolbar.c:182
+msgid "Compose News"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Vastaa viestiin"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Vastaa kaikille"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Vastaa postituslistalle"
+
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+msgid "Open email"
+msgstr "Avaa viesti"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Edelleenlähetä viesti"
+
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Siirrä viesti roskiin"
+
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Poista viesti"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+msgid "Send Message"
+msgstr "Lähetä viesti"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Tallenna luonnoksiin"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+msgid "Insert file"
+msgstr "Lisää tiedosto"
+
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+msgid "Attach file"
+msgstr "Liitä tiedosto"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
+
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
+
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Peruuta haku"
+
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
+
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Hae kaikki"
+
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Get"
+msgstr "Hae"
+
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Kirjoita"
+
+#: src/toolbar.c:392
+msgid "All"
+msgstr "Kaikille"
+
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr "Postituslista"
+
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "Draft"
+msgstr "Luonnos"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Rivitä kappale"
+
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Rivitä kaikki"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysähdy"
+
+#: src/toolbar.c:880
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Opi roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "Ei‐roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Opi ei‐roskaposti"
+
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Siirry kansioluetteloon"
+
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Avaa asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Tunnista…"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Vastaa _lainauksin"
+
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Vastaa lainauksitta"
+
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Käytettävät URLit:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Avaa URLit"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Valitse avattava URL."
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: src/wizard.c:532
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail\n"
+"––––––––––\n"
+"\n"
+"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
+"napsauttamalla Hae viestit ‐painiketta työkalupalkin\n"
+"vasemmalla laidalla.\n"
+"\n"
+"Claws Mailissa on paljon ominaisuuksia liitännäisinä\n"
+"kuten roskapostin suodatus ja oppiminen (Bogofilter‐ ja SpamAssasin‐\n"
+"liitännäisissä), yksityisyyssuoja (PGP/Mime), ja RSS‐\n"
+"syötetuki, kalenteri sekä muuta. Nämä voi ladata valikosta\n"
+"Asetukset→Liitännäiset.\n"
+"\n"
+"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
+"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
+"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
+"Asetukset→Asetukset\n"
+"\n"
+"Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
+"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
+"tai allaolevasta verkko‐osoitteesta.\n"
+"\n"
+"Hyödyllisiä osoitteita\n"
+"––––––––––––––––––––––\n"
+"Kotisivu:       <%s>\n"
+"Ohje:           <%s>\n"
+"VUKK:\t       <%s>\n"
+"Teemat:         <%s>\n"
+"Postituslistat: <%s>\n"
+"\n"
+"LISENSSI\n"
+"––––––––\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"AVUSTUS\n"
+"–––––––\n"
+"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Anna postilaatikon nimi."
+
+#: src/wizard.c:674
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
+
+#: src/wizard.c:685
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:695
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Anna käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:705
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
+
+#: src/wizard.c:716
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:1005
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1012
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1019
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisaatio: "
+
+#: src/wizard.c:1121
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1129
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
+
+#: src/wizard.c:1137
+msgid "on internal memory"
+msgstr "sisäisessä muistissa"
+
+#: src/wizard.c:1140
+msgid "on external memory card"
+msgstr "ulkoisessa muistissa"
+
+#: src/wizard.c:1143
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "sisäisessä muistikortissa"
+
+#: src/wizard.c:1193
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
+
+#: src/wizard.c:1261
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
+
+#: src/wizard.c:1264
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1271
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Käytä todennusta"
+
+#: src/wizard.c:1286
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP‐käyttäjätunnus:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1303
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP‐salasana:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
+
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
+
+#: src/wizard.c:1322 src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
+
+#: src/wizard.c:1331 src/wizard.c:1594
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Asiakkaan SSL-varmenne (ei pakollinen)"
+
+#: src/wizard.c:1385 src/wizard.c:1410 src/wizard.c:1537
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1503
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1523
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1534
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
+
+#: src/wizard.c:1547
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1562
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: src/wizard.c:1577
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
+
+#: src/wizard.c:1628
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
+
+#: src/wizard.c:1637
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
+
+#: src/wizard.c:1645
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
+
+#: src/wizard.c:1765
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
+
+#: src/wizard.c:1798
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail."
+
+#: src/wizard.c:1806
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Claws Mailin asetusvelho.\n"
+"\n"
+"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
+"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
+
+#: src/wizard.c:1829
+msgid "About You"
+msgstr "Tietoja käyttäjästä"
+
+#: src/wizard.c:1837 src/wizard.c:1852 src/wizard.c:1867 src/wizard.c:1883
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+
+#: src/wizard.c:1844
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
+
+#: src/wizard.c:1859
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Viestien lähettäminen"
+
+#: src/wizard.c:1875
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
+
+#: src/wizard.c:1891
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Asetukset tehty"
+
+#: src/wizard.c:1899
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail on valmis\n"
+"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
+
+#~ msgid "/_Book"
+#~ msgstr "_Kirjat"
+
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "Uusi _osoitekirja"
+
+#~ msgid "/_Book/New _Folder"
+#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
+
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
+
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "_Tallenna"
+
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "_Sulje"
+
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "_Osoite"
+
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "_Valitse kaikki"
+
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "_Leikkaa"
+
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "_Kopioi"
+
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "_Liitä"
+
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "_Muokkaa"
+
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "_Poista"
+
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "Uusi _osoite"
+
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "Uusi _ryhmä"
+
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "_Kirjoita viesti"
+
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
+#~ "Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
+
+#~ msgid "Folder :"
+#~ msgstr "Hakemisto:"
+
+#~ msgid "Folder Size :"
+#~ msgstr "Hakemiston koko:"
+
+#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
+#~ msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
+
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "_Poista"
+
+#~ msgid "/_Message/S_end"
+#~ msgstr "_Lähetä"
+
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "Lähetä _myöhemmin"
+
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "Liitä _tiedosto"
+
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "T_allenna"
+
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "S_ulje"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "_Kumoa"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "_Tee uudelleen"
+
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "_Leikkaa"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "_Kopioi"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "_Liitä"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "l_ainattuna"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "r_ivitettynä"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "_rivittämättömänä"
+
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "Valitse _kaikki"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "Poista rivi"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "_Etsi"
+
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "Automaattinen rivitys"
+
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
+#~ msgstr "_Vastaustapa"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+#~ msgstr "_Tavallinen"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+#~ msgstr "_kaikille"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+#~ msgstr "_lähettäjälle"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+#~ msgstr "_postituslistalle"
+
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "Allekirjoita"
+
+#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
+#~ msgstr "Salaa"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "Korke_in"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "Korke_a"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "_Tavallinen"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "_Matala"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "Matali_n"
+
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "_Merkistökoodaus"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+#~ msgstr "ISO-8859-_1"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+#~ msgstr "Windows-1252"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+#~ msgstr "Balttilainen"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+#~ msgstr "ISO-8859-13"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+#~ msgstr "ISO-8859-_4"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+#~ msgstr "Heprea"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+#~ msgstr "ISO-8859-_8"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+#~ msgstr "Windows-1255"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+#~ msgstr "Arabialainen"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+#~ msgstr "ISO-8859-_6"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+#~ msgstr "Windows-1256"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+#~ msgstr "Kyrillinen"
 
-#: src/textview.c:231
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+#~ msgstr "ISO-8859-_5"
 
-#: src/textview.c:232
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "Kopioi o_soite"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+#~ msgstr "KOI8-_R"
 
-#: src/textview.c:237
-msgid "/_Open image"
-msgstr "_Avaa kuva"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+#~ msgstr "KOI8-U"
 
-#: src/textview.c:238
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "_Tallenna kuva…"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+#~ msgstr "Windows-1251"
 
-#: src/textview.c:733
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+#~ msgstr "Japanilainen"
 
-#: src/textview.c:752
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr ""
-"napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/textview.c:755
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+#~ msgstr "_EUC-JP"
 
-#: src/textview.c:756
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Näytä tekstinä valitsemalla ”Näytä tekstinä” "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+#~ msgstr "_Shift__JIS"
 
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’t’)\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+#~ msgstr "Kiinalainen"
 
-#: src/textview.c:758
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla ”Avaa” "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
 
-#: src/textview.c:759
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’l’),\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "/Yksinkertaistettu GBK"
 
-#: src/textview.c:760
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsaut tai paina hiiren "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
 
-#: src/textview.c:761
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "keskipainiketta),\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "perinteinen (EUC-_TW"
 
-#: src/textview.c:762
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+#~ msgstr "Korealainen"
 
-#: src/textview.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Oikea URL (%s) on eri kuin\n"
-"odotuksenmukainen (%s).\n"
-"\n"
-"Avataanko silti?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+#~ msgstr "EUC-_KR"
 
-#: src/textview.c:2038
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Huijari-URL-varoitus"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+#~ msgstr "ISO-2022-KR"
 
-#: src/textview.c:2039
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Avaa"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+#~ msgstr "Thai"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+#~ msgstr "TIS-620"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Hae viestit tälle tilille"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+#~ msgstr "Windows-874"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Kirjoita sähköpostia"
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "_Malline"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
-msgid "Compose News"
-msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Vastaa viestiin"
+#~ msgid "/_Synchronise"
+#~ msgstr "_Ajantasaista"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Vastaa lähettäjälle"
+#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+#~ msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Vastaa kaikille"
+#~ msgid "/Subscriptions/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Vastaa postituslistalle"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+#~ msgstr "_Tilaa…"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Edelleenlähetä viesti"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+#~ msgstr "_Lopeta tilaus…"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Siirrä viesti roskiin"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "_Lisää postilaatikko"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Poista viesti"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "MH…"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
-msgid "Send Message"
-msgstr "Lähetä viesti"
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Tallenna luonnoksiin"
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
-msgid "Insert file"
-msgstr "Lisää tiedosto"
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "_Yhteydetön tila"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
-msgid "Attach file"
-msgstr "Liitä tiedosto"
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "P_oistu"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Lisää allekirjoitus"
+#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
+#~ msgstr "_Poista säie"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "_Hae kansiosta…"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
 
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
 
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "Vastaa _lainauksin"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "_Vain kuvakkeet"
 
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "_Vastaa lainauksitta"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "_Vain teksti"
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "_Ei mitään"
 
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "_Viestinäkymä"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "Tila_rivi"
 
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+#~ msgstr "Sarakeotsikot"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "kansioluettelossa…"
 
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "viestiluettelossa…"
 
-#: src/toolbar.c:232
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "_Uudelleenohjaa"
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Hae kaikki"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
+#~ msgstr "_Tavallinen"
 
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Vastaa"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+#~ msgstr "_Leveä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
-msgid "All"
-msgstr "Kaikille"
+#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+#~ msgstr "L_eveä viestilista"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
-msgid "Sender"
-msgstr "Lähettäjälle"
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "_Järjestä"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "_Luvun mukaan"
 
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Lähetä myöhemmin"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "_koon mukaan"
 
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Draft"
-msgstr "Luonnos"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "_päiväyksen mukaan"
 
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "_lähettäjän mukaan"
 
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Liitä"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "_vastaanottajan mukaan"
 
-#: src/toolbar.c:1419
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "_otsikon mukaan"
 
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "_Värin mukaan"
 
-#: src/toolbar.c:1992
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
+#~ msgstr "Tägin mukaan"
 
-#: src/toolbar.c:1993
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "_Merkintöjen mukaan"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "_Tilan mukaan"
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
 
-#: src/wizard.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage:      <%s>\n"
-"Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Themes:        <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tervetuloa Sylpheed-Clawsiin\n"
-"----------------------------\n"
-"\n"
-"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
-"napsauttamalla Hae viestit -painiketta työkalupalkin\n"
-"vasemmalla laidalla.\n"
-"\n"
-"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
-"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
-"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
-"Asetukset→Asetukset\n"
-"\n"
-"Lisätietoja on Sylpheed-Clawsin ohjeissa,\n"
-"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
-"tai allaolevasta verkko-osoitteesta.\n"
-"\n"
-"Hyödyllisiä osoitteita\n"
-"----------------------\n"
-"Kotisivu:       <%s>\n"
-"Ohje:           <%s>\n"
-"VUKK:\t         <%s>\n"
-"Teemat:         <%s>\n"
-"Postituslistat: <%s>\n"
-"\n"
-"LISENSSI\n"
-"--------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"AVUSTUS\n"
-"-------\n"
-"Sylpheed-Claws-projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "_Pisteityksen mukaan"
 
-#: src/wizard.c:253
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Anna postilaatikon nimi."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "_Lukinnan mukaan"
 
-#: src/wizard.c:281
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "_Älä järjestä"
 
-#: src/wizard.c:292
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Anna käyttäjätunnus"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "_Kasvavaan"
 
-#: src/wizard.c:312
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Anna SMTP-palvelin"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "_Laskevaan"
 
-#: src/wizard.c:521
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+#~ msgstr "_Edelliseen viestiin"
 
-#: src/wizard.c:528
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "_Seuraavaan viestiin"
 
-#: src/wizard.c:532
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organisaatio: "
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#: src/wizard.c:551
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/wizard.c:570
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-palvelin:</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin-osoite:</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
 
-#: src/wizard.c:611
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
 
-#: src/wizard.c:640
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
 
-#: src/wizard.c:651
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+#~ msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/wizard.c:670
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+#~ msgstr "Ylempään viestiin"
 
-#: src/wizard.c:685
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "Toiseen k_ansioon…"
 
-#: src/wizard.c:696
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#: src/wizard.c:720
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/wizard.c:725
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws-asetusvelho"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/wizard.c:877
-msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Terve tuloa Sylpheed-Clawsin asetusvelhoon.\n"
-"\n"
-"Aloita määrittelemällä joitain perustietoja"
-"itsestäsi ja sähköpostiyhteydestäsi."
-"Tämän hoidettuasi pääset käyttämään"
-"Sylpheed-Clawsia."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: src/wizard.c:890
-msgid "About You"
-msgstr "Tietoja käyttäjästä"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+#~ msgstr "ISO-8859-_1"
 
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:9
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+#~ msgstr "ISO-8859-1_5"
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Viestien lähettäminen"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+#~ msgstr "Windows-1252"
 
-#: src/wizard.c:908
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Viestien vastaanotto"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/wizard.c:918
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+#~ msgstr "Balttilainen"
 
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr "Tietoturva"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+#~ msgstr "ISO-8859-13"
 
-#: src/wizard.c:938
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "_Asetukset"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+#~ msgstr "ISO-8859-_4"
 
-#: src/wizard.c:946
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws on valmis\n"
-"\n"
-"Tallenna-painike aloittaa."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
 
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+#~ msgstr "Heprea"
 
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "Vain _kansio"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+#~ msgstr "ISO-8859-_8"
 
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+#~ msgstr "Windows-1255"
 
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+#~ msgstr "Arabialainen"
 
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "_Oikoluvun asetukset"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+#~ msgstr "ISO-8859-_6"
 
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Muokkaa viestiä%s"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+#~ msgstr "Windows-1256"
 
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Vie"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+#~ msgstr "Kyrillinen"
 
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+#~ msgstr "ISO-8859-_5"
 
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Vietävä tiedosto:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+#~ msgstr "KOI8-_R"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Tietoja"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+#~ msgstr "KOI8-U"
 
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Laajennetut symbolit"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+#~ msgstr "Windows-1251"
 
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+#~ msgstr "Japanilainen"
 
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "Poista _IMAP4-tili"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+#~ msgstr "ISO-2022-_JP"
 
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-#~ msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+#~ msgstr "ISO-2022-JP-2"
 
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Poista IMAP4-tili"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+#~ msgstr "_EUC-JP"
 
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Tuo"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+#~ msgstr "_Shift__JIS"
 
-#~ msgid "Importing file:"
-#~ msgstr "Tuotava tiedosto:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+#~ msgstr "Kiinalainen"
 
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Tallenna"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "Yksinkertaistettu_GBK"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "_VUKK"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+#~ msgstr "Perinteinen _Big5"
 
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Tarkasta"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "Perinteinen EUC-_TW"
 
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "Kaikki tiedot"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+#~ msgstr "ISO-2022-_CN"
 
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+#~ msgstr "Korealainen"
 
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+#~ msgstr "EUC-_KR"
 
-#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
-#~ msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+#~ msgstr "ISO-2022-KR"
 
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+#~ msgstr "Thai"
 
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam Antivirus GTK"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+#~ msgstr "TIS-620"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→Clam "
-#~ "Antivirus\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen "
-#~ "skannaus, asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko’oille (jos liite "
-#~ "on suurempi, niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet "
-#~ "viestit vastaan (oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit "
-#~ "tallennetaan.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathML-lukija"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+#~ msgstr "Windows-874"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
-#~ "(Sisältömuodolle: text/mathml)"
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  %.*s  \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sAnna salasana käyttäjälle:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  %.*s  \n"
-#~ "(%.*s)\n"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Tallennuskansio"
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "8-bittinen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-#~ "oletusroskakansiota"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "_Quoted Printable"
 
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "_Base64"
 
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin-GTK"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "_Uuencode"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta "
-#~ "Suodatus→SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-"
-#~ "palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota "
-#~ "suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
-#~ "roskaposti tallennetaan.\n"
+#~ msgid "/_View/All headers"
+#~ msgstr "Kaikki otsakeet"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "/_View/Quotes"
+#~ msgstr "Lainaukset"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Peru"
+#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+#~ msgstr "_Piilota kaikki"
 
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Valitse… "
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "Ha_e"
 
-#~ msgid " Syntax help "
-#~ msgstr " Syntaksiohje "
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "Peruuta _hakeminen"
 
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "VALIKON NIMI:"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "KOMENTORIVI:"
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
 
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Aloita komennolla:"
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Lopeta komennolla:"
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "_Vastaa"
 
-#~ msgid "Use:"
-#~ msgstr "Käytä:"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "_Vastaa "
 
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-#~ "Lopetetaanko tosiaankin?"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "_kaikille"
 
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "_lähettäjälle"
 
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "_postituslistalle"
 
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "0 tai 1"
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä monitavuiset aakkoset\n"
-#~ "ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Näppäinsidonnat"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "_Postituslista"
 
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Oletus "
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "_Viesti listalle"
 
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "Listan _ohje"
 
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Lisää tiedosto"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "_Tilaa"
 
-#~ msgid "/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "Lopeta tilaus"
 
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "Avaa arkisto"
 
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
 
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "S_iirrä…"
 
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Ei."
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "K_opioi…"
 
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "S_iirrä roskiin"
 
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Hae"
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "_Poista…"
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Kirjoita viesti"
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "_Merkitse"
 
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Edellinen"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "_Merkitse"
 
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Muokkain"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "Poista _merkintä"
 
-#~ msgid "Wrap paragraph"
-#~ msgstr "Rivitä kappale"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#~ msgid "Wrap all"
-#~ msgstr "Rivitä kaikki"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
 
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Keskusteluryhmät"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "Merkitse luet_uksi"
 
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Nimesi:"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
 
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "Ohita säie"
 
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Postilaatikko:"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "SMTP-palvelimen osoite:"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
 
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Palvelimen tyyppi:"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
 
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Palvelimen osoite:"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
 
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Uusi käyttäjä"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "Lukitse"
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Edellinen"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "Poista _lukitus"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "_Värimerkintä"
 
-#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
+#~ msgid "/_Message/T_ags"
+#~ msgstr "T_ägit"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "_VUKK (paikallinen)"
+#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
+#~ msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
 
-#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "_Osoitekirja…"
 
-#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-#~ msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
 
-#~ msgid "/Down_load"
-#~ msgstr "_Lataa"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "Ke_rää osoitteita"
 
-#~ msgid "_Search again"
-#~ msgstr "_Etsi uudestaan"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "Kansiost_a…"
 
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "Viesteist_ä…"
 
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
 
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "_Automaattisesti"
 
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "Uusi _hakemisto"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
 
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "Liitä _osoite"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nimi:"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisää"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Hae"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "_Automaattisesti"
 
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Siirrä ylös"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
 
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Siirrä alas"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Muokkaa"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
 
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Yleiset tiedot"
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Pois linjoilta"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "Valitussa kansiossa"
 
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "Kaikissa kansioissa"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Kyllä"
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "Suori_ta"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ei"
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "SSL-_varmenteet…"
 
-#~ msgid "Current filtering/processing rules"
-#~ msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt"
+#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
+#~ msgstr "_Suodatusloki"
 
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Lihavoitu"
+#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
+#~ msgstr "Verkko_loki"
 
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-#~ msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "M_uokkaa tilejä…"
 
-#~ msgid "Summary View"
-#~ msgstr "Yhteenvetonäkymä"
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "_Asetukset…"
 
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…"
+#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+#~ msgstr "Esikäsittely…"
 
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon"
+#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+#~ msgstr "Jälkikäsittely…"
 
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "_Suodatus…"
 
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Käytettävät kohdat"
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "_Mallineet…"
 
-#~ msgid "  ->  "
-#~ msgstr "  →  "
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "_Toiminnot…"
 
-#~ msgid "  <-  "
-#~ msgstr "  ←  "
+#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+#~ msgstr "_Tägit…"
 
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "%s monistettu"
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "_Liitännäiset…"
 
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+En"
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Osoitekirjan muunnos"
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-#~ "Discard encrypted part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
-#~ "Poistetaanko salattu osa?"
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "_Sulje"
 
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
 
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
 
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
 
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
 
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
 
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
 
-#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
-#~ msgstr "juurikansio %s puuttuu\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
 
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
 
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
 
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
 
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
 
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
 
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
 
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
 
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
 
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
 
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
 
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
 
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
 
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
 
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
 
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Takaperoinen haku"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Suodatus"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
 
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Listaa kaikki avaimet "
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
 
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "Uu_delleenohjaa"
 
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Virhe tapahtui"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "_Automaattisesti"
 
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
 
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Yleinen"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Lainaus"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "_Otsikon perusteella"
 
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
+#~ msgid "/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Valitse kaikki löydetyt"
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "k_aikille"
 
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?"
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "l_ähettäjälle"
 
-#~ msgid "/_Add to addressbook"
-#~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "_postituslistalle"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muokkaa"
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Poista "
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "_Merkitse"
 
-#~ msgid " Clone "
-#~ msgstr " Monista "
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "_Poista merkintä"
 
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Alas"
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "---"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Ylös"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
 
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Lähetä "
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "Merkitse l_uetuksi"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Keskeytä"
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Pane TLS päälle"
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "Ohita säie"
 
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Yhdistä palvelimelle TLS-suojatulla yhteydellä."
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Virkistä"
+#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "Tarkkaile säiettä"
 
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
+#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Toteuta"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
 
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
 
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "Merkistökoodaus"
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "Lukitse"
 
-#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-#~ msgstr "Tunnista automaattisesti"
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "Avaa lukitus"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen käyttää gdk-pixbufia tai imlibiä kuvien näyttämiseen."
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "_Automaattisesti"
 
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Palikkakursori"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
 
-#~ msgid "Indent text"
-#~ msgstr "Sisennä tekstiä"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Ylin"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "Otsi_kosta"
 
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Alin"
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "_Automaattisesti"
 
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Fontin valinta"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Näytä"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-#~ msgstr "_Luo käsittelysääntö"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "Otsi_kosta"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Au_tomaattisesti"
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
+
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
+
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
+
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
+
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "Poista koko rivi"
+
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "Sessio vanheni."
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "_Vastaanottaja-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Komentorivi"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Suodatustoimintoasetukset"