msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 00:38+0100\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"Language: fi\n"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
#: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Virhe STARTTLS-yhteyttä avattaessa"
#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
-#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
msgid "Personal address"
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "Osoitteiden päivitys"
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
-#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS-kättely epäonnistui\n"
#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "STARTTLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4764
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4765
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4766
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4767
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4768
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4769
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4770
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4772
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4773
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4774
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4775
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4776
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4777
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4778
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4779
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4780
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4788
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4801
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4802
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4803
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4804
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "ip."
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
msgid "_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
msgid "New message subject format error."
msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Vastauksena viestiin:"
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3113
+#: src/compose.c:3115
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3615
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3626
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3629
msgid "Are you sure?"
msgstr "Toteutetaanko?"
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3754
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3755
msgid "Empty file"
msgstr "Tyhjä tiedosto"
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3756
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Liitä kuitenkin"
-#: src/compose.c:3763
+#: src/compose.c:3765
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3790
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:5043
+#: src/compose.c:5045
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
-#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5077
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:5092
+#: src/compose.c:5094
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Jonoon"
-#: src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:5114
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5183
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5185
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5632
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5801
+#: src/compose.c:5796
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Ei voitu salata viesti': %s"
-#: src/compose.c:5922
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5923
+#: src/compose.c:5918
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5972
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5981
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
-#: src/compose.c:6216
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
-#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Peruuta lähetys"
-#: src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ohita liite"
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Alkuperäinen osa %s"
-#: src/compose.c:6838
+#: src/compose.c:6813
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6999
+#: src/compose.c:6974
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Poista kohteen sisältö"
-#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7193
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7262
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:7797
+#: src/compose.c:7772
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7777
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:7816
+#: src/compose.c:7791
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:7831
+#: src/compose.c:7806
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Aihe:"
-#: src/compose.c:8055
+#: src/compose.c:8030
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8194
+#: src/compose.c:8169
msgid "_From:"
msgstr "_Lähettäjä:"
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8186
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:8213
+#: src/compose.c:8188
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:8379
+#: src/compose.c:8354
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:8697
+#: src/compose.c:8672
msgid "Template From format error."
msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:8715
+#: src/compose.c:8690
msgid "Template To format error."
msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:8708
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:8751
+#: src/compose.c:8726
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:8769
+#: src/compose.c:8744
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Mallineen paluuosoitteen muodon virhe."
-#: src/compose.c:8788
+#: src/compose.c:8763
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:9057
+#: src/compose.c:9032
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:9072
+#: src/compose.c:9047
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:9146
+#: src/compose.c:9121
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:9163
+#: src/compose.c:9138
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:9204
+#: src/compose.c:9179
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:9224
+#: src/compose.c:9199
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:9225
+#: src/compose.c:9200
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9451
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:9991
+#: src/compose.c:9966
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:9968
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10171
+#: src/compose.c:10146
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10150
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10151
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
+#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:10366
+#: src/compose.c:10341
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:10368
+#: src/compose.c:10343
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10430
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10431
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
-#: src/compose.c:10460
+#: src/compose.c:10435
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
-#: src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10436
msgid "_Don't save"
msgstr "_Älä tallenna"
-#: src/compose.c:10532
+#: src/compose.c:10507
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:10534
+#: src/compose.c:10509
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:11399
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-
-#: src/compose.c:11400
+#: src/compose.c:11379
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Haluatko sisällyttää tiedoston viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+msgstr[1] ""
+"Haluatko sisällyttää %d tiedostoa viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+
+#: src/compose.c:11385
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:11386
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:11619
+#: src/compose.c:11604
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:11914
+#: src/compose.c:11899
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Haun juuri"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
#: src/editldap.c:450
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
"”localhost”."
#: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
-"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
-"TLS_REQCERT)."
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen STARTTLS:llä. Yhteys alkaa "
+"salaamattomana ja salataan STARTTLS:llä. Jos yhteys epäonnistuu, tarkista "
+"asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:480
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL/TLS:llä. Jos yhteys "
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Tarkasta palvelin "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Hakuehdot"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
"tai osoitetta."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Oletusarvot "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
"muistia."
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
"osoitteentäydennykseksi."
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
"toisten osoiterajapintojen kanssa."
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
"etsittäessä."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:975
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
"suodatetaan viesitä (%s%s%s)\n"
"%sviestitiedosto: %s\n"
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3568
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:4424
+#: src/folder.c:4430
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/folder.c:4559
+#: src/folder.c:4565
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/folder.c:4816
+#: src/folder.c:4822
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Kansion nimi ei voi alkaa pisteellä tai päättyä siihen"
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4826
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Kansion nimi ei voi päättyä sanaväliin"
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:248
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:242
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:243
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi rekursii_visesti"
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:245
msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
-#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Käsittely…"
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
msgid "Send _queue..."
msgstr "Lähetä _jonottavat…"
-#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:773
+#: src/folderview.c:775
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:845
+#: src/folderview.c:847
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s..."
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenrakenna kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1067
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1072
+#: src/folderview.c:1077
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1079
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1170
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1219
+#: src/folderview.c:1224
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Avataan kansiota %s..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2404
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2405
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Tyhjennä roskat"
-#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2548
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Kopioidaanko kansio %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2549
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2596
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2595
+#: src/folderview.c:2599
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2600
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2603
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2652
+#: src/folderview.c:2656
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Istunnon tilastoja\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Aloitettu: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tuleva liikenne\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Saadut viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Menevä liikenne\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Vastatut viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Tilastot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Epäonnistui: palvelutietuetta ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
msgid "Failed: network error."
msgstr "Epäonnistui: verkkovirhe"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Epäonnistui: Tuntematon virhe (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
msgstr "Tehdään asetuksia..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Lukematon viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Vastattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgstr "Roskapostiviesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Allekirjoitettu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "Merkitty viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "Lukittu viesti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Avattu normaali kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "IMAP-kansiossa on ainoastaan alikansioita"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "IMAP-postilaatikko joka näyttää vain tilatut kansiot"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr "Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden tilan:"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne kohteelle %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgstr "_Katsele varmennetta"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL-varmenne on viallinen"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne on viallinen"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-varmenne on tuntematon"
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne on tuntematon"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
"%sHyväksytäänkö se?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "SSL-sertifikaatti on viallinen ja vanhentunut"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikaatti on viallinen ja vanhentunut"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "_SSL-varmenne on vanhentunut"
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne on vanhentunut"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Katsele varmenteita"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL-varmenne muuttunut ja siksi viallinen"
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne muuttunut ja siksi viallinen"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL-varmenne muuttunut"
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne muuttunut"
#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3398
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3437
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
+#: src/imap.c:579
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
+#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
+#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: "
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:618
msgid "authenticated"
msgstr "todennettu"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:621
msgid "not authenticated"
msgstr "ei todennusta"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:624
msgid "bad state"
msgstr "huono tila"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:627
msgid "stream error"
msgstr "virtavirhe"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:630
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "jäsennysvirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:634
msgid "connection refused"
msgstr "yhdistäminen estetty"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:637
msgid "memory error"
msgstr "muistivirhe"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:640
msgid "fatal error"
msgstr "kriittinen virhe"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:643
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "protokollavirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:647
msgid "connection not accepted"
msgstr "yhteyttä ei hyväksytty"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:650
msgid "APPEND error"
msgstr "APPEND-virhe"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:653
msgid "NOOP error"
msgstr "NOOP-virhe"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:656
msgid "LOGOUT error"
msgstr "LOGOUT-virhe"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:659
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "CAPABILITY-virhe"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:662
msgid "CHECK error"
msgstr "CHECK-virhe"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:665
msgid "CLOSE error"
msgstr "CLOSE-virhe"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:668
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "EXPUNGE-virhe"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:671
msgid "COPY error"
msgstr "COPY-virhe"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:674
msgid "UID COPY error"
msgstr "UID COPY -virhe"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:677
msgid "CREATE error"
msgstr "CREATE-virhe"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:680
msgid "DELETE error"
msgstr "DELETE-virhe"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:683
msgid "EXAMINE error"
msgstr "EXAMINE-virhe"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:686
msgid "FETCH error"
msgstr "FETCH-virhe"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:689
msgid "UID FETCH error"
msgstr "UID FETCH -virhe"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:692
msgid "LIST error"
msgstr "LIST-virhe"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:695
msgid "LOGIN error"
msgstr "LOGIN-virhe"
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:698
msgid "LSUB error"
msgstr "LSUB-virhe"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:701
msgid "RENAME error"
msgstr "RENAME-virhe"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:704
msgid "SEARCH error"
msgstr "SEARCH-virhe"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:707
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "UID SEARCH -virhe"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:710
msgid "SELECT error"
msgstr "SELECT-virhe"
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:713
msgid "STATUS error"
msgstr "STATUS-virhe"
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:716
msgid "STORE error"
msgstr "STORE-virhe"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:719
msgid "UID STORE error"
msgstr "UID STORE -virhe"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:722
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "SUBSCRIBE-virhe"
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:725
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "UNSUBSCRIBE-virhe"
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:728
msgid "STARTTLS error"
msgstr "STARTTLS-virhe"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:731
msgid "INVAL error"
msgstr "INVAL-virhe"
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:734
msgid "EXTENSION error"
msgstr "EXTENSION-virhe"
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:737
msgid "SASL error"
msgstr "SASL-virhe"
-#: src/imap.c:744
-msgid "SSL error"
-msgstr "SSL-virhe"
+#: src/imap.c:741
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS-virhe"
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:745
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Tuntematon virhe [%d]"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:949
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
"SCRAM-SHA-1-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja "
"SCRAM SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:967
msgid ""
"\n"
"\n"
"PLAIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"PLAIN SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:976
+#: src/imap.c:973
msgid ""
"\n"
"\n"
"LOGIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja LOGIN "
"SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:983
+#: src/imap.c:980
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:987
+#: src/imap.c:984
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1002
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen...\n"
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
-#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
+#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
-"tässä Claws Mailin versiossa. \n"
+"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL/TLS:ää, mutta SSL/TLS ei ole "
+"käytettävissä tässä Claws Mailin versiossa. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1171
+#: src/imap.c:1168
#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1216
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1219
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
+#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "STARTTLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1749
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:2550
+#: src/imap.c:2547
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2908
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3226
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3241
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3375
+#: src/imap.c:3372
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:3488
+#: src/imap.c:3485
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3767
+#: src/imap.c:3764
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3849
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3955
+#: src/imap.c:3952
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:4107
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
+#: src/imap.c:4104
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Palvelin vaatii STARTTLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:4114
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4119
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
-"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
-"Claws Mail on käännetty ilman TLS-tukea.\n"
+"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii STARTTLS:ää, mutta "
+"Claws Mail on käännetty ilman STARTTLS-tukea.\n"
-#: src/imap.c:4130
+#: src/imap.c:4127
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:4353
+#: src/imap.c:4350
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5051
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6086
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
+#: src/prefs_folder_item.c:1488
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:1119
+#: src/main.c:1120
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
msgid "(or older)"
msgstr "(tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1448
+#: src/main.c:1449
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1500
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1505
+#: src/main.c:1506
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1750
+#: src/main.c:1751
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
-#: src/main.c:1757
+#: src/main.c:1758
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n"
-#: src/main.c:1768
+#: src/main.c:1769
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Viallinen otsake\n"
-#: src/main.c:1775
+#: src/main.c:1776
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n"
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1787
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n"
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1930
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1932
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n"
" sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun."
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1938
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1939
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1943
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving peruuta haku"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1945
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending peruuta lähetys"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n"
" alkaa 0, n, N, f tai F"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1953
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1954
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1955
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1956
+#: src/main.c:1957
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1958
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1959
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1961
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1962
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1963
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1964
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1965
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug vianetsintätila päälle/pois"
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1966
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1967
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1968
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1969
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:1970
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
" käytä määriteltyä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1972
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" aseta pääikkunan geometriat"
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2043
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2046
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:2128
+#: src/main.c:2129
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2130
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:2871
+#: src/main.c:2872
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
-#: src/main.c:2877
+#: src/main.c:2878
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Vastaa kohteeseen"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "Tä_git"
msgid "By _Subject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
msgstr "_Poista lopullisesti"
#: src/mainwindow.c:774
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "_SSL-varmenteet"
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "_SSL/TLS-varmenteet"
#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3417
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:4000
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4250
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4251
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4252
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4693
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4730
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:4990
+#: src/mainwindow.c:4994
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/mainwindow.c:5113
+#: src/mainwindow.c:5117
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
"onnistu."
-#: src/mainwindow.c:5172
+#: src/mainwindow.c:5176
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
-#: src/mainwindow.c:5174
+#: src/mainwindow.c:5178
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
-#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5332
+#: src/mainwindow.c:5336
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Tuodaan mboxista... (%d viesti tuotu)"
msgstr[1] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:549
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:550
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:568
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
msgid "Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1376
+#: src/messageview.c:1363
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
-#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
-#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
-#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1856
+#: src/messageview.c:1843
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4834
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1904
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Näytä koko %s."
-#: src/messageview.c:1919
+#: src/messageview.c:1906
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1937
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1940
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1946
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1947
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:1990
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:1996
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:2103
+#: src/messageview.c:2090
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2091
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:2108
+#: src/messageview.c:2095
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:2197
+#: src/messageview.c:2184
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2944
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Kansiossa ei ole viestejä"
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Viesti on poistettu"
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
-#: src/summaryview.c:6987
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:6972
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgstr "Tyyppi:"
#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgstr "Poista"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
msgstr "Polku bsfilter-ohjelmaan"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam Antivirus"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: skannaa viestiä..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Postifiltterikoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Ei pistoketietoja.\n"
"Antivirus poistettu käytöstä."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd ei vastaa pingiin.\n"
"Onko clamd käynnissä?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
msgid "Virus detection"
msgstr "Viruksentunnistus"
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "Clamavia suorittavan palvelimen nimi tai IP-osoite"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Porttinumero jota clamav kuuntelee"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Ei pistoketietoja\n"
"Antivirus poistettu käytöstä."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
msgstr "CSS tässä tiedostossa sovelletaan kaikkiin HTML-osiin"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
"RFC822 format"
msgstr "Lisää hakuaika RFC822-muodossa X-FETCH-TIME-otsakkeeksi"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus puuttuu"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"saat tunnistekoodin. Tällä koodilla voi antaa Claws-mailille luvan Googlen "
"yhteystietoihisi."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
msgid "Step 1:"
msgstr "Askel 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Piana tästä avataksesi Googlen lupasivut selaimessa"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
msgid "Step 2:"
msgstr "Askel 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
msgid "Enter code:"
msgstr "Anna koodi"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe yhteystietohaussa: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "Lisätty %d/"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
msgstr[1] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen yhteystietohaku\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe ryhmien haussa: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Ryhmät haettu\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen ryhmähaku\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus onnistui\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan interaktiivinen varmennus\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Saatiin varmennuskoodi, varmistetaan\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
"GData-liitännäinen: Varmistuskoodi puuttuu, joten varmistus on peruutettu\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitysvirhe: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitys onnistui\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData-liitännäinen: Aikaa viime päivityksestä: %d minuuttia, päivitetään "
+"nyt\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan varmennuksen päivitys\n"
msgstr "Todennus"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
msgid "GData integration"
msgstr "Gdata-yhteys"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Avatarotsakepäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Avatarnäytinkoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Avatarkuvavälimuistiakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Puuttuvien kohteiden välimuistin lataus epäonnistui"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Välimuistin päivitysvuoroväli"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "tunnin jälkeen"
msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %s\n"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS epäonnistui"
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS epäonnistui"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
msgid "Auth method not available"
msgstr "Auth-menetelmä ei saatavilla"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
msgstr "%s - Sievefiltteri%s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"
msgstr "Salaus"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
-msgid "No TLS"
-msgstr "Ei TLS:ää"
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ei salausta"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "TLS jos saatavilla"
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "STARTTLS jos saatavilla"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Vaadi TLS:ää"
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Vaadi STARTTLS:ää"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
msgstr "Määritä todennus"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
-#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "Folder:"
msgstr "Kansio:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Valitse kansioita"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
msgid "select recursively"
msgstr "valitse rekursiivisesti"
msgstr "Ei uusia viesti"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitus"
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr "Teemakoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"Palaute osoitteeseen <berndth@gmx.de>, suomennoksesta <flammie@iki.fi>"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
msgid "Various tools"
msgstr "Työkaluja"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
msgid "New Mail message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
msgid "New News post"
msgstr "Uusi nyyssiviesti"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
msgstr "Uusi viesti saapuu"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
msgstr "Uusi kalenteriviesti"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Uusi kalenteriviesti saapui"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
msgstr "Uusi RSS‐syöte"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Uusi RSS‐syöte saapui"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
msgstr "Uusi tunnistamaton viesti"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Uusi tunnistamaton viesti saapui"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
msgid "Present main window"
msgstr "Näytä pääikkuna"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
msgid "Mail message"
msgstr "Sähköpostiviesti"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "%d uusi viesti saapunut"
msgstr[1] "%d uutta viestiä saapunut"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
msgid "News message"
msgstr "Nyyssiviesti"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
msgid "Calendar message"
msgstr "Kalenteriviesti"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgstr[0] "%d uusi kalenteriviesti saapunut"
msgstr[1] "%d uutta kalenteriviestiä saapunut"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
msgid "RSS news feed"
msgstr "RSS‐syöte"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d uusi viesti"
msgstr[1] "%d uutta viestiä"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
msgid "Hotkeys"
msgstr "Erikoisnäppäimet"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
msgid "Banner"
msgstr "Banneri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
msgid "Popup"
msgstr "Ponnahdus"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
msgid "SysTrayicon"
msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Indicator"
msgstr "Merkki"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Include folder types"
msgstr "Sisällytä kansiotyypit"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
msgid "Mail folders"
msgstr "Sähköpostikansiot"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
msgid "News folders"
msgstr "Nyyssikansiot"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
msgid "RSSyl folders"
msgstr "RSSyl‐kansiot"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
msgid "vCalendar folders"
msgstr "vKalenterikansiot"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "Asetukset korvaavat kansioittaiset valinnat."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
msgid "Global notification settings"
msgstr "Yleiset huomautusasetukset"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "Aset ikkunointiohjelman kiirrellisyysvihje kun uusia viestejä on"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
"Aset ikkunointiohjelman kiireellisyysvihje kun lukemattomia viestejä on"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
msgid "Use sound theme"
msgstr "Käytä ääniteemaa"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
msgid "Show banner"
msgstr "Näytä banneri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "Aina"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
msgid "Only when not empty"
msgstr "Vain jollei tyhjä"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
msgid "Banner speed"
msgstr "Bannerin vauhti"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
msgid "Maximum number of messages"
msgstr "Viestien enimmäismäärä:"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "Enimmäismäärä näytettäviä viestejä, 0 tarkoittaa kaikkia"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
msgid "Banner width"
msgstr "Bannerin leveys"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "Rajoita bannerin kokoa, valinnalla 0 käytetään ruudun leveyttä"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
msgid "pixel(s)"
msgstr "pikseliä"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Sisällytä lukemattomat viestit banneriin"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Tee bannerista tarttuva"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Sisällytä vain valitut kansiot"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
msgid "Select folders..."
msgstr "Valitse kansioita…"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
msgid "Banner colors"
msgstr "Bannerin väri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
msgid "Use custom colors"
msgstr "Käytä omia värejä"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
msgid "Foreground"
msgstr "Edusta"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
msgid "Foreground color"
msgstr "Edustaväri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
msgid "Enable popup"
msgstr "Salli ponnahdus"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Popup timeout"
msgstr "Ponnahduksen aikakatkaisu"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Tee ponnahduksesta tarttuva"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys ja sijainti"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(ikkunointiohjelma voi sivuuttaa asetukset)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
msgid "Display folder name"
msgstr "Näytä kansion nimi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
msgid "Sample popup window"
msgstr "Esimerkkiponnahdus"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
msgid "Select command"
msgstr "Valitse komento"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
msgid "Enable command"
msgstr "Käytä komentoa"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
msgid "Command to execute"
msgstr "Ajettava komento"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Estä komento ajaksi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
msgid "Enable LCD"
msgstr "Salli LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "Konenimi:portti LCDd‐palvelimeen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Käytä ilmoitusaluekuvaketta"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Piilota aloitettaessa"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Piilota pienennettynä"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Passiivinen leivänpaahdinponnahdus"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Lisää merkkivalosovelmaan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Piilota pienennettynä"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Rekisteröi Claws Mailiin"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Salli yleiset pikanäppäimet"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Esimerkkejä pikanäppäimistä: <b>%s</b> ja <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<Ctrl><Shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<alt>N"
msgstr "<Alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
msgid "Toggle minimize"
msgstr "Muuta pienennystä"
msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "Luoja:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "Tuottaja:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "Tehty:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "Muoto:"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimointi:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF-Asetukset"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
msgid "Enter password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Tämä on lukittu asiakirja ja sen avaamiseksi tarvitaan salasana."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s‐asiakirja"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/%d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "PDF-näyttö ei onnistunut tuntemattomasta syystä."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
msgid "Document Index"
msgstr "Asiakirjahakemisto"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
msgid "First Page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "Previous Page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Next Page"
msgstr "Seuraava sivu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Last Page"
msgstr "Viimeinen sivu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomaa sisään"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoomaa ulos"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Fit Page"
msgstr "Sivun kokoiseksi"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Sivun levyiseksi"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Rotate Left"
msgstr "Kierrä vasemmalle"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Rotate Right"
msgstr "Kierrä oikealle"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Document Info"
msgstr "Asiakirjan tiedot"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
msgid "Page Number"
msgstr "Sivunumero"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Zoom‐kerroin"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF‐näytin"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgstr "Päivitä"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
"sen."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Varmista SSL-varmenteen validius"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Varmista SSL/TLS-varmenteen validius"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
msgid "User name"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
msgstr "Päivitä kaikki syötteet sovelluksen käynnistyessä"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Varmista SSL-sertifikaatti uusille syötteille"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Varmista SSL/TLS-sertifikaatti uusille syötteille"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "Path to cookies file"
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_Muokkaa syötteen asetuksia tilaamisen jälkeen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Päivitetään kommentteja kohteelle %s..."
msgid "Forward to:"
msgstr "Edelleenlähetä:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgstr "Seuraava kuukausi"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
msgid "vCalendar"
msgstr "vKalenteri"
"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
"ne tai kieltäytyä niistä.\n"
"Uuden tapaamisen voi luoda napsauttamalla oikeaa hiiren painiketta "
"vKalenteri‐ tai tapaamiskansion päällä, ja valitsemalla valikosta ”Uusi "
-"tapaaminen…”.\n"
+"tapaaminen...”.\n"
"\n"
-"Myös webCal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai "
+"Myös Webcal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai "
"kalenterit, julkaista vapaanaolotiedot ja hakea muiden tietoja."
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "no subject"
msgstr "ei aihetta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Hyväksy alustavasti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Decline"
msgstr "Kieltäydy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Sinulle on tehtävää."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
msgid "Details follow:"
msgstr "Yksityiskohdat:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Uusi tapaaminen on tehty."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Sinut on kutsuttu tapaamiseen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Sopimasi tapaaminen, on peruttu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Sinulle on välitetty tapaaminen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(tämä on toistuva tapahtuma)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(tämä kuuluu toistuvaan tapahtumaan)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Olet saanut vastauksen tuntemattomaan tapaamispyyntöön."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Olet saanut vastauksen tapaamispyyntöön.\n"
"Henkilö %s on %s. Yksityiskohdat:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Virhe – kalenterin MIME-osaa ei saatu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Virhe – kalenteriosaa ei löytynyt."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Virhe – Tuntematon kalenterikomponenttityyppi."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Lähetä huomautus osanottajille"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Peru tapaaminen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Perutaanko tämä tapaaminen?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
msgid "No account found"
msgstr "Tiliä ei löytynyt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Sinulla ei ole käytössäsi tiliä, joka täsmäisi osallistujiin.\n"
"Vastataanko silti?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
msgid "Reply anyway"
msgstr "Vastaa joka tapauksessa"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
msgid "Answer"
msgstr "Vastaa"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Muokkaa tapaamista…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Peru tapaaminen…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
msgid "Launch website"
msgstr "Avaa veppisivusto"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Tämä aika on jo varattu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
msgid "Event:"
msgstr "Tapahtuma:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
msgid "Organizer:"
msgstr "Järjestäjä:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
msgid "Summary:"
msgstr "Yhteenveto:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
msgid "Starting:"
msgstr "Alkaa:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
msgid "Ending:"
msgstr "Loppuu:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
msgid "Attendees:"
msgstr "Osanottajat:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
msgstr "Tuo kal_enteri…"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Tilaa webCal…"
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Tilaa Webcal..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tämä URL ei näytä WebCal‐URLilta:\n"
+"Tämä URL ei näytä Webcal‐URLilta:\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Tämä URL ei näytä WebCal‐URLilta:\n"
+"Tämä URL ei näytä Webcal‐URLilta:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "new subscription"
msgstr "uusi tilaus"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Tilaa WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Tilaa Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Anna WebCal‐URL:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Ei voitu jäsentää URLia."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Perutaanko tilaus?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Poista tilaus"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
msgid "accepted"
msgstr "hyväksynyt kutsun"
"retrieved."
msgstr "Kaikki vaikuttavat vapailta, mutta joidenkin tietoja ei saatu haettua."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Ei voitu lähettää tapaamispyyntöä.\n"
"Tarkista osanottajat."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
msgid "Save & Send"
msgstr "Tallenna ja lähetä"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
msgid "Check availability"
msgstr "Tarkista tavoitettavuus"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
msgid "Starts at:"
msgstr "Alkaa:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
msgid "on:"
msgstr " "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
msgid "Ends at:"
msgstr "Loppuu:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
msgid "New meeting"
msgstr "Uusi tapaaminen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s — Muokkaa tapaamista…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Tuleva tapahtuma: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Muistuta %d minuutissa"
msgstr[1] "Muistuta %d minuutissa"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
msgid "Empty calendar"
msgstr "Tyhjä kalenteri"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Ei mitään vietävää"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Ei voitu viedä kalenteria."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Vie kalenteri ICS:ään"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Ei voitu viedä kalenteria kohteeseen %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
msgid "Reminders"
msgstr "Muistutukset"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
msgid "Alert me"
msgstr "Ilmoita minulle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
msgid "minutes before an event"
msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalenterin vienti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automaattisesti vie kalenteri"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Sisällyt webcal‐ajat vientiin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Sisällytä Webcal‐ajat vientiin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Vie Gnome shellin kalenteripalveluun"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Rekisteröi D-Bus-kalenteripalvelinrajapinnalla Claws Mailin kalenterin "
"viemiseksi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vapaanaolotiedot"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä "
"lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL-asetukset"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS-asetukset"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3‐protokollavirhe\n"
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP‐protokollavirhe\n"
#: src/pop.c:263
#, c-format
#: src/pop.c:841
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
#: src/pop.c:857
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "komento ei ole tuettu\n"
#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "virhe POP‐session aikana\n"
#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
-#: src/wizard.c:1499
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automaattiset asetukset"
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Todenna POP:llä ennen lähetystä"
#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Älä käytä SSL:ää"
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää"
-#: src/prefs_account.c:2459
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Käytä SSL/TLS:ää"
#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-
-#: src/prefs_account.c:2474
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-
-#: src/prefs_account.c:2494
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Aloita salattu sessio STARTTLS-komennolla"
#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
#: src/prefs_account.c:2502
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-
-#: src/prefs_account.c:2505
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "Lähetysvarmenne"
#: src/prefs_account.c:2576
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
-msgstr "Hyväksy automaattisesti tuntemattomat mutta validit SSL-sertifikaatit"
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr ""
+"Hyväksy automaattisesti tuntemattomat mutta validit SSL/TLS-sertifikaatit"
#: src/prefs_account.c:2579
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL/TLS:ää"
#: src/prefs_account.c:2591
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL/TLS-yhteydessä on ongelmia"
#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
#: src/prefs_account.c:2733
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-portti"
+msgid "POP port"
+msgstr "POP-portti"
#: src/prefs_account.c:2740
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4-portti"
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP-portti"
#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
#: src/prefs_account.c:2921
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP-palvelinta ei syötetty."
#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
#: src/prefs_account.c:2947
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP-palvelinta ei syötetty."
#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)"
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Valitse varmennetiedosto"
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Poista"
+msgid "D_elete"
+msgstr "P_oista"
#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:301
+#: src/prefs_common.c:303
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n}\\n\\n%M"
# strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52”
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%A %x %H.%M"
msgstr "Viestiliput"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
msgstr "Ehto"
#: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
-msgstr " Määritt_ele…"
+msgid " Def_ine... "
+msgstr " Määritt_ele..."
#: src/prefs_filtering.c:446
msgid " De_fine... "
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:210
msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\"."
msgstr ""
"Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska kyseessä "
-"on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon asetuksina "
-"ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan."
+"on juurikansio.\n"
+" Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon asetuksina ruksimalla Pätee "
+"myös alikansioihin ‐valinnan."
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:314
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:316
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Folder type"
msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:370
msgid "Test string:"
msgstr "Testimerkkijono:"
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Result:"
msgstr "Tulos:"
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder chmod"
msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:428
msgid "Folder color"
msgstr "Kansion väri"
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:474
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
"puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:510
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta "
"Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)"
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:537
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: kaikki sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:590
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Poista kansiovälimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:894
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:909
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
+#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
msgid "Default "
msgstr "Oletus "
-#: src/prefs_folder_item.c:937
+#: src/prefs_folder_item.c:946
msgid " for replies"
msgstr " vastauksille"
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1038
msgid "Default account"
msgstr "Oletustili"
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1676
msgid "Discard cache"
msgstr "Poista välimuisti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1677
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1886
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
msgid "whole message"
msgstr "koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
msgid "Marked"
msgstr "Merkitty"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
msgid "Replied"
msgstr "Vastattu"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
msgid "Forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"
msgid "Has attachment"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
msgid "Signed"
msgstr "Allekirjoitettu"
"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"liitä tiedosto:\n"
+"<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tulostama tiedostonimi\n"
+"liitetään"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"tai komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
"muttei komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
"yhteystietoihin"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "Description of symbols"
msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
"käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
msgid "Quotation mark"
msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
msgstr "%s — Raakamuoto"
#: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Tallennetut SSL‐varmenteet"
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Tallennetut SSL/TLS‐varmenteet"
#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgid "Find _all"
msgstr "_Hae kaikki"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#: src/summaryview.c:1275
+#: src/summaryview.c:1278
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1329
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1824
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1864
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1895
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1989
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2027
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:2088
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2453
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2616
+#: src/summaryview.c:2642
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2622
+#: src/summaryview.c:2648
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2662
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " kohde valittu"
msgstr[1] " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2698
msgid "Message summary"
msgstr "Viestin yhteenveto"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "New:"
msgstr "Uusia:"
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Unread:"
msgstr "Lukematta:"
-#: src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:"
-#: src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Marked:"
msgstr "Merkittyjä:"
-#: src/summaryview.c:2678
+#: src/summaryview.c:2704
msgid "Replied:"
msgstr "Vastattuja:"
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2705
msgid "Forwarded:"
msgstr "Edelleenlähetettyjä:"
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/summaryview.c:2706
msgid "Locked:"
msgstr "Lukittuja:"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2707
msgid "Ignored:"
msgstr "Ohitettuja:"
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2708
msgid "Watched:"
msgstr "Tarkkailtuja"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:3011
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3150
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3355
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3442
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Lähettäjä: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3451
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Vastaanottaja: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:4291
+#: src/summaryview.c:4280
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:4381
+#: src/summaryview.c:4370
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#: src/summaryview.c:4384
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Poista viesti"
msgstr[1] "Poista viestit"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4537
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4803
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/summaryview.c:5321
+#: src/summaryview.c:5306
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5554
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5557
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5560
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:5604
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5590
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:5635
+#: src/summaryview.c:5620
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:5714
+#: src/summaryview.c:5699
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:6260
+#: src/summaryview.c:6245
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ohitettu säie"
-#: src/summaryview.c:6262
+#: src/summaryview.c:6247
msgid "Watched thread"
msgstr "Tarkkailtu säie"
-#: src/summaryview.c:6270
+#: src/summaryview.c:6255
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:6272
+#: src/summaryview.c:6257
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6269
msgid "To be moved"
msgstr "Siirrettävä"
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6271
msgid "To be copied"
msgstr "Kopioitavana"
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6283
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6289
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6291
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:7953
+#: src/summaryview.c:7938
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8056
+#: src/summaryview.c:8041
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#: src/summaryview.c:8061
+#: src/summaryview.c:8046
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Palaa kansioluetteloon"
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:915
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Käytä "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:920
msgid "'Network Log'"
msgstr "”Verkkoloki”"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:921
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:984
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:986
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
msgid " - To save, select "
msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:991
msgid "'Save as...'"
msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:1027
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (pikanäppäin: ’"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1001
msgid " - To display as text, select "
msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1002
msgid "'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1013
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1014
msgid "'Open'"
msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1022
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1023
msgid "mouse button)\n"
msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1025
msgid " - Or use "
msgstr "\t— tai käytä "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1026
msgid "'Open with...'"
msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2189
msgid "Tags: "
msgstr "Tägit: "
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2895
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen."
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2896
msgid "Displayed URL:"
msgstr "Näkyvä URL:"
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2897
msgid "Real URL:"
msgstr "Todellinen URL:"
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2898
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Avataanko joka tapauksesssa?"
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2899
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2900
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"\n"
-"AVUSTUS\n"
-"–––––––\n"
+"LAHJOITUS\n"
+"–––––––––\n"
"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:974
msgid "Your name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:985
msgid "Your email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:996
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1030
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Sähköpostilaatikon nimi"
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1038
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1109
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1112
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP‐palvelin:"
-#: src/wizard.c:1119
+#: src/wizard.c:1118
msgid "Use authentication"
msgstr "Käytä todennusta"
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1127
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(jätä tyhjäksi käyttääksesi samaa kuin viestien hakemisessa)"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1141
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1152
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP-Salasana:"
-#: src/wizard.c:1166
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Käytä SSL/TLS:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Aloita salattu sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "SSL/TLS-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
msgid "Server address:"
msgstr "Palvelimen osoite:"
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1320
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Paikallinen postilaatikko:"
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1489
msgid "Server type:"
msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-#: src/wizard.c:1500
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1554
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
-#: src/wizard.c:1586
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Käytä SSL/TLS:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1650
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1661
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1669
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
"Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP‐tukea"
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1787
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1828
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1856
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1871
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Configuration finished"
msgstr "Asetukset tehty"
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1910
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."