2007-12-29 [mones] 3.2.0cvs22
[claws.git] / po / es.po
index 47eceb9aa61bcd416efbfa5b620f90a508badc21..f151fdada33032bcf149770cb980d01836b4c1a9 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 23:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-24 01:42+0200\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas"
 
 #: src/account.c:1521 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6256 src/compose.c:6547
-#: src/editaddress.c:1263 src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1336
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6262 src/compose.c:6553
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
 #: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
 #: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
 #: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3573
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3569
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #: src/addrcustomattr.c:64
-msgid "birth date"
+msgid "date of birth"
 msgstr "fecha de nacimiento"
 
 #: src/addrcustomattr.c:65
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid "mobile phone"
 msgstr "teléfono móvil"
 
 #: src/addrcustomattr.c:68
-msgid "organisation"
+msgid "organization"
 msgstr "organización"
 
 #: src/addrcustomattr.c:69
@@ -259,13 +259,13 @@ msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este nombre de atributo?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:190
-msgid "Reset to factory defaults"
-msgstr "Restablecer valores de fábrica"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Valores por defecto"
 
 #: src/addrcustomattr.c:191
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
-"with the default ones?"
+"with the default set?"
 msgstr ""
 "¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
 "atributos con los valores por defecto?"
@@ -280,8 +280,8 @@ msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to factory defaults"
-msgstr "/_Restablecer valores de fábrica"
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/_Valores por defecto"
 
 #: src/addrcustomattr.c:397
 msgid "Attribute name is not set."
@@ -297,13 +297,13 @@ msgstr "Nombre del nuevo atributo:"
 
 #: src/addrcustomattr.c:507
 msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set to "
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr ""
-"Añadir o quitar nombres de atributos no afectará a los atributos que ya "
-"haya establecidos en los contactos."
+"Añadir o quitar nombres de atributo no afectará a los atributos que ya haya "
+"establecidos en los contactos."
 
-#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Añadir a la agenda"
 
@@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "A
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
@@ -321,8 +321,8 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1570 src/headerview.c:349
-#: src/textview.c:1916
+#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1929
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -339,8 +339,8 @@ msgstr "A
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
 
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
 msgid "Email Address"
 msgstr "Dirección de correo"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
 #: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
 #: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81
 #: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
 #: src/prefs_folder_item.c:1518
 msgid "Folder"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Petici
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
 #: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2322 src/prefs_matcher.c:2326
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nombre cabecera"
 
@@ -905,9 +905,9 @@ msgstr "Nombre cabecera"
 msgid "Address Count"
 msgstr "N.º direcciones"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5108
-#: src/compose.c:10146 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4526
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5114
+#: src/compose.c:10152 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4549
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -987,11 +987,11 @@ msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Borrar dirección"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8141
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8147
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5048 src/inc.c:649
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5054 src/inc.c:649
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Su versi
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
 
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1081
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1095
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Negociación SSL fallida\n"
 
@@ -1152,27 +1152,27 @@ msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:510
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
 msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "No se pudieron cargar las rutas X509 predeterminadas"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:532
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "No se puede comprobar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificado firmado por si mismo"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificado revocado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:541
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "No se encontró el emisor del certificado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:543
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "El emisor del certificado no es una AC"
 
@@ -1931,40 +1931,40 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Error de formato en la marca de cita."
 
-#: src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3307
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:3305
+#: src/compose.c:3311
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:3338
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:4248
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:4249
+#: src/compose.c:4255
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4252
+#: src/compose.c:4258
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4254
+#: src/compose.c:4260
 msgid "Compose message"
 msgstr "Componer un mensaje nuevo"
 
-#: src/compose.c:4281 src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4287 src/messageview.c:725
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1972,53 +1972,53 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:4474 src/compose.c:4505 src/compose.c:4547
-#: src/prefs_account.c:3007 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:4511 src/compose.c:4553
+#: src/prefs_account.c:3003 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:4475
+#: src/compose.c:4481
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:4476 src/compose.c:4507 src/compose.c:4540 src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:4482 src/compose.c:4513 src/compose.c:4546 src/compose.c:5054
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
-#: src/compose.c:4506
+#: src/compose.c:4512
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:4523
+#: src/compose.c:4529
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4548
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_A la cola"
 
-#: src/compose.c:4543
+#: src/compose.c:4549
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "El asunto esta vacío. %s"
 
-#: src/compose.c:4544
+#: src/compose.c:4550
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
 
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4551
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
 
-#: src/compose.c:4547 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4553 src/toolbar.c:437
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/compose.c:4595 src/compose.c:8494
+#: src/compose.c:4601 src/compose.c:8500
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:4598 src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:4604 src/compose.c:8503
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
 
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:8491
+#: src/compose.c:4610 src/compose.c:8497
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la firma: %s"
 
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4613
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2060,11 +2060,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4609
+#: src/compose.c:4615
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
 
-#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4684
+#: src/compose.c:4630 src/compose.c:4690
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4686
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
 
-#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:5051
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:5104
+#: src/compose.c:5110
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2105,45 +2105,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5271
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de cifrado"
 
-#: src/compose.c:5266
+#: src/compose.c:5272
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+C_ontinuar"
 
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:5327
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:5331
+#: src/compose.c:5337
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6028
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Añadir a la agen_da"
 
-#: src/compose.c:6096
+#: src/compose.c:6102
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
 
-#: src/compose.c:6244
+#: src/compose.c:6250
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6250 src/compose.c:6546 src/mimeview.c:253
+#: src/compose.c:6256 src/compose.c:6552 src/mimeview.c:253
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
 #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:6320
+#: src/compose.c:6326
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:6342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/compose.c:6348 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
 #: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
@@ -2152,27 +2152,27 @@ msgstr "Guardar mensaje en "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:6545 src/compose.c:7901
+#: src/compose.c:6551 src/compose.c:7907
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6625
+#: src/compose.c:6631
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabecera"
 
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6636
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:6644
+#: src/compose.c:6650
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ot_ros"
 
-#: src/compose.c:6659 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6665 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:6874
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2181,20 +2181,20 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:6992
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Desde: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:7026
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Cuenta a usar para este correo"
 
-#: src/compose.c:7022
+#: src/compose.c:7028
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Dirección del remitente a usar"
 
-#: src/compose.c:7182
+#: src/compose.c:7188
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2203,52 +2203,52 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:7380 src/prefs_template.c:630
+#: src/compose.c:7386 src/prefs_template.c:630
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Error de formato en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:7491 src/prefs_template.c:669
+#: src/compose.c:7497 src/prefs_template.c:669
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7509 src/prefs_template.c:675
+#: src/compose.c:7515 src/prefs_template.c:675
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7527 src/prefs_template.c:681
+#: src/compose.c:7533 src/prefs_template.c:681
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7546 src/prefs_template.c:687
+#: src/compose.c:7552 src/prefs_template.c:687
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7795
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7816
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:7883
+#: src/compose.c:7889
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:7934
+#: src/compose.c:7940
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:7954
+#: src/compose.c:7960
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:7955
+#: src/compose.c:7961
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8144
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2259,19 +2259,19 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8186
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
 
-#: src/compose.c:8461 src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8467 src/messageview.c:956
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
 
-#: src/compose.c:8486
+#: src/compose.c:8492
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
 
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8494
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2282,15 +2282,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8648
+#: src/compose.c:8654
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:8652
+#: src/compose.c:8658
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No se puede guardar el borrador"
 
-#: src/compose.c:8653
+#: src/compose.c:8659
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2298,24 +2298,24 @@ msgstr ""
 "No se ha podido guardar el borrador.\n"
 "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
 
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8661
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar salida"
 
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8661
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar correo"
 
-#: src/compose.c:8809 src/compose.c:8823
+#: src/compose.c:8815 src/compose.c:8829
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:8842
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:8838
+#: src/compose.c:8844
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2324,44 +2324,44 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:8891
+#: src/compose.c:8897
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:8898
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:8899
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:8899
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8943
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:8945
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:8946
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:8946
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9710
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:9711
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2369,20 +2369,20 @@ msgstr ""
 "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
 "prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
 
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9713
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insertar"
 
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9713
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:9909
+#: src/compose.c:9915
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:10140
+#: src/compose.c:10146
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2429,14 +2429,14 @@ msgstr "Crear informe de error"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
 
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:228
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Añadir persona nueva"
 
-#: src/editaddress.c:160
+#: src/editaddress.c:161
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
-"information above to be set:\n"
+"following values to be set:\n"
 " - Display Name\n"
 " - First Name\n"
 " - Last Name\n"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 "Para añadir una nueva persona es necesario establecer\n"
-"al menos una de las informaciones anteriores:\n"
+"al menos uno de los valores siguientes:\n"
 " - Nombre mostrado\n"
 " - Nombre\n"
 " - Apellidos\n"
@@ -2459,35 +2459,57 @@ msgstr ""
 "Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
 "Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
 
-#: src/editaddress.c:229
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Para añadir una nueva persona es necesario establecer\n"
+"al menos una de las informaciones anteriores:\n"
+" - Nombre\n"
+" - Apellidos\n"
+" - alguna dirección de correo\n"
+" - algún atributo adicional\n"
+"\n"
+"Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
+"Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
+
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalles personales"
 
-#: src/editaddress.c:407
+#: src/editaddress.c:414
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
 
-#: src/editaddress.c:583
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
 
-#: src/editaddress.c:672
+#: src/editaddress.c:679
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/editaddress.c:673
+#: src/editaddress.c:680
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:752
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar datos personales"
 
-#: src/editaddress.c:781
+#: src/editaddress.c:788
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Elegir una imagen"
 
-#: src/editaddress.c:800
+#: src/editaddress.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2496,53 +2518,53 @@ msgstr ""
 "Falló al importar la imagen: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:842
+#: src/editaddress.c:849
 msgid "/_Set picture"
 msgstr "/A_sociar imagen"
 
-#: src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:850
 msgid "/_Unset picture"
 msgstr "/Q_uitar imagen asociada"
 
-#: src/editaddress.c:898
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:524
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
 #: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nombre mostrado"
 
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1329 src/editaddress.c:1345
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
 #: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1412
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_User Data"
 msgstr "Datos de _usuario"
 
-#: src/editaddress.c:1413
+#: src/editaddress.c:1420
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Direcciones de correo"
 
-#: src/editaddress.c:1416 src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "O_tros atributos"
 
@@ -2567,7 +2589,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprobar fichero "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1847
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
 
@@ -2712,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3080
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3076
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2896,7 +2918,7 @@ msgstr ""
 "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
 "búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2971
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2967
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicas"
 
@@ -2912,7 +2934,7 @@ msgstr "Extendido"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:913 src/prefs_filtering_action.c:445
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:913 src/prefs_filtering_action.c:1369
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -3018,7 +3040,7 @@ msgstr "Hoja de estilos"
 
 #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5478
+#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5501
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -3248,7 +3270,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7450
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7473
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -3408,12 +3430,12 @@ msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/Enviar _cola..."
 
 #: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5737
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5760
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
 #: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5739
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5762
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
@@ -3426,107 +3448,107 @@ msgstr "Total"
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
-#: src/folderview.c:785
+#: src/folderview.c:796
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3787
+#: src/folderview.c:859 src/summaryview.c:3810
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3788
+#: src/folderview.c:860 src/summaryview.c:3811
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3888 src/mainwindow.c:4429 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3905 src/mainwindow.c:4429 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3893 src/mainwindow.c:4434 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1086 src/imap.c:3910 src/mainwindow.c:4434 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1106
+#: src/folderview.c:1117
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
 
-#: src/folderview.c:1107
+#: src/folderview.c:1118
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1128
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1119 src/folderview.c:1160
+#: src/folderview.c:1130 src/folderview.c:1171
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1251
+#: src/folderview.c:1262
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1305
+#: src/folderview.c:1316
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:2125
+#: src/folderview.c:2136
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Cerrando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:2228
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2246
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2397 src/mainwindow.c:2568
+#: src/folderview.c:2408 src/mainwindow.c:2568
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2398
+#: src/folderview.c:2409
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2410
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2443 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2454 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2522
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2541
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2542
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#: src/folderview.c:2457 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
+#: src/folderview.c:2468 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
 #: src/toolbar.c:2543
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/folderview.c:2465 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2476 src/toolbar.c:2561
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/folderview.c:2468 src/main.c:2096 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2479 src/main.c:2096 src/toolbar.c:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3535,68 +3557,68 @@ msgstr ""
 "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2550
+#: src/folderview.c:2561
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2562
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2553
+#: src/folderview.c:2564
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2553
+#: src/folderview.c:2564
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2575
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2575
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2595
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "El destino y el origen son la misma."
 
-#: src/folderview.c:2598
+#: src/folderview.c:2609
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2610
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2613
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
 
-#: src/folderview.c:2605
+#: src/folderview.c:2616
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "¡Copiar falló!"
 
-#: src/folderview.c:2605
+#: src/folderview.c:2616
 msgid "Move failed!"
 msgstr "¡Mover falló!"
 
-#: src/folderview.c:2656
+#: src/folderview.c:2667
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/folderview.c:3033 src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4312
+#: src/folderview.c:3055 src/summaryview.c:4238 src/summaryview.c:4335
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:4535
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:4558
 #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
@@ -3667,7 +3689,7 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1458
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1474
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -3763,7 +3785,7 @@ msgstr ""
 "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
 "Sistema operativo: desconocido"
 
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "El equipo de Claws Mail"
 
@@ -3936,63 +3958,63 @@ msgstr "_Licencia"
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notas de la versión"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:354
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:346
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:358
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:350
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:362
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:354
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:366
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul cielo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:370
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:374
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:378
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:382
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:386
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marrón claro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:390
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rojo oscuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:394
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rosa oscuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:398
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Azul acero"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:402
 msgid "Gold"
 msgstr "Dorado"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:406
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde brillante"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:410
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4234,7 +4256,7 @@ msgstr "Descripci
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
 #: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:549
 msgid "Date"
@@ -4244,7 +4266,7 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
 #: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
 #: src/summaryview.c:547
 msgid "From"
@@ -4262,27 +4284,27 @@ msgstr "Remitente"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Remitente:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1926
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
 #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1900
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
 #: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1913 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
 #: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Mensaje"
@@ -4299,7 +4321,7 @@ msgstr "En-Respuesta-A"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-Respuesta-A:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
 #: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
@@ -4308,7 +4330,7 @@ msgstr "Referencias"
 msgid "References:"
 msgstr "Referencias:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
 #: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
 #: src/summaryview.c:546
@@ -4403,7 +4425,7 @@ msgstr "Recibido"
 msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
 #: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de noticias"
@@ -4430,7 +4452,7 @@ msgstr "Visto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2595
+#: src/summaryview.c:2611
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -4576,11 +4598,11 @@ msgstr "X-Etiqueta:"
 
 #: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Cartero"
+msgstr "X-Mailer"
 
 #: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Mailer:"
-msgstr "X-Cartero:"
+msgstr "X-Mailer:"
 
 #: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Status"
@@ -4817,10 +4839,10 @@ msgstr "M
 msgid "Page Index"
 msgstr "Página índice"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2970
-#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:3006 src/prefs_account.c:3024
-#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3079
-#: src/prefs_account.c:3098 src/prefs_filtering_action.c:370
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2966
+#: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3075
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_filtering_action.c:1346
 #: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
@@ -5062,7 +5084,7 @@ msgstr "Informaci
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1272
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1288
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscando en %s...\n"
@@ -5193,11 +5215,11 @@ msgstr "Certificado SSL cambiado"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
-#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3089 src/summaryview.c:3099
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3112 src/summaryview.c:3122
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3145 src/summaryview.c:3148
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -5396,7 +5418,7 @@ msgstr "Error IMAP: error de SSL\n"
 msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Error IMAP: error desconocido [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:887
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5408,37 +5430,49 @@ msgstr ""
 "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:893
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Las autentificaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
+"compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
+
+#: src/imap.c:900
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
 
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:904
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
 
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión con %s"
 
-#: src/imap.c:913 src/imap.c:916
+#: src/imap.c:927 src/imap.c:930
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:945 src/imap.c:2974 src/imap.c:3613 src/imap.c:3703
-#: src/imap.c:3877 src/imap.c:4625
+#: src/imap.c:959 src/imap.c:2988 src/imap.c:3627 src/imap.c:3717
+#: src/imap.c:3894 src/imap.c:4642
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1027 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:1028 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5451,110 +5485,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:1034 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
-#: src/imap.c:1044
+#: src/imap.c:1058
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
 
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1102
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1091
+#: src/imap.c:1105
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1123 src/imap.c:3372
+#: src/imap.c:1137 src/imap.c:3386
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1171 src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1185 src/imap.c:1188
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1568
+#: src/imap.c:1582
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1758 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1772 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1948
+#: src/imap.c:1962
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
 
-#: src/imap.c:1954 src/imap.c:4301
+#: src/imap.c:1968 src/imap.c:4318
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
-#: src/imap.c:2287
+#: src/imap.c:2301
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
 
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2304
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
 
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2540
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:2541
+#: src/imap.c:2555
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2645
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
 "nombres"
 
-#: src/imap.c:2663
+#: src/imap.c:2677
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2764
+#: src/imap.c:2778
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:3055
+#: src/imap.c:3069
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:3134
+#: src/imap.c:3148
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Etiquetando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:3224
+#: src/imap.c:3238
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3369
+#: src/imap.c:3383
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
 
-#: src/imap.c:3379
+#: src/imap.c:3393
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:3384
+#: src/imap.c:3398
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5563,20 +5597,20 @@ msgstr ""
 "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
 "compilado sin soporte OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:3406
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
 
-#: src/imap.c:3618
+#: src/imap.c:3632
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recuperando mensaje..."
 
-#: src/imap.c:4287
+#: src/imap.c:4304
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
 
-#: src/imap.c:5247
+#: src/imap.c:5264
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5995,7 +6029,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
 #: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2591 src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:2607 src/summaryview.c:5784
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
@@ -7368,7 +7402,7 @@ msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ayuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5689
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5712
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
@@ -7388,7 +7422,7 @@ msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/mainwindow.c:1708 src/prefs_logging.c:137
+#: src/mainwindow.c:1708 src/prefs_logging.c:139
 msgid "Network log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
@@ -7396,11 +7430,11 @@ msgstr "Traza del protocolo"
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Configuración de filtrado/traza de depuración de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:1731 src/prefs_logging.c:384
+#: src/mainwindow.c:1731 src/prefs_logging.c:395
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "traza de filtrado activada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:386
+#: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:397
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
 
@@ -7437,7 +7471,7 @@ msgstr ""
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2600 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2600 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
@@ -7494,7 +7528,7 @@ msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4301 src/summaryview.c:5201
+#: src/mainwindow.c:4301 src/summaryview.c:5224
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
@@ -7502,7 +7536,7 @@ msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:4319 src/summaryview.c:5212
+#: src/mainwindow.c:4319 src/summaryview.c:5235
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
@@ -7539,7 +7573,7 @@ msgid "message line"
 msgstr "línea de mensaje"
 
 #: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2319
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Todos"
 
@@ -7588,7 +7622,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
 #: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1417 src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2885
+#: src/textview.c:2898
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -7818,7 +7852,7 @@ msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No se puede descifrar: %s"
 
 #: src/messageview.c:1409 src/messageview.c:1412 src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4468 src/textview.c:2873
+#: src/summaryview.c:4488 src/summaryview.c:4491 src/textview.c:2886
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
@@ -7826,8 +7860,8 @@ msgstr "Guardar como"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/messageview.c:1426 src/summaryview.c:4485 src/summaryview.c:4488
-#: src/summaryview.c:4503
+#: src/messageview.c:1426 src/summaryview.c:4508 src/summaryview.c:4511
+#: src/summaryview.c:4526
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
@@ -7888,7 +7922,7 @@ msgstr ""
 
 # RML To be consistent with previous one.
 #: src/messageview.c:1561 src/messageview.c:1574
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
@@ -7927,7 +7961,7 @@ msgstr "_Enviar notificaci
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
 
-#: src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4536
+#: src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4559
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7936,7 +7970,7 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para imprimir:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/messageview.c:1809 src/summaryview.c:4542
+#: src/messageview.c:1809 src/summaryview.c:4565
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -7945,8 +7979,8 @@ msgstr ""
 "La orden para imprimir no es válida:\n"
 "«%s»"
 
-#: src/messageview.c:2471 src/messageview.c:2477 src/summaryview.c:3859
-#: src/summaryview.c:6404
+#: src/messageview.c:2471 src/messageview.c:2477 src/summaryview.c:3882
+#: src/summaryview.c:6427
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
@@ -8048,7 +8082,7 @@ msgstr "Volver al correo"
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2896
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
@@ -8066,11 +8100,11 @@ msgstr "
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "No hay visor registrado para este tipo de ficheros."
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2827
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2828
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -8297,7 +8331,7 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
@@ -8363,7 +8397,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
 #: src/prefs_matcher.c:627
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
@@ -8788,7 +8822,7 @@ msgstr "Val"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:417
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
 #: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
@@ -9549,12 +9583,12 @@ msgstr "hubo un error en la sesi
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "orden TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2262
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2260
+#: src/wizard.c:1388
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -9562,7 +9596,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Noticias (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1381
+#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1390
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichero mbox local"
 
@@ -9634,11 +9668,11 @@ msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "orden para enviar los correos"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1679
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1699
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -9651,16 +9685,16 @@ msgstr "Cuenta%d"
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Entrada por defecto"
 
-#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1427
-#: src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
 
@@ -9680,16 +9714,16 @@ msgstr "Eliminar despu
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 días: borrar inmediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:487
 #: src/prefs_matcher.c:312
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1394
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límite de tamaño al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1397
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -9697,82 +9731,83 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
 "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sin límite si se especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1484 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1493
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1497
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vacío habitualmente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1511
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
+msgstr ""
+"Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1520
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
 "servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1524
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1531
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1535
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1614 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
 #: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1615
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar identificador de mensaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -9780,156 +9815,156 @@ msgstr ""
 "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
 "y contraseña usados para la recepción."
 
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1732
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1747
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1826
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1831
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1856
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
-#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1889
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1938
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionarios de correción ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:1950 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895
 #: src/prefs_spelling.c:224
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionario por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:1964 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920
 #: src/prefs_spelling.c:238
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2051 src/prefs_account.c:3025
+#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3021
 #: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
 #: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
 #: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
 #: src/toolbar.c:422
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175
 #: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2125
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2154
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2156
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2160
+#: src/prefs_account.c:2158
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2161
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
 "destinatario"
 
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2163
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
 
-#: src/prefs_account.c:2266 src/prefs_account.c:2279 src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2267
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2300
+#: src/prefs_account.c:2298
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_account.c:2300
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2304
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
 
-#: src/prefs_account.c:2309
+#: src/prefs_account.c:2307
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:2318
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2437
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2443
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Puerto POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Puerto IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2455
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Puerto NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2460
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nombre de dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473
 msgid ""
 "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
 "and when connecting to SMTP servers."
@@ -9937,108 +9972,108 @@ msgstr ""
 "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
 "mensaje generados y al conectar a servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2490
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2536
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2545
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Poner mensajes enviados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2547
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Poner mensajes para la cola en"
 
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2549
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Poner borradores de mensajes en"
 
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2551
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Poner mensajes borrados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2610
+#: src/prefs_account.c:2606
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
 
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2610
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2617
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2626
+#: src/prefs_account.c:2622
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2652
+#: src/prefs_account.c:2648
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe."
 
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2654
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2663
+#: src/prefs_account.c:2659
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2669
+#: src/prefs_account.c:2665
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
 
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2671
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no se especificó el mandato de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2985
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:3043 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3039 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: src/prefs_account.c:3061
+#: src/prefs_account.c:3057
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3095
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: src/prefs_account.c:3385
+#: src/prefs_account.c:3381
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:3387
+#: src/prefs_account.c:3383
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3478
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:3577
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/prefs_account.c:3712
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (módulo no cargado)"
@@ -10055,18 +10090,18 @@ msgstr "Nombre de men
 msgid "Command line"
 msgstr "Orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
+#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:564
 #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:299
 #: src/prefs_toolbar.c:905
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:540
 #: src/prefs_matcher.c:693
 msgid "Info..."
 msgstr "Información..."
 
-#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
+#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:652
 #: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
 #: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:833
 #: src/prefs_template.c:432
@@ -10245,15 +10280,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Acciones actuales"
 
-#: src/prefs_common.c:222
+#: src/prefs_common.c:224
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hola,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:289
+#: src/prefs_common.c:291
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:295
+#: src/prefs_common.c:297
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -10262,7 +10297,7 @@ msgstr ""
 "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
 "\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:424
+#: src/prefs_common.c:436
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -10352,7 +10387,7 @@ msgstr "Tratar estos car
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
-msgstr "Escribiendo"
+msgstr "Redacción"
 
 #: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
@@ -10432,7 +10467,7 @@ msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "Cabecera"
 
@@ -10494,179 +10529,195 @@ msgstr "Vista de mensaje"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas externos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "Marcas de mensaje"
+
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2601
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como no leído"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marcar como basura"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marcar como bueno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Redirect"
-msgstr "Redirigir"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
 #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Colorear"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Etiqueta de color"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirigir"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Puntos"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Change score"
 msgstr "Cambiar puntos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Set score"
 msgstr "Establecer puntos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Aplicar etiqueta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Quitar etiqueta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Limpiar etiquetas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Hilos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar hilo"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Observar hilo"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Detener filtro"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:320
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1618
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Regla"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
-msgid "Score"
-msgstr "Puntos"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:440
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Agenda/carpeta"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:847
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Orden no establecida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:848
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destino no establecido."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatario no establecido."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:874
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Puntuación no establecida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:884
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
 msgid "Header is not set."
 msgstr "No se estableció la cabecera."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:891
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "No se especificó agenda/carpeta de destino."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No se definió ninguna acción."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "carácter %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
 #: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "nueva línea"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carácter de escape para citas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "quote character"
 msgstr "carácter de cita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -10676,7 +10727,23 @@ msgstr ""
 "externo o script.\n"
 "Se puden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1679
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Agenda/carpeta"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Colorear"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista actual de acciones"
 
@@ -10733,10 +10800,6 @@ msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1618 src/prefs_matcher.c:551
-msgid "Rule"
-msgstr "Regla"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Configuración de las columnas de la lista de carpetas"
@@ -10890,28 +10953,42 @@ msgstr "Gen
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
 
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Derivar las tipografías pequeña y negrita de las de la lista de carpetas y "
+"mensajes"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
 
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impresión de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
@@ -10943,27 +11020,27 @@ msgstr "Imprimir im
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes"
 
-#: src/prefs_logging.c:144 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Restringir la ventana de traza a"
 
-#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:271
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
 msgid "lines"
 msgstr "líneas"
 
-#: src/prefs_logging.c:170
+#: src/prefs_logging.c:172
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Configuración de filtrado/traza de procesamiento"
 
-#: src/prefs_logging.c:173
+#: src/prefs_logging.c:175
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Activar la traza de reglas de filtrado/procesamiento"
 
-#: src/prefs_logging.c:181
+#: src/prefs_logging.c:183
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -10976,47 +11053,47 @@ msgstr ""
 "Atención: habilitando esta opción ralentizará el filtrado/procesamiento, lo "
 "cual puede ser crítico al aplicar muchas reglas sobre miles de mensajes."
 
-#: src/prefs_logging.c:189
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Traza las reglas de filtrado/procesamiento cuando..."
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:195
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "se filtre en la incorporación"
 
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:197
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "se pre-procesen las carpetas"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:202
 msgid "manually filtering"
 msgstr "se filtre manualmente"
 
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:204
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "se post-procesen las carpetas"
 
-#: src/prefs_logging.c:209
+#: src/prefs_logging.c:211
 msgid "processing folders"
 msgstr "se procesen las carpetas"
 
-#: src/prefs_logging.c:219
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Log level"
 msgstr "Nivel de traza"
 
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:235
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:236
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: src/prefs_logging.c:230
+#: src/prefs_logging.c:237
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:244
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -11036,31 +11113,31 @@ msgstr ""
 "aplican las reglas y por qué coinciden o no.\n"
 "Atención: cuanto mayor sea el nivel mayor será el impacto en en rendimiento."
 
-#: src/prefs_logging.c:283
-msgid "Disc log"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
 msgstr "Traza en disco"
 
-#: src/prefs_logging.c:285
-msgid "Write the following information to disc..."
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Escribir la siguiente información en el disco..."
 
-#: src/prefs_logging.c:293
+#: src/prefs_logging.c:300
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Mensajes de aviso"
 
-#: src/prefs_logging.c:294
+#: src/prefs_logging.c:301
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Mensajes de los protocolos de red"
 
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:305
 msgid "Error messages"
 msgstr "Mensajes de error"
 
-#: src/prefs_logging.c:299
+#: src/prefs_logging.c:306
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
 
-#: src/prefs_logging.c:418
+#: src/prefs_logging.c:429
 msgid "Logging"
 msgstr "Depuración"
 
@@ -11116,23 +11193,35 @@ msgstr "contiene"
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "no contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5751
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
+msgstr "sección cabeceras"
+
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "sección cuerpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
+msgstr "mensaje completo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5774
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5749
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5772
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5741
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5764
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5743
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5766
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5735 src/toolbar.c:429
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5758 src/toolbar.c:429
 #: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
 msgid "Spam"
 msgstr "Basura"
@@ -11229,10 +11318,6 @@ msgstr "Hilo"
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Parcialmente descargado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
 #: src/prefs_matcher.c:590
 msgid "External program test"
 msgstr "Prueba con un programa externo"
@@ -11387,7 +11472,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2100
+#: src/prefs_matcher.c:2101
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reglas de condición actuales"
 
@@ -12231,7 +12316,7 @@ msgstr ""
 msgid "Summaries"
 msgstr "Resúmenes"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2579
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2595
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
@@ -13292,214 +13377,214 @@ msgstr "Conmutar barra de b
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Commutar la selección múltiple"
 
-#: src/summaryview.c:1162
+#: src/summaryview.c:1178
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1179
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
 
-#: src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1236
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1753
+#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1769
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1718
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1813
-#: src/summaryview.c:1865 src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1782 src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1960
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1738
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1754
+#: src/summaryview.c:1770
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1868
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1817
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1837
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1869
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1890 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1947
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:1907
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:1916
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1948
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:1985 src/summaryview.c:2010
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1986
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2011
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:2302
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2444
+#: src/summaryview.c:2460
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2464
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2456
+#: src/summaryview.c:2465 src/summaryview.c:2472
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2454
+#: src/summaryview.c:2470
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:2469
+#: src/summaryview.c:2485
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2487
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2489 src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2505 src/summaryview.c:2522
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2517
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2897
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3068
+#: src/summaryview.c:3091
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:3105
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3985
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:4073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:4053
+#: src/summaryview.c:4076
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4233
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4307
+#: src/summaryview.c:4330
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4495
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4473
+#: src/summaryview.c:4496
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4497
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4497
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4544
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:4842
+#: src/summaryview.c:4865
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:5061
+#: src/summaryview.c:5084
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltarse estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:5064
+#: src/summaryview.c:5087
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
 
-#: src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5090
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
 
-#: src/summaryview.c:5096
+#: src/summaryview.c:5119
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/summaryview.c:5097
+#: src/summaryview.c:5120
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13507,55 +13592,55 @@ msgstr ""
 "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
 "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
 
-#: src/summaryview.c:5099
+#: src/summaryview.c:5122
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:5150
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5206
+#: src/summaryview.c:5229
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5754
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Hilo ignorado"
 
-#: src/summaryview.c:5733
+#: src/summaryview.c:5756
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Hilo observado"
 
-#: src/summaryview.c:5753
+#: src/summaryview.c:5776
 msgid "To be moved"
 msgstr "Será movido"
 
-#: src/summaryview.c:5755
+#: src/summaryview.c:5778
 msgid "To be copied"
 msgstr "Será copiado"
 
-#: src/summaryview.c:5767
+#: src/summaryview.c:5790
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:5769
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmado"
 
-#: src/summaryview.c:5771
+#: src/summaryview.c:5794
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:5796
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:7263
+#: src/summaryview.c:7286
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13564,11 +13649,11 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7366
+#: src/summaryview.c:7389
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
 
-#: src/summaryview.c:7372
+#: src/summaryview.c:7395
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas"
 
@@ -13592,17 +13677,17 @@ msgstr "/_Abrir imagen"
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Guardar imagen..."
 
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:651
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:645
+#: src/textview.c:654
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:830
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13616,79 +13701,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Utilize "
 
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:835
 msgid "'View Log'"
 msgstr "«Ver traza»"
 
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:836
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " en el menú Herramientas para más información."
 
-#: src/textview.c:867
+#: src/textview.c:876
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
 
-#: src/textview.c:869
+#: src/textview.c:878
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:"
 
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:882
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para guardar, seleccione "
 
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:883
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "«Guardar como...»"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:885
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (Atajo de teclado: «y»)"
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:889
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para mostrar como texto, seleccione "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:890
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "«Mostrar como texto»"
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:893
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (Atajo de teclado: «t»)"
 
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:897
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir con un programa externo, seleccione "
 
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:898
 msgid "'Open'"
 msgstr "«Abrir»"
 
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:901
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n"
 
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:902
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
 
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:903
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "central del ratón)\n"
 
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:904
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O utilize"
 
-#: src/textview.c:896
+#: src/textview.c:905
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "«Abrir con...»"
 
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:906
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (Atajo de teclado: «o»)"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13699,11 +13784,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Código de salida %d\n"
 
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2050
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
-#: src/textview.c:2723
+#: src/textview.c:2736
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13722,11 +13807,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Abrirla de todas formas?"
 
-#: src/textview.c:2732
+#: src/textview.c:2745
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
 
-#: src/textview.c:2733
+#: src/textview.c:2746
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
@@ -14022,11 +14107,11 @@ msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/wizard.c:487
+#: src/wizard.c:496
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenido a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:510
+#: src/wizard.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14120,47 +14205,47 @@ msgstr ""
 "hacerlo en «%s».\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:586
+#: src/wizard.c:595
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
 
-#: src/wizard.c:629
+#: src/wizard.c:638
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
 
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
 
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
 
-#: src/wizard.c:671
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
 
-#: src/wizard.c:952
+#: src/wizard.c:961
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Su nombre:</span>"
 
-#: src/wizard.c:959
+#: src/wizard.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Su dirección de correo:</span>"
 
-#: src/wizard.c:966
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Su organización:"
 
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1077
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre del buzón:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1077
+#: src/wizard.c:1086
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -14168,23 +14253,23 @@ msgstr ""
 "Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
 "Documentos/Correo»"
 
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1095
 msgid "on internal memory"
 msgstr "en la memoria interna"
 
-#: src/wizard.c:1089
+#: src/wizard.c:1098
 msgid "on /media/mmc1"
 msgstr "en /media/mmc1"
 
-#: src/wizard.c:1092
+#: src/wizard.c:1101
 msgid "on /media/mmc2"
 msgstr "en /media/mmc2"
 
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1149
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Almacenar datos</span>"
 
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1192
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -14192,15 +14277,15 @@ msgstr ""
 "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
 "com:25»"
 
-#: src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1196
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor SMTP:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1203
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autentificación"
 
-#: src/wizard.c:1209
+#: src/wizard.c:1218
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -14208,7 +14293,7 @@ msgstr ""
 "Usuario SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(vacío para usar el mismo que en la recepción)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1222
+#: src/wizard.c:1231
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -14216,31 +14301,31 @@ msgstr ""
 "Contraseña SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(vacía para usar la misma que en la recepción)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1233
+#: src/wizard.c:1242
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1468
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Usar SSL a través de STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1424
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1332
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Buzón local:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1380
+#: src/wizard.c:1389
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1409
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1411
+#: src/wizard.c:1420
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -14248,27 +14333,27 @@ msgstr ""
 "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
 "com:110»"
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1434
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre de usuario:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1449
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: src/wizard.c:1451
+#: src/wizard.c:1460
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
 
-#: src/wizard.c:1469
+#: src/wizard.c:1478
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1487
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
 
-#: src/wizard.c:1486
+#: src/wizard.c:1495
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -14276,15 +14361,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
 "se construyó sin soporte IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1606
+#: src/wizard.c:1615
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1638
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -14298,35 +14383,34 @@ msgstr ""
 "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
 "de cinco minutos."
 
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1678
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre usted"
 
-#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+#: src/wizard.c:1686 src/wizard.c:1701 src/wizard.c:1716 src/wizard.c:1732
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
 
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1693
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recibiendo correo"
 
-#: src/wizard.c:1699
+#: src/wizard.c:1708
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando correo"
 
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1724
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Guardando el correo en el disco"
 
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1740
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuración finalizada."
 
-#: src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1748
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail ya está preparado.\n"
 "Pulse «Guardar» para comenzar."
-