Fixed wrong german translation
[claws.git] / po / es.po
index ddec0bb664f718e64c2c78ed5569ccd53bacc84c..eff8d7a8badaab63017acb9509bbc5d8f5484271 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,19 +5,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-17 01:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-17\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-08 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-08 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:86
+#: src/about.c:91
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: src/about.c:189
+#: src/about.c:212
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
@@ -26,22 +26,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond.  Partes "
 "\n"
 msgstr ""
 "Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond.  Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
+"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995.  Copyright "
 "retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
 "fuentes.\n"
 "\n"
 
 "retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
 "fuentes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:195
-msgid ""
-"The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-"comment of the md5.c module for license terms.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El soporte de MD5 es copyright por RSA Data Security, Inc. Vease el "
-"comentario que encabeza el módulo md5.c para los términos de licencia.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:218
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
@@ -51,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
 "copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:204
+#: src/about.c:223
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -59,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:208
+#: src/about.c:227
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -73,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "posterior.\n"
 "\n"
 
 "posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/about.c:233
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -87,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "License para más detalles.\n"
 "\n"
 
 "License para más detalles.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:239
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -97,25 +87,34 @@ msgstr ""
 "junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 "junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: src/about.c:227 src/addressbook.c:1289 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3068 src/foldersel.c:175 src/import.c:171
-#: src/inputdialog.c:155 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115 src/prefs.c:467
-#: src/prefs_common.c:1988 src/prefs_common.c:2207 src/prefs_common.c:2663
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
+#. Button panel
+#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2433 src/compose.c:4428 src/editaddress.c:198
+#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:211
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
+#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/importldif.c:301
+#: src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:119
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2550 src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2986 src/prefs_common.c:3105
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:198 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_templates.c:211
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3043 src/summaryview.c:3853
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/account.c:97
+#: src/account.c:114
 msgid "Reading all config for each account...\n"
 msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
 
 msgid "Reading all config for each account...\n"
 msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
 
-#: src/account.c:112
+#: src/account.c:129
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
 
-#: src/account.c:202
+#: src/account.c:243
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -123,514 +122,727 @@ msgstr ""
 "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
 "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
 
 "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
 "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
 
-#: src/account.c:207
+#: src/account.c:249
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
 
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
 
-#: src/account.c:347
+#: src/account.c:418
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
 
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
 
-#: src/account.c:352
+#: src/account.c:423
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar cuentas"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar cuentas"
 
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1285
-#: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:272
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:492
+#: src/compose.c:3403 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importldif.c:275 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:585
+#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:744
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:455
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
+#: src/account.c:478 src/addressbook.c:635 src/editaddress.c:858
+#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
+#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/account.c:407
+#: src/account.c:484
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:413
+#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:244
 msgid " Delete "
 msgstr " Borrar "
 
 msgid " Delete "
 msgstr " Borrar "
 
-#: src/account.c:419 src/prefs_common.c:1365
+#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:291
+#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:448
+#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/account.c:425 src/prefs_common.c:1359
+#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
+#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/account.c:439
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Marcar de uso habitual "
+#: src/account.c:516
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Cuenta por defecto "
+
+#: src/account.c:522
+msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
+msgstr " Activar/desactivar 'Recibir al traer todo' "
 
 
-#: src/account.c:445 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2395 src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 src/addressbook.c:2548
+#: src/message_search.c:138 src/prefs_common.c:3519 src/summary_search.c:204
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: src/account.c:498
+#: src/account.c:583
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: src/account.c:499
+#: src/account.c:584
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
 
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
 
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220
-#: src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263 src/folderview.c:1305
-#: src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427 src/folderview.c:1526
-#: src/folderview.c:1559 src/mainwindow.c:926 src/prefs_common.c:2473
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:809
+#: src/account.c:585 src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670
+#: src/compose.c:4602 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1805
+#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2047
+#: src/folderview.c:2080 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:201
+#: src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
+#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_templates.c:401
+#: src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:1134
+#: src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1221 src/summaryview.c:1251
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1311 src/summaryview.c:2712
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263
-#: src/folderview.c:1305 src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427
-#: src/folderview.c:1526 src/folderview.c:1559
+#: src/account.c:585 src/compose.c:4602 src/folderview.c:1762
+#: src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1949
+#: src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2080
 msgid "+No"
 msgstr "+No"
 
 msgid "+No"
 msgstr "+No"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:324
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Añadir dirección a la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4070 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/addressadd.c:227
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1664 src/compose.c:2433
+#: src/compose.c:4429 src/compose.c:5093 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:180
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190 src/importldif.c:302
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2551 src/prefs_common.c:3106
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:199 src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299
+#: src/prefs_scoring.c:195 src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77
+#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:3043
+#: src/summaryview.c:3853
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/addressbook.c:344 src/compose.c:422 src/mainwindow.c:400
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichero"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichero"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _dirección"
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
 
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _grupo"
+#: src/addressbook.c:346
+msgid "/_File/New _V-Card"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _V-Card"
 
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _carpeta"
+#: src/addressbook.c:348
+msgid "/_File/New _J-Pilot"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _J-Pilot"
 
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:334 src/mainwindow.c:337
+#: src/addressbook.c:351
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
+
+#: src/addressbook.c:353 src/addressbook.c:356 src/compose.c:426
+#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichero/---"
 
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichero/---"
 
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:354
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Fichero/_Editar"
 
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Fichero/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:355
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Fichero/_Borrar"
 
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Fichero/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:338
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fichero/_Guardar"
+
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:427 src/mainwindow.c:416
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
 
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:505
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Dirección"
+
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:362
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Dirección/---"
+
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Dirección/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:365
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Dirección/_Borrar"
+
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
+
+#: src/addressbook.c:367
+msgid "/_Tools/Import _LDIF"
+msgstr "/_Herramientas/Importar _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ayuda"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ayuda"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:510
+#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:474 src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nueva _dirección"
 
 msgstr "/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nuevo _grupo"
 
 msgstr "/Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nueva _carpeta"
 
 msgstr "/Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:299 src/summaryview.c:305 src/summaryview.c:310
-#: src/summaryview.c:313
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/compose.c:416
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:228 src/folderview.c:238
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:251 src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:403
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402 src/compose.c:429
+#: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:290
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/summaryview.c:377
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:492
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Dirección e-mail"
 
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Dirección e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1287
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2742
+#: src/addressbook.c:499 src/compose.c:4071 src/prefs_common.c:2130
 msgid "Address book"
 msgid "Address book"
-msgstr "Libro de direcciones"
+msgstr "Agenda de direcciones"
 
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:600
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:1379
-#: src/prefs_common.c:1326
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1664 src/addressbook.c:1670
+#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1804
+#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
+#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:500 src/prefs_scoring.c:285 src/prefs_templates.c:185
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:638
 msgid "Lookup"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Lookup"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:650 src/compose.c:1197 src/compose.c:3321
+#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:158
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1181
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1184
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Dirección común"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Dirección personal"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:844
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:845
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:926
-#: src/prefs_common.c:2473 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569
-#: src/summaryview.c:809
+#: src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670 src/mainwindow.c:1109
+#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filter.c:731 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
+#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780
+#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1251 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:2712
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/addressbook.c:996 src/folderview.c:1141 src/folderview.c:1334
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#: src/addressbook.c:1661
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
+"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
 
 
-#: src/addressbook.c:997 src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1335
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:1664
+msgid "Folder only"
+msgstr "Carpeta solamente"
 
 
-#: src/addressbook.c:998 src/folderview.c:1143 src/folderview.c:1336
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuevaCarpeta"
+#: src/addressbook.c:1664
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Carpeta y direcciones"
 
 
-#: src/addressbook.c:1009 src/addressbook.c:1054 src/addressbook.c:1131
-#: src/addressbook.c:1183
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Ese nombre ya existe."
+#: src/addressbook.c:1669
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
 
 
-#: src/addressbook.c:1041
-msgid "New group"
-msgstr "Nuevo grupo"
+#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
 
 
-#: src/addressbook.c:1042
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
 
 
-#: src/addressbook.c:1043
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuevoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
 
-#: src/addressbook.c:1118
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2364
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
+"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
 
 
-#: src/addressbook.c:1119
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2377
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
 
-#: src/addressbook.c:1169
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar carpeta"
+#: src/addressbook.c:2383
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
 
 
-#: src/addressbook.c:1170
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:2388
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
+"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
 
 
-#: src/addressbook.c:1219
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2395
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
 
 
-#: src/addressbook.c:1267
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/addressbook.c:2399
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversión de la agenda"
 
 
-#: src/addressbook.c:1286 src/compose.c:2741 src/select-keys.c:273
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: src/addressbook.c:2434
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Error en la agenda"
 
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:1460 src/compose.c:3069
-#: src/compose.c:3638 src/foldersel.c:176 src/import.c:172
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2664 src/progressdialog.c:70 src/select-keys.c:289
-#: src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
 
 
-#: src/addressbook.c:1520
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Leyendo libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:2497
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr "Antigua agenda convertida, no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
 
 
-#: src/addressbook.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s no existe.\n"
+#: src/addressbook.c:2511
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon ficheros nuevos "
+"vacíos."
 
 
-#: src/addressbook.c:1546 src/addressbook.c:1839 src/imap.c:618
-#: src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:1262 src/mh.c:840 src/mh.c:847
-#: src/news.c:483 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:990
-#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1339
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2292
-#: src/summaryview.c:2313 src/summaryview.c:2406
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+#: src/addressbook.c:2517
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los nuevos "
+"ficheros."
+
+#: src/addressbook.c:2523
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros "
+"nuevos."
+
+#: src/addressbook.c:2541
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda"
 
 
-#: src/addressbook.c:1817
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:2547
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversión de la agenda"
+
+#: src/addressbook.c:3038 src/prefs_common.c:816
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/addressbook.c:3054
+msgid "Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones"
+
+#: src/addressbook.c:3070
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+#: src/addressbook.c:3086
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3102
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/addressbook.c:3118 src/folderview.c:277
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:3134
+msgid "V-Card"
+msgstr "V-Card"
+
+#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3166
+msgid "J-Pilot"
+msgstr "J-Pilot"
+
+#: src/addressbook.c:3182
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
+
+#: src/addrindex.c:93
+msgid "Common address"
+msgstr "Dirección común"
 
 
-#: src/addressbook.c:1835
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "fallo al escribir el libro de direcciones.\n"
+#: src/addrindex.c:94
+msgid "Personal address"
+msgstr "Dirección personal"
 
 
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3240 src/main.c:284
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4602 src/main.c:367
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:111
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:124
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:483
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/alertpanel.c:160
+#: src/alertpanel.c:188
 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
 msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
 
 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
 msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
 
+#: src/alertpanel.c:276
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
+
 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
 
 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
 
-#: src/compose.c:365
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul cielo"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:1268
+#: src/summaryview.c:3721
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/compose.c:414
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Añadir"
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Añadir"
 
-#: src/compose.c:366
+#: src/compose.c:415
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Quitar"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Quitar"
 
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
+#: src/compose.c:417 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:267
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propiedad..."
 
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propiedad..."
 
-#: src/compose.c:374
+#: src/compose.c:423
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
 
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
 
-#: src/compose.c:375
+#: src/compose.c:424
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
 
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
 
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:425
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
 
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
 
-#: src/compose.c:381
+#: src/compose.c:430
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Deshacer"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Deshacer"
 
-#: src/compose.c:382
+#: src/compose.c:431
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Rehacer"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Rehacer"
 
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:344
+#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/mainwindow.c:422
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:433
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Cortar"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Cortar"
 
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:342
+#: src/compose.c:434 src/mainwindow.c:420
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/C_opiar"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/C_opiar"
 
-#: src/compose.c:386
+#: src/compose.c:435
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/_Pegar"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/_Pegar"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:343
+#: src/compose.c:436 src/mainwindow.c:421
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
 
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/_Cortar líneas largas"
+#: src/compose.c:438
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
+
+#: src/compose.c:439
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
 
 
-#: src/compose.c:390
+#: src/compose.c:441
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:431
+#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:516
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensaje"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensaje"
 
-#: src/compose.c:394
+#: src/compose.c:445
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:447
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
 
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:449
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
 
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
 
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/compose.c:452 src/compose.c:457 src/compose.c:459 src/compose.c:463
+#: src/compose.c:467 src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensaje/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensaje/---"
 
-#: src/compose.c:401
+#: src/compose.c:453
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensaje/_Para"
 
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensaje/_Para"
 
-#: src/compose.c:402
+#: src/compose.c:454
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensaje/_Cc"
 
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensaje/_Cc"
 
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:455
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
 
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:456
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:458
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
 
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
 
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:460
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
 
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:411
+#: src/compose.c:464
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
 
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
 
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:465
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
 
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
 
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:468
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/compose.c:469 src/mainwindow.c:596
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Herramientas"
 
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Herramientas"
 
-#: src/compose.c:415
+#: src/compose.c:470
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
 
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:489
+#: src/compose.c:471 src/mainwindow.c:597
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Herramientas/_Libro de direcciones"
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
+
+#: src/compose.c:472
+msgid "/_Tool/_Templates ..."
+msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
 
 
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:994 src/compose.c:1127 src/procmsg.c:693
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "No se puede obtener el texto\n"
 
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "No se puede obtener el texto\n"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:750 src/mimeview.c:428
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/compose.c:984 src/compose.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: el fichero no existe\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: el fichero no existe\n"
 
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inicio mensaje redirijido:\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:1187
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3318 src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de noticias:"
 
 
-#: src/compose.c:1224
+#: src/compose.c:1193
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Enviar a:"
+
+#: src/compose.c:1888 src/compose.c:1938
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "El fichero %s no existe\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "El fichero %s no existe\n"
 
-#: src/compose.c:1228
+#: src/compose.c:1892 src/compose.c:1942
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1896 src/compose.c:1946
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
 
-#: src/compose.c:1253
+#: src/compose.c:1916 src/compose.c:1967
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:1359
+#: src/compose.c:2284
 msgid " [Edited]"
 msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr " [Editado]"
 
 
-#: src/compose.c:1361
+#: src/compose.c:2286
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:1364
+#: src/compose.c:2289
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Componer mensaje%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3530
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "No se especificó el destinatario."
-
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-
-#: src/compose.c:1422
+#: src/compose.c:2313
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -638,17 +850,24 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
+#: src/compose.c:2357 src/compose.c:4968
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No se especificó el destinatario."
+
+#: src/compose.c:2375
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
 
 
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:2416
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
 
-#: src/compose.c:1457
+#: src/compose.c:2430 src/messageview.c:345
 msgid "Queueing"
 msgstr "Poniendo en la cola"
 
 msgid "Queueing"
 msgstr "Poniendo en la cola"
 
-#: src/compose.c:1458
+#: src/compose.c:2431
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -656,172 +875,193 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
 "¿Desea poner este mensaje en la cola?"
 
 "Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
 "¿Desea poner este mensaje en la cola?"
 
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3542
+#: src/compose.c:2437 src/compose.c:4980
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
 
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
 
-#: src/compose.c:1467
+#: src/compose.c:2440
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3549
+#: src/compose.c:2454 src/compose.c:4987
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
 
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
 
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1446
+#: src/compose.c:2484 src/compose.c:2607 src/compose.c:2721
+#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
+#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
+#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
 
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
 
-#: src/compose.c:1526
+#: src/compose.c:2512
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
 
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
 
-#: src/compose.c:1535
+#: src/compose.c:2521
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
 
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
 
-#: src/compose.c:1653
+#: src/compose.c:2639
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
 
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
 
-#: src/compose.c:1658
+#: src/compose.c:2649
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
 
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
 
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
+#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2799 src/messageview.c:261
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
 
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
 
-#: src/compose.c:1687
+#: src/compose.c:2684
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
+
+#: src/compose.c:2701 src/messageview.c:180
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "poniendo en la cola...\n"
 
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "poniendo en la cola...\n"
 
-#: src/compose.c:1762
+#: src/compose.c:2782 src/messageview.c:252
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
 
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
 
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:2829
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "No puedo abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "No puedo abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:2111
+#: src/compose.c:2906
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
+
+#: src/compose.c:3256
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID generado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID generado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2185 src/compose.c:3040
+#: src/compose.c:3403 src/compose.c:4375
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2658
-#: src/select-keys.c:270 src/summaryview.c:360
+#: src/compose.c:3403 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3100
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:450
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:2202
+#: src/compose.c:3424
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
 
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
 
-#: src/compose.c:2248 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:3476 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/prefs_filter.c:254 src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: src/compose.c:3486 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:151
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: src/compose.c:2668 src/mainwindow.c:1333 src/prefs_account.c:459
-#: src/prefs_common.c:630
+#: src/compose.c:3566
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#: src/compose.c:3997 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
+#: src/prefs_common.c:804
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:2669
+#: src/compose.c:3998
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: src/compose.c:2676
+#: src/compose.c:4005
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/compose.c:2677
+#: src/compose.c:4006
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
-#: src/compose.c:2684 src/folderview.c:619
+#: src/compose.c:4013 src/folderview.c:867
 msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
-#: src/compose.c:2685
+#: src/compose.c:4014
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:4023
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/compose.c:2695
+#: src/compose.c:4024
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar fichero"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar fichero"
 
-#: src/compose.c:2702
+#: src/compose.c:4031
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:2703
+#: src/compose.c:4032
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: src/compose.c:2712 src/prefs_common.c:1031
+#: src/compose.c:4041 src/prefs_common.c:1372
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/compose.c:2713
+#: src/compose.c:4042
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar firma"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar firma"
 
-#: src/compose.c:2721
+#: src/compose.c:4050
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:2722
+#: src/compose.c:4051
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar con un editor externo"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar con un editor externo"
 
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:4059
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Recortar"
 
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Recortar"
 
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Recortar las líneas largas"
+#: src/compose.c:4060
+msgid "Wrap current paragraph"
+msgstr "Recortar el párrafo actual"
 
 
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:4270
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:4288
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:3022
+#: src/compose.c:4357
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
-#: src/compose.c:3042
+#: src/compose.c:4402
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:3065
+#: src/compose.c:4425
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:4426
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:3211
+#: src/compose.c:4573
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:3237
+#: src/compose.c:4599
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -832,176 +1072,506 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:4612
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado proceso id.: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado proceso id.: %d"
 
-#: src/compose.c:3251
+#: src/compose.c:4613
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Fichero temporal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Fichero temporal: %s"
 
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:4637
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
 
 #. failed
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:4670
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
 
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:3312
+#: src/compose.c:4674
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
 
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
 
-#: src/compose.c:3314
+#: src/compose.c:4676
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
 
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
 
-#: src/compose.c:3571
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el borrador antiguo\n"
-
-#: src/compose.c:3600 src/compose.c:3612
+#: src/compose.c:5039 src/compose.c:5059
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:3636
+#: src/compose.c:5091
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:3637
+#: src/compose.c:5092
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:5093
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:5093
 msgid "to Draft"
 msgstr "a Borrador"
 
 msgid "to Draft"
 msgstr "a Borrador"
 
-#: src/foldersel.c:130
+#: src/compose.c:5508
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Marca de cita para error."
+
+#: src/compose.c:5522
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Responder/redirijir para error"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
+#: src/editaddress.c:176
+msgid "Edit address"
+msgstr "Editar dirección"
+
+#: src/editaddress.c:318
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Añadir persona nueva"
+
+#: src/editaddress.c:319
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalles personales"
+
+#: src/editaddress.c:455
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
+
+#: src/editaddress.c:565
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:619
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar datos personales"
+
+#: src/editaddress.c:716
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/editaddress.c:728
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Apodo"
+
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
+#: src/editgroup.c:249
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "Move Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
+#: src/summary_search.c:203
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:1015
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Datos básicos"
+
+#: src/editaddress.c:1017
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos del usuario"
+
+#: src/editbook.c:114
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "El fichero parece correcto."
+
+#: src/editbook.c:117
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
+
+#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "No se pudo leer del fichero."
+
+#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar agenda"
+
+#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Comprobar fichero "
+
+#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importldif.c:284
+msgid "File"
+msgstr "Fichero"
+
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Añadir nueva agenda"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:255
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar datos del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:283
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:302
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Direcciones en el grupo"
+
+#: src/editgroup.c:304
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:331
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Direcciones disponibles"
+
+#: src/editgroup.c:397
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
+
+#: src/editgroup.c:446
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalles del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:449
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Añadir nuevo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1535 src/folderview.c:1592
+#: src/folderview.c:1836
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1536 src/folderview.c:1593
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar entrada JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:291
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
+
+#: src/editjpilot.c:407
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado con éxito al servidor"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:160
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre máquina"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:170
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Comprobar servidor "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:180
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Asociar DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Asociar contraseña"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tiempo límite (seg.)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nº entradas máximas"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:578
+msgid "Basic"
+msgstr "Basico"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:546
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:140
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:201
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:287
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"No se pudo leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleccionar fichero vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar entrada vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
+
+#: src/export.c:122
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:144
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
+
+#: src/export.c:154
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Directorio origen:"
+
+#: src/export.c:159
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Fichero de exportación:"
+
+#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
+#: src/prefs_filter.c:359
+msgid " Select... "
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: src/export.c:217
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleccione fichero de exportación"
+
+#: src/foldersel.c:132
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renombrar carpeta..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renombrar carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Borrar carpeta"
 
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Borrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:201
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Eliminar _mailbox"
 
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Eliminar _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Eliminar servidor _IMAP4"
+#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:243 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:268
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Sistema de puntos..."
+
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:252
+msgid "/_Update folder tree"
+msgstr "/_Actualizar árbol"
 
 
-#: src/folderview.c:219
+#: src/folderview.c:253
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:261
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
 
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
 
-#: src/folderview.c:221
+#: src/folderview.c:263
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
-
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: src/folderview.c:265
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
 
 
-#: src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:277
 msgid "New"
 msgid "New"
-msgstr "Nueva"
+msgstr "Nuevos"
 
 
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2655
+#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3096
 msgid "Unread"
 msgid "Unread"
-msgstr "No leído"
+msgstr "No leídos"
 
 
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:278
 msgid "#"
 msgid "#"
-msgstr "#"
+msgstr "Total"
 
 
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:290
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
 
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
 
-#: src/folderview.c:382
+#: src/folderview.c:461
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
 
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
 
-#: src/folderview.c:383
+#: src/folderview.c:462
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2042 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:624 src/mainwindow.c:2760 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2047 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2765 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:558
+#: src/folderview.c:668
+msgid "Updating folder tree..."
+msgstr "Actualizando árbol de carpetas..."
+
+#: src/folderview.c:685 src/folderview.c:712
 msgid "Updating all folders..."
 msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
 
 msgid "Updating all folders..."
 msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:608
+#: src/folderview.c:845 src/prefs_account.c:767
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/folderview.c:602
+#: src/folderview.c:850
 msgid "Outbox"
 msgstr "Salida"
 
 msgid "Outbox"
 msgstr "Salida"
 
-#: src/folderview.c:607
+#: src/folderview.c:855
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: src/folderview.c:612
+#: src/folderview.c:860
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1400
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1147 src/folderview.c:1205 src/folderview.c:1340
+#: src/folderview.c:1537 src/folderview.c:1594 src/folderview.c:1840
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuevaCarpeta"
+
+#: src/folderview.c:1541 src/folderview.c:1649 src/folderview.c:1845
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1155 src/folderview.c:1214 src/folderview.c:1348
+#: src/folderview.c:1549 src/folderview.c:1599 src/folderview.c:1658
+#: src/folderview.c:1713 src/folderview.c:1853
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
 
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1703
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1199
+#: src/folderview.c:1643 src/folderview.c:1705
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1010,16 +1580,16 @@ msgstr ""
 "Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
 "¿Confirma el borrado?"
 
 "Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
 "¿Confirma el borrado?"
 
-#: src/folderview.c:1262 src/folderview.c:1393
+#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1903
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:1268
+#: src/folderview.c:1767 src/folderview.c:1909
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "no se puede eliminar la carpeta `%s'\n"
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
 
 
-#: src/folderview.c:1301
+#: src/folderview.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1028,64 +1598,220 @@ msgstr ""
 "¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
 "(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
 
 "¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
 "(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
 
-#: src/folderview.c:1304
+#: src/folderview.c:1804
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Eliminar carpeta"
 
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Eliminar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:1391
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s' ?"
+#: src/folderview.c:1837
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Teclee el nombre de la nueva carpeta:\n"
+"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
+" añada `/' al final del nombre)"
 
 
-#: src/folderview.c:1424
+#: src/folderview.c:1861
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar realmente el servidor IMAP4 `%s'?"
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
 
 
-#: src/folderview.c:1426
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Borrar servidor IMAP4"
+#: src/folderview.c:1901
+#, c-format
+msgid "Really delete folder `%s'?"
+msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
 
 
-#: src/folderview.c:1467
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+#: src/folderview.c:1946
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
 
 
-#: src/folderview.c:1468
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+#: src/folderview.c:1948
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
 
 
-#: src/folderview.c:1477
+#: src/folderview.c:1998
 #, c-format
 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
 msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
 
 #, c-format
 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
 msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
 
-#: src/folderview.c:1523
+#: src/folderview.c:2044
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1525
+#: src/folderview.c:2046
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Borrar grupo de noticias"
 
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Borrar grupo de noticias"
 
-#: src/folderview.c:1556
+#: src/folderview.c:2077
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2079
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Borrar cuenta de noticias"
+
+#: src/grouplistdialog.c:155
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Input subscribing newsgroup:"
+msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:233
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
+
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:945
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: src/grouplistdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
+
+#: src/gtkspell.c:130 src/gtkspell.c:169
+msgid "Pspell could not be started."
+msgstr "No se pudo iniciar Pspell."
+
+#: src/gtkspell.c:142 src/gtkspell.c:208
+#, c-format
+msgid "Pspell error : %s\n"
+msgstr "Error de Pspell : %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:186
+msgid "Pspell could not be configured."
+msgstr "No se pudo configurar Pspell."
+
+#: src/gtkspell.c:194
+#, c-format
+msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
+msgstr "Codificación Pspell: pedida: %s cambiada a: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell encoding error: %s\n"
+"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
+msgstr ""
+"Error de codificación en Pspell: %s\n"
+"Cambiando a iso8859-1 (lo siento)\n"
+
+#: src/gtkspell.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Language : %s\n"
+"Spelling: %s\n"
+"Jargon: %s\n"
+"Module: %s\n"
+msgstr ""
+"Idioma : %s\n"
+"Deletreo : %s\n"
+"Variante: %s\n"
+"Módulo: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:329
+#, c-format
+msgid "Pspell config: added path %s\n"
+msgstr "Configuración Pspell: añadida ruta %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:331
+#, c-format
+msgid "Pspell config: %s\n"
+msgstr "Configuración Pspell: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:385
+msgid "Pspell set_path_and_dict error."
+msgstr "Error set_path_and_dict de Pspell."
+
+#: src/gtkspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
+msgstr "Error Pspell de ruta y diccionario %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:490 src/gtkspell.c:1015
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1027
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1039
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
+
+#: src/gtkspell.c:521
+msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
+msgstr "set_sug_mod de Pspell no pudo reiniciar ruta y diccionario\n"
+
+#: src/gtkspell.c:532
+#, c-format
+msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
+msgstr "Error Pspell estableciendo modo sugerido %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:954
+msgid "Spell check all"
+msgstr "Comprobación ortográfica completa"
+
+#: src/gtkspell.c:967
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
+
+#: src/gtkspell.c:1001 src/gtkspell.c:1121
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/gtkspell.c:1054
+msgid "Learn from mistakes"
+msgstr "Aprender de los errores"
+
+#: src/gtkspell.c:1077
+#, c-format
+msgid "Accept `%s' for this session"
+msgstr "Aceptar `%s' para esta sesión"
+
+#: src/gtkspell.c:1087
+#, c-format
+msgid "Add `%s' to personal dictionary"
+msgstr "Añadir `%s' al diccionario personal"
+
+#: src/gtkspell.c:1103
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hay sugerencias)"
+
+#: src/gtkspell.c:1114
+msgid "Others..."
+msgstr "Otras..."
+
+#: src/gtkspell.c:1296
+#, c-format
+msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Comprobando los diccionarios en %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
+msgid "Found dictionary %s\n"
+msgstr "Encontrado diccionario %s\n"
 
 
-#: src/folderview.c:1558
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Eliminar servidor de noticias"
+#: src/gtkspell.c:1312 src/gtkspell.c:1316
+msgid "No dictionary found\n"
+msgstr "No se encontraron diccionarios\n"
 
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
+#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de noticias:"
-
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
+#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:165
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
@@ -1093,28 +1819,28 @@ msgstr "Asunto:"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
 
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
 
-#: src/headerview.c:172 src/summaryview.c:1379
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2159
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:187 src/summaryview.c:1395
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2195
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
-#: src/headerwindow.c:55
+#: src/headerwindow.c:56
 msgid "Creating header window...\n"
 msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
 
 msgid "Creating header window...\n"
 msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
 
-#: src/headerwindow.c:59
+#: src/headerwindow.c:60
 msgid "All header"
 msgstr "Todas las cabeceras"
 
 msgid "All header"
 msgstr "Todas las cabeceras"
 
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/headerwindow.c:116
 #, c-format
 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
 msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
 msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
 
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/headerwindow.c:118
 #, c-format
 msgid "%s - All header"
 msgstr "%s - Todas las cebeceras"
 #, c-format
 msgid "%s - All header"
 msgstr "%s - Todas las cebeceras"
@@ -1127,206 +1853,310 @@ msgstr "Creando vista de imagen...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "No se puede cargar la imagen."
 
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "No se puede cargar la imagen."
 
-#: src/imap.c:141
+#: src/imap.c:261
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:164
+#: src/imap.c:290 src/inc.c:440 src/news.c:129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
+
+#: src/imap.c:292 src/inc.c:444 src/news.c:131
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
 
 
-#: src/imap.c:231 src/imap.c:419 src/imap.c:455
+#: src/imap.c:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
 
 
-#: src/imap.c:304
+#: src/imap.c:484
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
 
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
 
-#: src/imap.c:313
+#: src/imap.c:494
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
 
-#: src/imap.c:319 src/procmsg.c:575
+#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
 
-#: src/imap.c:340 src/imap.c:381 src/mh.c:170 src/mh.c:263 src/mh.c:334
-#: src/mh.c:417
+#: src/imap.c:524
+#, c-format
+msgid "can't append message %s\n"
+msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
+
+#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
+#: src/mh.c:516
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
 
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
 
-#: src/imap.c:350 src/imap.c:390 src/mh.c:183 src/mh.c:266
+#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:426
+#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
 
-#: src/imap.c:432 src/imap.c:468
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo vaciar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo vaciar\n"
 
-#: src/imap.c:462
+#: src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:521
+#: src/imap.c:887
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1088
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
+
+#: src/imap.c:1108
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "no puedo crear el buzón\n"
+
+#: src/imap.c:1155
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
+
+#: src/imap.c:1184
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
 
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
 
-#: src/imap.c:527
+#: src/imap.c:1192
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
 
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
 
-#: src/imap.c:535
+#: src/imap.c:1207
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
 
-#: src/imap.c:565
+#: src/imap.c:1237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "borrando mensaje %d...\n"
+msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
+msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
 
 
-#: src/imap.c:600
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tBorrando mensaje en caché... "
+#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1583
+#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
+#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1820
+#: src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2748
+#: src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3431 src/summaryview.c:3456
+#: src/summaryview.c:3535
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
 
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:1270
+msgid "Deleting all cached messages... "
+msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
+
+#: src/imap.c:1289
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:1329
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
+
+#: src/imap.c:1770
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1895
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
 
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
 
-#: src/imap.c:794
+#: src/imap.c:2111
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:2130
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:2155
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:1149
+#: src/imap.c:2169
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
 
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:116
+#: src/import.c:126
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/import.c:140
+#: src/import.c:148
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
+
+#: src/import.c:158
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Importando fichero:"
 
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Importando fichero:"
 
-#: src/import.c:145
+#: src/import.c:163
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Directorio destino:"
 
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Directorio destino:"
 
-#: src/import.c:158 src/import.c:164 src/prefs_common.c:1277
-msgid " Select... "
-msgstr "Seleccionar..."
-
-#: src/import.c:201
+#: src/import.c:221
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccionar fichero a importar"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccionar fichero a importar"
 
-#: src/inc.c:214
+#: src/importldif.c:139
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleccione un fichero."
+
+#: src/importldif.c:144
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
+
+#: src/importldif.c:158
+msgid "Error importing LDIF file."
+msgstr "Error al importar el fichero LDIF."
+
+#: src/importldif.c:199
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
+
+#: src/importldif.c:253
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
+
+#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:349
+msgid "Standby"
+msgstr "En espera"
+
+#: src/inc.c:297
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:332
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
+#: src/inc.c:463
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Recuperando"
 
 
-#: src/inc.c:336
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
+#: src/inc.c:470
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/inc.c:473
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:478
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexión fallida"
+
+#: src/inc.c:481
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorización fallida"
 
 
-#: src/inc.c:358
+#: src/inc.c:493
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "La autorización para %s en %s falló"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "La autorización para %s en %s falló"
 
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:538
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
+
+#: src/inc.c:580
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:428
+#: src/inc.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:449
+#: src/inc.c:615
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:460 src/inc.c:588
+#: src/inc.c:627 src/inc.c:773
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:463 src/inc.c:591
+#: src/inc.c:634 src/inc.c:780
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:622
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Autorizando"
+#: src/inc.c:815 src/inc.c:870
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:844
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentificando..."
 
 
-#: src/inc.c:631
-msgid "Getting number of new messages"
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+#: src/inc.c:849
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
 
-#: src/inc.c:636
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d)"
-msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d)"
+#: src/inc.c:854
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
 
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:859
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:864
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:886
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Borrando mensaje"
 
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Borrando mensaje"
 
-#: src/inc.c:648
+#: src/inc.c:890
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/inc.c:676
+#: src/inc.c:922
 msgid "a message won't be received\n"
 msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no es recibido\n"
+msgstr "un mensaje no será recibido\n"
 
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:958
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:962
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:1046
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
 
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
 
-#: src/inc.c:768
+#: src/inc.c:1060
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
@@ -1340,7 +2170,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
 #. for gettext
 msgstr "Traza del protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:100
+#: src/main.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1349,492 +2179,591 @@ msgstr ""
 "El fichero `%s' ya existe.\n"
 "No puedo crear la carpeta."
 
 "El fichero `%s' ya existe.\n"
 "No puedo crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:139
+#: src/main.c:155
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:236
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
+
+#: src/main.c:335
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:338
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:268
+#: src/main.c:339
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recive los mensajes nuevos"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recive los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:269
+#: src/main.c:340
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe nuevos para todas las cuentas"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe nuevos para todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:341
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:342
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta esta ayuda y finaliza"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:343
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              da la información de la versión y finaliza"
+
+#: src/main.c:368
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
 
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
 
+#: src/main.c:375
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Mensajes en cola"
+
+#: src/main.c:376
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
+
 #. remote command mode
 #. remote command mode
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:455
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
 
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:325
+#: src/mainwindow.c:401
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:326
+#: src/mainwindow.c:402
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:403
 msgid "/_File/_Update folder tree"
 msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
 
 msgid "/_File/_Update folder tree"
 msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
 
-#: src/mainwindow.c:327
+#: src/mainwindow.c:404
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
 
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:328
+#: src/mainwindow.c:405
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
 
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:330
+#: src/mainwindow.c:407
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
 
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:331
+#: src/mainwindow.c:408
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
 
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:332
+#: src/mainwindow.c:409
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:333
+#: src/mainwindow.c:410
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:411
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
 
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
 
-#: src/mainwindow.c:335
+#: src/mainwindow.c:413
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:414
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
 
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:417
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichero/Sali_r"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichero/Sali_r"
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edición/_Buscar"
+#: src/mainwindow.c:423
+msgid "/_Edit/_Find in current message"
+msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual"
+
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_Edit/_Search folder"
+msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta"
 
 
-#: src/mainwindow.c:347
+#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:395
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:348
+#: src/mainwindow.c:427
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
 
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:349
+#: src/mainwindow.c:428
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/_Ver/_Mensajes"
 
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/_Ver/_Mensajes"
 
-#: src/mainwindow.c:350
+#: src/mainwindow.c:429
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/_Ver/_Herramientas"
 
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/_Ver/_Herramientas"
 
-#: src/mainwindow.c:351
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
 
-#: src/mainwindow.c:352
+#: src/mainwindow.c:431
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:353
+#: src/mainwindow.c:432
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:354
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
+#: src/mainwindow.c:433
+msgid "/_View/_Toolbar/_None"
 msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
 
 msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:355
+#: src/mainwindow.c:434
 msgid "/_View/_Status bar"
 msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
 
 msgid "/_View/_Status bar"
 msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
 
-#: src/mainwindow.c:356 src/mainwindow.c:359
+#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:441
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ver/---"
 
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ver/---"
 
-#: src/mainwindow.c:357
+#: src/mainwindow.c:436
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
 
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
 
-#: src/mainwindow.c:358
+#: src/mainwindow.c:437
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
 
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
 
-#: src/mainwindow.c:360
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_View/View _source"
+msgstr "/_Ver/Ver _fuente"
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/mainwindow.c:442
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
 
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
 
-#: src/mainwindow.c:361
+#: src/mainwindow.c:443
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:369
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
 
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
 
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:374
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:378
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:382
+#: src/mainwindow.c:464
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:385
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:387
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:390
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:393
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:396
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:398
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:416
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:418
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:425
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
 
 msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
 
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
 
 msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
 
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
 
 msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_Message/Repl_y to sender"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
+
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
 
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
 
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
 
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/_Mensaje/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
+msgstr "/_Mensaje/Reenviar como fichero ad_junto"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
 
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensaje/M_over..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensaje/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
 
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
 
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_Message/Open in new _window"
 msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
 
 msgid "/_Message/Open in new _window"
 msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Message/Ver _fuente"
-
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
-
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_Summary"
 msgstr "/_Resumen"
 
 msgid "/_Summary"
 msgstr "/_Resumen"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
 msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
 
 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
 msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_Summary/_Filter messages"
 msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
 
 msgid "/_Summary/_Filter messages"
 msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_Summary/E_xecute"
 msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
 
 msgid "/_Summary/E_xecute"
 msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_Summary/_Update"
 msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
 
 msgid "/_Summary/_Update"
 msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:576
 msgid "/_Summary/---"
 msgstr "/_Resumen/---"
 
 msgid "/_Summary/---"
 msgstr "/_Resumen/---"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje a_nterior"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_Summary/Go _to"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a"
 
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje s_iguiente"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje a_nterior"
 
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumen/Siguiente no _leído"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
 
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a otra carpeta"
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570
+msgid "/_Summary/Go _to/---"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/---"
 
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente no _leído"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente no _leído"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
+msgstr "/_Resumen/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_Summary/_Sort"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
 
 msgid "/_Summary/_Sort"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
+
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_Summary/_Thread view"
 msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
 
 msgid "/_Summary/_Thread view"
 msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
 msgstr "/_Resumen/Vista plana"
 
 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
 msgstr "/_Resumen/Vista plana"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_Summary/Set display _item..."
 msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
 
 msgid "/_Summary/Set display _item..."
 msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_Tool/_Log window"
 msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
 
 msgid "/_Tool/_Log window"
 msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuración"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
 
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
+msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_Configuration/_Templates ..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias para cada cuenta..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias para cada cuenta..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuración/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuración/---"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ayuda/_Manual"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ayuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
 
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
 
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ayuda/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ayuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Creando ventana principal...\n"
 
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Creando ventana principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:787
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:980 src/mainwindow.c:997
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:998
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:825
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Cuenta actual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:916
+#: src/mainwindow.c:1099
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:1107
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/mainwindow.c:925
+#: src/mainwindow.c:1108
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
 
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/mainwindow.c:952
+#: src/mainwindow.c:1136
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/mainwindow.c:1137
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -1844,16 +2773,16 @@ msgstr ""
 "Si el buzón especificado ya existe será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
 "Si el buzón especificado ya existe será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:959
+#: src/mainwindow.c:1143 src/mainwindow.c:1181
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "El buzón `%s' ya existe."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "El buzón `%s' ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:964 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1148 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:970 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1154 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -1863,139 +2792,181 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
 " en el directorio."
 
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
 " en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:1115
+#: src/mainwindow.c:1174
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Añadir buzón mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1175
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Introduzca la localización del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1196
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Fallo en la creación del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1436
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Estableciendo controles..."
 
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Estableciendo controles..."
 
-#: src/mainwindow.c:1316
+#: src/mainwindow.c:1650
 msgid "Get"
 msgstr "Traer"
 
 msgid "Get"
 msgstr "Traer"
 
-#: src/mainwindow.c:1317
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporar correo nuevo"
+#: src/mainwindow.c:1651
+msgid "Get new mail from current account"
+msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1322
+#: src/mainwindow.c:1656
 msgid "Get all"
 msgstr "Traer todo"
 
 msgid "Get all"
 msgstr "Traer todo"
 
-#: src/mainwindow.c:1323
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+#: src/mainwindow.c:1657
+msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
 
 msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:1334
+#: src/mainwindow.c:1668
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
 
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
 
-#: src/mainwindow.c:1344 src/prefs_account.c:461 src/prefs_common.c:632
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/mainwindow.c:1685
+msgid "Compose email message"
+msgstr "Componer mensaje nuevo"
+
+#: src/mainwindow.c:1686
+msgid "email"
+msgstr "correo"
+
+#: src/mainwindow.c:1694 src/mainwindow.c:1731
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#: src/mainwindow.c:1709
+msgid "Compose news article"
+msgstr "Componer artículo nuevo"
+
+#: src/mainwindow.c:1710
+msgid "news"
+msgstr "noticias"
+
+#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:961
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1345
-msgid "Compose new message"
+#: src/mainwindow.c:1732
+msgid "Compose an email message"
 msgstr "Componer mensaje nuevo"
 
 msgstr "Componer mensaje nuevo"
 
-#: src/mainwindow.c:1352
+#: src/mainwindow.c:1743
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Componer artículo de noticias"
+
+#: src/mainwindow.c:1769
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1353
+#: src/mainwindow.c:1770
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder al mensaje"
 
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder al mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Reply all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:1777
+msgid "All"
+msgstr "A todos"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1778
 msgid "Reply to all"
 msgid "Reply to all"
-msgstr "Traer"
+msgstr "Responder a todos"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1368
+#: src/mainwindow.c:1785
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:1786
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Responder al remitiente"
+
+#: src/mainwindow.c:1793 src/prefs_filtering.c:218
 msgid "Forward"
 msgid "Forward"
-msgstr "Redirigir"
+msgstr "Reenviar"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1369
+#: src/mainwindow.c:1794
 msgid "Forward the message"
 msgid "Forward the message"
-msgstr "Redirijir el mensaje"
+msgstr "Reenviar el mensaje"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1380
+#: src/mainwindow.c:1805
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Borrar el mensaje"
 
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Borrar el mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:1388
+#: src/mainwindow.c:1813 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:1389
+#: src/mainwindow.c:1814
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
 
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
 
-#: src/mainwindow.c:1399
+#: src/mainwindow.c:1822
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "Sgte."
+msgstr "Siguiente"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1400
+#: src/mainwindow.c:1823
 msgid "Next unread message"
 msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leido"
-
-#: src/mainwindow.c:1410
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/mainwindow.c:1411
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferencias comunes"
+msgstr "Siguiente no leído"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+#: src/mainwindow.c:1905
+msgid "Email message"
+msgstr "Mensaje de correo"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Account setting"
-msgstr "Establecer cuenta"
+#: src/mainwindow.c:1913
+msgid "News article"
+msgstr "Artículo de noticias"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3852
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3852
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "¿Salir del programa?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "¿Salir del programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:1763
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
+#: src/mainwindow.c:2333
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
 
-#: src/mainwindow.c:1880
+#: src/mainwindow.c:2546
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:63
+#: src/matcher.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s(%d) - filename is not set"
+msgstr "%s(%d) - no se estableció el nombre de fichero"
+
+#: src/mbox.c:69
 #, c-format
 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
 
-#: src/mbox.c:73
+#: src/mbox.c:79
 msgid "can't read mbox file.\n"
 msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
 
 msgid "can't read mbox file.\n"
 msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:80
+#: src/mbox.c:86
 #, c-format
 msgid "invalid mbox format: %s\n"
 msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mbox format: %s\n"
 msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:87
+#: src/mbox.c:93
 #, c-format
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox malformada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox malformada: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:104
+#: src/mbox.c:111
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
 
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
 
-#: src/mbox.c:154
+#: src/mbox.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
@@ -2004,247 +2975,415 @@ msgstr ""
 "Encontrado Desde sin codificar:\n"
 "%s"
 
 "Encontrado Desde sin codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:189
+#: src/mbox.c:198
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
 
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
 
-#: src/mbox.c:221
+#: src/mbox.c:243
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
 
-#: src/mbox.c:238
+#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
 
-#: src/mbox.c:239
+#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
 
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
 
-#: src/mbox.c:251
+#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "no puedo crear %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "no puedo crear %s\n"
 
-#: src/mbox.c:257
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
 
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
 
-#: src/mbox.c:286
+#: src/mbox.c:308
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "no se puede bloquear %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "no se puede bloquear %s\n"
 
-#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
+#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
 
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
 
-#: src/mbox.c:326
+#: src/mbox.c:348
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
 
-#: src/mbox.c:357
+#: src/mbox.c:379
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
 
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/mbox.c:400
+#, c-format
+msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
 
 
-#: src/mh.c:149
+#: src/mbox_folder.c:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
 
 
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:257 src/mh.c:345 src/mh.c:411
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+#: src/mbox_folder.c:238
+#, c-format
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
 
 
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:275 src/mh.c:356 src/mh.c:429
+#: src/mbox_folder.c:797
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ya existe."
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "leer mbox - %s\n"
 
 
-#: src/mh.c:347 src/mh.c:420
+#: src/mbox_folder.c:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
 
 
-#: src/mh.c:584
+#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero no válido - %s.\n"
 
 
-#: src/mh.c:783
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
+#: src/utils.c:1648
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
 
 
-#: src/mh.c:838
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1924
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sin modificar - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1928
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2022
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2200
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "No puedo renombrar carpeta"
+
+#: src/menu.c:84
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Buscar en el mensaje actual"
+
+#: src/message_search.c:109
+msgid "Find text:"
+msgstr "Buscar texto:"
+
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:184
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayús./minús."
+
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:190
+msgid "Backward search"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
+
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:202
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:297
+msgid "Search failed"
+msgstr "Búsqueda fallida"
+
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:298
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Cadena no encontrada."
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
+
+#: src/message_search.c:197
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:307
+msgid "Search finished"
+msgstr "Búsqueda concluida"
+
+#: src/messageview.c:70
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
+"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
+
+#: src/messageview.c:352
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
+
+#: src/messageview.c:355
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/messageview.c:421
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:421
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+
+#: src/messageview.c:425
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/mh.c:158
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+
+#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+
+#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
+#, c-format
+msgid "%s already exists."
+msgstr "%s ya existe."
+
+#: src/mh.c:875
+msgid "\tSearching uncached messages... "
+msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
+
+#: src/mh.c:930
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
 
-#: src/mh.c:844
+#: src/mh.c:936
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
 
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
 
-#: src/mimeview.c:110
+#: src/mimeview.c:113
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
 
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:111
+#: src/mimeview.c:114
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Abrir _con..."
+
+#: src/mimeview.c:115
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Ver como texto"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Ver como texto"
 
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:311
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:401
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:119
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/_Verificar firma"
 
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/_Verificar firma"
 
-#: src/mimeview.c:135
+#: src/mimeview.c:139
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:143
 msgid "Creating MIME view...\n"
 msgstr "Creando visor de MIME...\n"
 
 msgid "Creating MIME view...\n"
 msgstr "Creando visor de MIME...\n"
 
-#: src/mimeview.c:240
+#: src/mimeview.c:244
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
 
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:743 src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:785
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2005
+#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:3036
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2010
+#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3041
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2011
+#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3042
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/mimeview.c:773
+#: src/mimeview.c:790
+msgid "Open with"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: src/mimeview.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
+"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+
+#: src/mimeview.c:843
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
 
-#: src/news.c:75
+#: src/news.c:93
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:111
+#: src/news.c:182
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:182
+#: src/news.c:257
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
 
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
 
-#: src/news.c:191
+#: src/news.c:270
+#, c-format
+msgid "can't select group %s\n"
+msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
+
+#: src/news.c:275
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
 
-#: src/news.c:196
+#: src/news.c:280
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
 
-#: src/news.c:228
+#: src/news.c:325
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
+
+#: src/news.c:397
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
 
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
 
-#: src/news.c:252
+#: src/news.c:421
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
 
-#: src/news.c:291
+#: src/news.c:491
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:306
+#: src/news.c:507
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
 
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
 
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:520
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
 
-#: src/news.c:319
+#: src/news.c:523
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "no se puede obtener xover\n"
 
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "no se puede obtener xover\n"
 
-#: src/news.c:325
+#: src/news.c:529
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:537
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linea xover no válida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linea xover no válida: %s\n"
 
-#: src/news.c:434
+#: src/news.c:555 src/news.c:580
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
+
+#: src/news.c:563 src/news.c:588
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:713
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "borrando artículo %d...\n"
+msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
 
 
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:742
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
 
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
 
-#: src/nntp.c:44
+#: src/nntp.c:52
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/nntp.c:73 src/nntp.c:135
+#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "error del protocolo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "error del protocolo: %s\n"
 
-#: src/nntp.c:95 src/nntp.c:141
+#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error del protocolo\n"
 
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error del protocolo\n"
 
-#: src/nntp.c:174 src/nntp.c:180
+#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
 
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
 
-#: src/passphrase.c:73
+#: src/passphrase.c:77
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase contraseña"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase contraseña"
 
-#: src/passphrase.c:228
+#: src/passphrase.c:240
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sin id usuario]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sin id usuario]"
 
-#: src/passphrase.c:232
+#: src/passphrase.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -2257,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
-#: src/passphrase.c:236
+#: src/passphrase.c:248
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
@@ -2265,628 +3404,769 @@ msgstr ""
 "¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
 "\n"
 
 "¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:144
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocurrió un error en la autorización\n"
+#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
 
 
-#: src/pop.c:116
+#: src/pop.c:118
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
 
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
 
-#: src/pop.c:122
+#: src/pop.c:124
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
 
-#: src/pop.c:169 src/pop.c:206
+#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Error del protocolo POP3\n"
 
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Error del protocolo POP3\n"
 
-#: src/prefs.c:56
+#: src/prefs.c:54
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Leyendo configuración...\n"
 
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Leyendo configuración...\n"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
 #, c-format
 msgid "Found %s\n"
 msgstr "Encontrado %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found %s\n"
 msgstr "Encontrado %s\n"
 
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
 
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:326
-#: src/prefs_account.c:340 src/prefs_common.c:2270 src/prefs_common.c:2294
+#: src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:437
+#: src/prefs_account.c:451 src/prefs_customheader.c:388
+#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
+#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:528
+#: src/prefs_filter.c:552 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
 
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
 
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:215
 msgid "Configuration is saved.\n"
 msgstr "Configuración guardada.\n"
 
 msgid "Configuration is saved.\n"
 msgstr "Configuración guardada.\n"
 
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:270
+#, c-format
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "no tiene permisos - %s\n"
+
+#: src/prefs.c:475
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:371
+#: src/prefs_account.c:485
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
 
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:396
+#: src/prefs_account.c:512
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cuenta%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cuenta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:409
+#: src/prefs_account.c:525
 msgid "Preferences for new account"
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferencias para la nueva cuenta"
+msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
 
-#: src/prefs_account.c:414
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferencias para cada cuenta"
+#: src/prefs_account.c:530
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferencias de la cuenta"
 
 
-#: src/prefs_account.c:435
+#: src/prefs_account.c:558
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
 
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:455
-msgid "Basic"
-msgstr "Basicas"
-
-#: src/prefs_account.c:457 src/prefs_common.c:628
+#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:802
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:463
+#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:806
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
+#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:813
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: src/prefs_account.c:591
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:594
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: src/prefs_account.c:516
+#: src/prefs_account.c:675
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nombre de esta cuenta"
 
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nombre de esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:525
+#: src/prefs_account.c:684
 msgid "Usually used"
 msgstr "Uso habitual"
 
 msgid "Usually used"
 msgstr "Uso habitual"
 
-#: src/prefs_account.c:529
+#: src/prefs_account.c:688
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:538
+#: src/prefs_account.c:697
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/prefs_account.c:544
+#: src/prefs_account.c:703
 msgid "Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/prefs_account.c:550
+#: src/prefs_account.c:709
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: src/prefs_account.c:574
+#: src/prefs_account.c:733
 msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:595
+#: src/prefs_account.c:754
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:756
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
 
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:599
+#: src/prefs_account.c:758 src/prefs_account.c:960
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:601
+#: src/prefs_account.c:760
 msgid "News (NNTP)"
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Noticias (NNTP)"
 
 
-#: src/prefs_account.c:603
+#: src/prefs_account.c:762
 msgid "None (local)"
 msgstr "Ninguna (local)"
 
 msgid "None (local)"
 msgstr "Ninguna (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:657
+#: src/prefs_account.c:791
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Este servidor requiere autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:835
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:663
+#: src/prefs_account.c:841
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepción"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:847
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Fichero mbox local"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:854
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:676
+#: src/prefs_account.c:862
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "command to send mails"
+msgstr "comando para enviar correos"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:878
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:884
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/prefs_account.c:726
+#: src/prefs_account.c:943
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_account.c:951
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Recibir todos los mensajes"
+#: src/prefs_account.c:953
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
 
 
-#: src/prefs_account.c:738
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
+msgstr "`Traer todo' comprueba el correo nuevo en esta cuenta"
 
 
-#: src/prefs_account.c:740
+#: src/prefs_account.c:958
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:777 src/prefs_common.c:1172
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: src/prefs_account.c:971
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
 
 
-#: src/prefs_account.c:784
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Añadir campo Fecha"
 
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Añadir campo Fecha"
 
-#: src/prefs_account.c:785
+#: src/prefs_account.c:1025
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar ID-Mensaje"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar ID-Mensaje"
 
-#: src/prefs_account.c:794
+#: src/prefs_account.c:1032
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:796 src/prefs_common.c:1473
+#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1817
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:803
+#: src/prefs_account.c:1044
 msgid "Automatically set following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones"
 
 msgid "Automatically set following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones"
 
-#: src/prefs_account.c:812
+#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_matcher.c:141
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:825
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:838
+#: src/prefs_account.c:1079
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:851
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:859
+#: src/prefs_account.c:1100
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:1102
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:895
+#: src/prefs_account.c:1136
 msgid "Signature file"
 msgstr "Fichero de firma"
 
 msgid "Signature file"
 msgstr "Fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:933
+#: src/prefs_account.c:1165
+msgid "Sign key"
+msgstr "Firmar clave"
+
+#: src/prefs_account.c:1173
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1182
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+
+#: src/prefs_account.c:1191
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Especificar clave manualmente"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Usuario o ID clave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1254
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1275
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1284
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1346
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/prefs_account.c:1352
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Puerto POP3"
 
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Puerto POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:957
+#: src/prefs_account.c:1358
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Puerto IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1364
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Puerto NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nombre del dominio"
 
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nombre del dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1426
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1431
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:1436
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:1012
+#: src/prefs_account.c:1441
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP3."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:1022
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_common.c:605
+#: src/prefs_account.c:1457
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
+
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "no se especificó el comando de correo."
+
+#: src/prefs_common.c:779
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
 
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:609
+#: src/prefs_common.c:783
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferencias comunes"
 
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferencias comunes"
 
-#: src/prefs_common.c:634
+#: src/prefs_common.c:808
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrado"
-
-#: src/prefs_common.c:639
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: src/prefs_common.c:810
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
 
 
-#: src/prefs_common.c:644
+#: src/prefs_common.c:818 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
-#: src/prefs_common.c:684 src/prefs_common.c:844
+#: src/prefs_common.c:863 src/prefs_common.c:1031
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:693
+#: src/prefs_common.c:872
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
 
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:700 src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_common.c:879 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Program path"
 msgstr "Ruta al programa"
 
 msgid "Program path"
 msgstr "Ruta al programa"
 
-#: src/prefs_common.c:712
+#: src/prefs_common.c:891
 msgid "Local spool"
 msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
+msgstr "Almacenamiento local"
 
 
-#: src/prefs_common.c:723
+#: src/prefs_common.c:902
 msgid "Incorporate from spool"
 msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporar del spool"
+msgstr "Incorporar del almacén"
 
 
-#: src/prefs_common.c:725
+#: src/prefs_common.c:904
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar al incorporar"
 
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar al incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:733
+#: src/prefs_common.c:912
 msgid "Spool directory"
 msgid "Spool directory"
-msgstr "Directorio de spool"
+msgstr "Directorio de almacén"
 
 
-#: src/prefs_common.c:753
+#: src/prefs_common.c:930
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Comprobar correo nuevo"
 
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Comprobar correo nuevo"
 
-#: src/prefs_common.c:755
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:932
+msgid "every"
 msgstr "cada"
 
 msgstr "cada"
 
-#: src/prefs_common.c:767
+#: src/prefs_common.c:944
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:776
+#: src/prefs_common.c:953
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
 
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
 
-#: src/prefs_common.c:778
-msgid "News"
-msgstr "Nueva"
+#: src/prefs_common.c:956
+msgid "No error popup on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:958
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
 
 
-#: src/prefs_common.c:786
+#: src/prefs_common.c:969
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgstr ""
 "Número máximo de artículos a bajar\n"
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgstr ""
 "Número máximo de artículos a bajar\n"
-"(ilimitado si se especifica 0)"
+"(sin límite si se especifica 0)"
 
 
-#: src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_common.c:1039
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:878
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes salientes en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1065
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
 
 
-#: src/prefs_common.c:880
-msgid "Queue message that failed to send"
+#: src/prefs_common.c:1067
+msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
 
 msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
 
-#: src/prefs_common.c:886
+#: src/prefs_common.c:1069
+msgid "Send return receipt on request"
+msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
+
+#: src/prefs_common.c:1075
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
 
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:901
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1090
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
 
 
-#: src/prefs_common.c:902
+#: src/prefs_common.c:1091
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_common.c:1093
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1095
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1096
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:1097
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1098
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:911
+#: src/prefs_common.c:1099
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:1100
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1102
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1104
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:1106
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1107
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1109
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1111
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonés (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonés (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:921
+#: src/prefs_common.c:1112
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:1114
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:1115
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chino tradicional (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chino tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:927
+#: src/prefs_common.c:1117
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1118
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:930
+#: src/prefs_common.c:1120
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:980
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citación"
-
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensaje al responder"
-
-#: src/prefs_common.c:994
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citación"
-
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato de citación:"
+#: src/prefs_common.c:1202
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleccionar la localización de los diccionarios"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1012
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descripción de símbolos "
+#: src/prefs_common.c:1366
+msgid " Quote format "
+msgstr " Formato de citación "
 
 
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar firma automáticamente"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1385
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de firma"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de firma"
 
-#: src/prefs_common.c:1063
+#. Automatic (Smart) Account Selection
+#: src/prefs_common.c:1396
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Selección automática de cuenta"
+
+#: src/prefs_common.c:1404
+msgid "when replying"
+msgstr "al responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "when forwarding"
+msgstr "al reenviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1408
+msgid "when re-editing"
+msgstr "al reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1415
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:1429
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Recortar mensajes a los"
 
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Recortar mensajes a los"
 
-#: src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:1441
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1451
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Recortar citación"
 
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Recortar citación"
 
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1453
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Recortar antes de enviar"
 
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Recortar antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1143
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
+#: src/prefs_common.c:1456 src/prefs_filtering.c:219
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: src/prefs_common.c:1459
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1194 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2517
-#: src/prefs_common.c:2529
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
+#: src/prefs_common.c:1462
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1200
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra"
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1466
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1221
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
+#: src/prefs_common.c:1473
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2387
-#: src/prefs_common.c:2390 src/prefs_common.c:2534 src/prefs_common.c:2537
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_common.c:1483
+msgid "Dictionaries path"
+msgstr "Ruta a los diccionarios"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2534
-#: src/prefs_common.c:2537
-msgid "not contain"
-msgstr "no contiene"
+#: src/prefs_common.c:1493
+msgid "..."
+msgstr " ..."
 
 
-#: src/prefs_common.c:1260
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+#: src/prefs_common.c:1506
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionario"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usar exp.reg."
+#: src/prefs_common.c:1581
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Don't receive"
-msgstr "No recibir"
+#: src/prefs_common.c:1591
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: src/prefs_common.c:1610
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1319
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
+#: src/prefs_common.c:1629
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1426
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
+#: src/prefs_common.c:1648
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#: src/prefs_common.c:1673
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1455
+#: src/prefs_common.c:1676
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
 
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
 
-#: src/prefs_common.c:1468
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1680
+msgid "Summary View"
+msgstr "Vista resumen"
+
+#: src/prefs_common.c:1689
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr ""
+"Mostrar destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
+
+#: src/prefs_common.c:1692
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
+
+#: src/prefs_common.c:1694
+msgid "Enable horizontal scroll bar"
+msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
+
+#: src/prefs_common.c:1696
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir hilos"
+
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
+
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2480 src/prefs_common.c:2519
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de fecha"
+
+#: src/prefs_common.c:1729
+msgid " Set display item of summary... "
+msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
+
+#: src/prefs_common.c:1787
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir colores en el mensaje"
 
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir colores en el mensaje"
 
-#: src/prefs_common.c:1483
+#: src/prefs_common.c:1806
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
 
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1808
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostrar vista resumen sobre los mensajes"
+
+#: src/prefs_common.c:1815
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
 
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_common.c:1495
+#: src/prefs_common.c:1837
 msgid "Line space"
 msgstr "Interlineado"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Interlineado"
 
-#: src/prefs_common.c:1509
+#: src/prefs_common.c:1851 src/prefs_common.c:1891
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1514
+#: src/prefs_common.c:1856
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Dejar espacio de cabecera"
 
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Dejar espacio de cabecera"
 
-#: src/prefs_common.c:1524
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
+#: src/prefs_common.c:1858
+msgid "Scroll"
+msgstr "Desplazamiento"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1527
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remitente en la columna `Desde' si es el usted mismo"
+#: src/prefs_common.c:1865
+msgid "Half page"
+msgstr "Media página"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1529
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
+#: src/prefs_common.c:1871
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Desplazamiento suave"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
+#: src/prefs_common.c:1877
+msgid "Step"
+msgstr "Paso"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1938
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
 
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
 
-#: src/prefs_common.c:1588
+#: src/prefs_common.c:1941
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
 
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
 
-#: src/prefs_common.c:1591
+#: src/prefs_common.c:1944
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1594
+#: src/prefs_common.c:1947
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
+
+#: src/prefs_common.c:1951
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
 
+#: src/prefs_common.c:1956
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
+
 #. create default signkey box
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1963
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Clave de firma por defecto"
 
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Clave de firma por defecto"
 
-#: src/prefs_common.c:1703
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1710
+#: src/prefs_common.c:2083
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
 
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
 
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:2087
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
 
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
 
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:2095
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
 
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:2102
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -2894,100 +4174,247 @@ msgstr ""
 "(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
 " si esto esta desactivado)"
 
 "(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
 " si esto esta desactivado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1736
-msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-msgstr "Habilitar desplazamiento suave en el visor de mensajes"
-
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "Scroll step"
-msgstr "Salto de desplazamiento"
-
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:2113
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:2123 src/prefs_common.c:2157
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2124
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+
+#: src/prefs_common.c:2126
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2139
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
+#: src/prefs_common.c:2146
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+
+#: src/prefs_common.c:2159
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2161
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
+
+#. Receive Dialog
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
+#. gtk_widget_show (hbox);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
+#. gtk_widget_show (label);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
+#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
+#.
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
+#.
+#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2189
 msgid "On exit"
 msgstr "Al salir"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Al salir"
 
-#: src/prefs_common.c:1765
+#: src/prefs_common.c:2197
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al salir"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al salir"
 
-#: src/prefs_common.c:1772
+#: src/prefs_common.c:2204
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vaciar papelera al salir"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vaciar papelera al salir"
 
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:2206
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Preguntar antes de vaciar"
 
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Preguntar antes de vaciar"
 
-#: src/prefs_common.c:1814
+#: src/prefs_common.c:2210
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
+
+#: src/prefs_common.c:2250
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
 
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
 
-#: src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1861
+#: src/prefs_common.c:2257 src/prefs_common.c:2282 src/prefs_common.c:2298
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
 
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
 
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:2291
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
 
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
 
-#: src/prefs_common.c:1915
+#: src/prefs_common.c:2450
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "el dia de la semana abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2451
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "el dia de la semana completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2452
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "el nombre del mes abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2453
+msgid "the full month name"
+msgstr "el nombre del mes completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2454
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2455
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "el número de siglo (año/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2456
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "el dia del mes como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2457
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:2458
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:2459
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "el dia del año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2460
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "el mes como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2461
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "el minuto como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2462
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2463
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "el segundo como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2464
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "el dia de la semana como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2465
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2466
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "los dos últimos dígitos del año"
+
+#: src/prefs_common.c:2467
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "el año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2468
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
+
+#: src/prefs_common.c:2495
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:2496
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/prefs_common.c:2536
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:2625
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Colores del mensaje"
 
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Colores del mensaje"
 
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:2633
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:2674
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - Primer nivel"
 
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - Primer nivel"
 
-#: src/prefs_common.c:1967
+#: src/prefs_common.c:2680
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
 
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
 
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2686
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
 
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
 
-#: src/prefs_common.c:1979
+#: src/prefs_common.c:2692
 msgid "URI link"
 msgstr "Enlace URI"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "Enlace URI"
 
-#: src/prefs_common.c:1986
+#: src/prefs_common.c:2698
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta destino"
+
+#: src/prefs_common.c:2705
 msgid "Recycle quote colors"
 msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reciclar colores de citado"
+msgstr "Reutilizar colores de citación"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2034
+#: src/prefs_common.c:2771
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
 
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:2774
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
 
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2777
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
 
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2780
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Elejir color para URIs"
 
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Elejir color para URIs"
 
-#: src/prefs_common.c:2167
+#: src/prefs_common.c:2783
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
+
+#: src/prefs_common.c:2922 src/prefs_matcher.c:1416
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descripción de símbolos"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descripción de símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2961
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
+"DESCRIPTION\n"
+"\n"
 "Date\n"
 "From\n"
 "Full Name of Sender\n"
 "Date\n"
 "From\n"
 "Full Name of Sender\n"
@@ -2995,255 +4422,799 @@ msgid ""
 "Initial of Sender\n"
 "Subject\n"
 "To\n"
 "Initial of Sender\n"
 "Subject\n"
 "To\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
 "Message-ID\n"
 "Message-ID\n"
-"%"
+"References\n"
+"\n"
+"Display the information\n"
+"If the information x is set, displays expr\n"
+"\n"
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
+"%"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DESCRIPCIÓN\n"
+"\n"
 "Fecha\n"
 "Desde\n"
 "Nombre completo del remitente\n"
 "Fecha\n"
 "Desde\n"
 "Nombre completo del remitente\n"
-"Nombre del remitente\n"
+"Primer nombre del remitente\n"
+"Inicial del remitente\n"
 "Asunto\n"
 "Para\n"
 "Asunto\n"
 "Para\n"
-"ID-Mensaje\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"ID-mensaje\n"
+"Referencias\n"
+"\n"
+"Muestra la información\n"
+"Si la información x está, muestra expr\n"
+"\n"
+"Cuerpo del mensaje\n"
+"Cuerpo del mensaje citado\n"
+"Cuerpo del mensaje sin firma\n"
+"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
 "%"
 
 "%"
 
-#: src/prefs_common.c:2230
+#: src/prefs_common.c:3078
+msgid "Set display item"
+msgstr "Indicar elemento visual"
+
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_filtering.c:214
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_common.c:3097
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: src/prefs_common.c:3098
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: src/prefs_common.c:3099 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:451
+msgid "Score"
+msgstr "Puntos"
+
+#: src/prefs_common.c:3101 src/summaryview.c:441
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: src/prefs_common.c:3102 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+#: src/prefs_common.c:3103 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:443
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: src/prefs_common.c:3160
+msgid "Font selection"
+msgstr "Selección de fuente"
+
+#: src/prefs_common.c:3420
+msgid "Compose Preferences"
+msgstr "Preferencias de composición"
+
+#: src/prefs_common.c:3435
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "Citar mensaje al responder"
+
+#: src/prefs_common.c:3441
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marca de citación"
+
+#: src/prefs_common.c:3454
+msgid "Quotation format:"
+msgstr "Formato de citación:"
+
+#: src/prefs_common.c:3475
+msgid "Forward quotation mark"
+msgstr "Marca de citación al redirijir"
+
+#: src/prefs_common.c:3488
+msgid "Forward format:"
+msgstr "Formato al reenviar:"
+
+#: src/prefs_common.c:3510
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descripción de símbolos "
+
+#: src/prefs_customheader.c:143
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario"
+
+#: src/prefs_customheader.c:145
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
+
+#: src/prefs_customheader.c:317
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:362
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_matcher.c:1010
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
+
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "Borrar cabecera"
+
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:178
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Display header setting"
+msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:366
+msgid "Header name"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: src/prefs_display_header.c:260
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Cabeceras mostradas"
+
+#: src/prefs_display_header.c:318
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Cabeceras ocultas"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/prefs_display_header.c:373
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:411
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:543
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
+
+#: src/prefs_filter.c:184 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:284
+#: src/prefs_scoring.c:180
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Reglas registradas"
+
+#: src/prefs_filter.c:186
+msgid "Creating filter setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:213
+msgid "Filter setting"
+msgstr "Preferencias de filtrado"
+
+#: src/prefs_filter.c:238
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: src/prefs_filter.c:276 src/prefs_filter.c:636 src/prefs_filter.c:781
+#: src/prefs_filter.c:793
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
+
+#: src/prefs_filter.c:282
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palabra"
+
+#: src/prefs_filter.c:303 src/prefs_matcher.c:417
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
+
+#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:645
+#: src/prefs_filter.c:648 src/prefs_filter.c:798 src/prefs_filter.c:801
+#: src/prefs_matcher.c:127
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:798
+#: src/prefs_filter.c:801
+msgid "not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_filter.c:342 src/prefs_filtering.c:451
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: src/prefs_filter.c:366
+msgid "Use regex"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#: src/prefs_filter.c:370
+msgid "Don't receive"
+msgstr "No recibir"
+
+#: src/prefs_filter.c:395 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_scoring.c:272 src/prefs_templates.c:172
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: src/prefs_filter.c:401 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_scoring.c:278 src/prefs_templates.c:178
+msgid " Substitute "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_filter.c:488
 msgid "Reading filter configuration...\n"
 msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
 
 msgid "Reading filter configuration...\n"
 msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2266
+#: src/prefs_filter.c:524
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
 
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2309
+#: src/prefs_filter.c:567 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
+#: src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681 src/prefs_scoring.c:454
+#: src/prefs_scoring.c:486 src/prefs_templates.c:253
 msgid "(New)"
 msgid "(New)"
-msgstr "(Nuevo)"
+msgstr "(Nueva)"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2360
+#: src/prefs_filter.c:618 src/prefs_filtering.c:755
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "No se especifico destinatario."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "No se especifico destinatario."
 
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-
-#: src/prefs_common.c:2471
+#: src/prefs_filter.c:729 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:639
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
-#: src/prefs_common.c:2472
+#: src/prefs_filter.c:730 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:640
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
+#: src/prefs_filtering.c:211
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2654
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: src/prefs_filtering.c:212
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2656
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_filtering.c:215
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2657
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: src/prefs_filtering.c:216
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como leído"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2659 src/summaryview.c:351
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: src/prefs_filtering.c:217
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como no leído"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2660 src/summaryview.c:352
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
+#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2661 src/summaryview.c:353
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#: src/prefs_filtering.c:306
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selección de fuente"
+#: src/prefs_filtering.c:325
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Configurar filtros"
+
+#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:220
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:235
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:371
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:477
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:399
+msgid "Info ..."
+msgstr "Información ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:533
+#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:617
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
+
+#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:602
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
+
+#: src/prefs_matcher.c:118
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:118
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:127
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:136
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:136
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "All messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para o Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de noticias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "In reply to"
+msgstr "En respuesta a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Más antiguo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Más nuevo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Headers part"
+msgstr "Sección cabeceras"
 
 
-#: src/procheader.c:526
-msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-msgstr "DomLunMarMieJueVieSab"
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Body part"
+msgstr "Sección cuerpo"
 
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Whole message"
+msgstr "Mensaje completo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Marca `No leído`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "New flag"
+msgstr "Marca `Nuevo`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Marca `Marcado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marca `Borrado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Marca `Respondido`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Marca `Reenviado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Puntuación mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Puntuación menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Puntuación igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:286
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:305
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Establecer condición"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo de coincidencia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:470
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:508
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. lógico"
+
+#: src/prefs_matcher.c:996
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor no establecido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1448
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Asunto\n"
+"Desde\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Fecha\n"
+"ID-mensaje\n"
+"Grupos\n"
+"Referencias\n"
+"Fichero - no debe modificarse\n"
+"línea nueva\n"
+"caracter de escape para citas\n"
+"caracter de cita\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:182
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:201
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Establecer puntuación"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Kill score"
+msgstr "Muerte por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Relevante por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "Patrón no establecido."
+
+#: src/prefs_templates.c:103
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Plantillas registradas"
+
+#. self-documenting
+#: src/prefs_templates.c:130
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: src/prefs_templates.c:217
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "Template name"
+msgstr "Nombre de plantilla"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacío)"
+
+#: src/prefs_templates.c:399
+msgid "Delete template"
+msgstr "Borrar plantilla"
+
+#: src/prefs_templates.c:400
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
+
+#: src/procmime.c:699
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
 
 #: src/procmsg.c:138
 msgid "Cache data is corrupted\n"
 msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
 
 
 #: src/procmsg.c:138
 msgid "Cache data is corrupted\n"
 msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
 
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:203
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
 
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeyendo caché de cabeceras..."
+#: src/procmsg.c:210
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
 
 
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:215
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
 
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando los mensajes..."
+#: src/procmsg.c:283
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
 
 
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/procmsg.c:327
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
 
-#: src/procmsg.c:445
+#: src/procmsg.c:463
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
 
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:447
+#: src/procmsg.c:465
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
 
-#: src/procmsg.c:463
+#: src/procmsg.c:481
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
 
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
 
-#: src/procmsg.c:468
+#: src/procmsg.c:486
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
 
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
 
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje en cola.\n"
+#: src/procmsg.c:670
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
 
 
-#: src/procmsg.c:708
+#: src/procmsg.c:727
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
 
-#: src/progressdialog.c:48
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/progressdialog.c:55
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
 
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
 
-#: src/recv.c:107
+#: src/recv.c:112
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
 
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
 
-#: src/recv.c:128 src/recv.c:169 src/recv.c:181
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
 
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:135 src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: firma no verificada"
 
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: firma no verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:138 src/rfc2015.c:173
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "No se encontró firma"
 
 msgid "No signature found"
 msgstr "No se encontró firma"
 
-#: src/rfc2015.c:141
+#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Firma válida"
 
 msgid "Good signature"
 msgstr "Firma válida"
 
-#: src/rfc2015.c:144
+#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Firma INVÁLIDA"
 
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Firma INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:147 src/rfc2015.c:182
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
 
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
 
-#: src/rfc2015.c:150 src/rfc2015.c:185
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Error al verificar la firma"
 
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Error al verificar la firma"
 
-#: src/rfc2015.c:153 src/rfc2015.c:188
+#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
 
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
 
-#: src/rfc2015.c:156 src/rfc2015.c:191
+#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Error: Estado desconocido"
 
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Error: Estado desconocido"
 
-#: src/rfc2015.c:176
+#: src/rfc2015.c:178
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Firma válida de \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Firma válida de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:179
+#: src/rfc2015.c:181
 #, c-format
 msgid "BAD signature  from \"%s\""
 msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature  from \"%s\""
 msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:211
+#: src/rfc2015.c:213
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
 
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
 
-#: src/rfc2015.c:222
+#: src/rfc2015.c:224
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
-#: src/rfc2015.c:250
+#: src/rfc2015.c:252
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Firma hecha %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Firma hecha %s\n"
 
-#: src/rfc2015.c:259
+#: src/rfc2015.c:261
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Huella de clave: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Huella de clave: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:241
+#: src/scoring.c:295
+msgid "Reading headers configuration...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de cabeceras...\n"
+
+#. debug
+#: src/scoring.c:347
+#, c-format
+msgid "syntax error : %s\n"
+msgstr "error de sintaxis : %s\n"
+
+#: src/scoring.c:423
+msgid "Writing scoring configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de puntuación...\n"
+
+#: src/select-keys.c:101
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Seleccione clave para `%s'"
+
+#: src/select-keys.c:104
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
+
+#: src/select-keys.c:272
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleccione teclas"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleccione teclas"
 
-#: src/select-keys.c:253
-msgid "Select key for: "
-msgstr "Seleccione tecla para:"
-
-#: src/select-keys.c:271
+#: src/select-keys.c:300
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID tecla"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID tecla"
 
-#: src/select-keys.c:274
+#: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/select-keys.c:288
+#: src/select-keys.c:325
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/send.c:146
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Add key"
+msgstr "Añadir clave"
+
+#: src/select-keys.c:446
+msgid "Enter another user or key ID\n"
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
+
+#: src/send.c:195
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
 
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
 
-#: src/send.c:155
+#: src/send.c:206
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
 
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
 
-#: src/send.c:166
+#: src/send.c:232
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
 
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
 
-#: src/send.c:197
+#: src/send.c:264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ...\n"
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
 
 
-#: src/send.c:239
+#: src/send.c:353
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
+
+#: src/send.c:357
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: src/send.c:370
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
+
+#: src/send.c:371
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/send.c:378
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:385
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Enviando DATA..."
+
+#: src/send.c:394
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: src/send.c:491
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send.c:520
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
 
-#: src/send.c:252
+#: src/send.c:527
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/send.c:534
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:549
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió un error enviando HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+
+#: src/send.c:558
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/send.c:568
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:588
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviando mensaje"
 
 #: src/setup.c:43
 msgid "Mailbox setting"
 
 #: src/setup.c:43
 msgid "Mailbox setting"
@@ -3261,6 +5232,10 @@ msgstr ""
 "si ya lo tiene.\n"
 "Si no está seguro, seleccione Aceptar."
 
 "si ya lo tiene.\n"
 "Si no está seguro, seleccione Aceptar."
 
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificando firma"
+
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
 msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
 msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
@@ -3279,147 +5254,208 @@ msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Fuente"
 
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Fuente"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
 
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponible\n"
 
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
 
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleccionar coincidentes"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponible\n"
 
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL no disponible\n"
 
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Búsqueda fallida"
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
 
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Cadena no encontrada."
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado del servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid "  Subject: %s\n"
+msgstr "  Asunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "  Issuer: %s\n"
+msgstr "  Generador: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search folder"
+msgstr "Buscar carpeta"
+
+#: src/summary_search.c:172
+msgid "Body:"
+msgstr "Cuerpo:"
+
+#: src/summary_search.c:196
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleccionar coincidentes"
 
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:303
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Búsqueda concluida"
+#: src/summaryview.c:365
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
+
+#: src/summaryview.c:366
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Responder al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:367
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Redirijir y responder a"
 
 
-#: src/summaryview.c:288
+#: src/summaryview.c:368
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Responder a _todos"
+
+#: src/summaryview.c:369
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Rediri_gir"
+
+#: src/summaryview.c:370
+msgid "/Forward as a_ttachment"
+msgstr "/Reenviar como ad_junto"
+
+#: src/summaryview.c:373
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
+
+#: src/summaryview.c:375
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:376
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:291
+#: src/summaryview.c:378
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_jecutar"
 
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_jecutar"
 
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:380
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:381
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:382
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:383
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:384
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
 
-#: src/summaryview.c:297
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#: src/summaryview.c:385
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
 
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
 
-#: src/summaryview.c:300
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
+#: src/summaryview.c:386
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
 
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
+#: src/summaryview.c:387
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
 
 
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
+#: src/summaryview.c:388
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
 
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/summaryview.c:389
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/E_tiquetar de color"
 
 
-#: src/summaryview.c:306
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir en ventana _nueva"
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
 
 
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Ver _fuente"
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
 
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ver/_Fuente"
 
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/Re_editar"
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
 
 
-#: src/summaryview.c:312
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Seleccionar todo"
 
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Seleccionar todo"
 
-#: src/summaryview.c:320
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:320
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:335
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
 
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
 
-#: src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:567
+#: src/summaryview.c:778
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/summaryview.c:779
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
 
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
 
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:813
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -3427,141 +5463,187 @@ msgstr ""
 "carpeta vacía\n"
 "\n"
 
 "carpeta vacía\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:604
+#: src/summaryview.c:829
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:673
-msgid "done."
-msgstr "hecho."
+#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1181
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "No hay más mensajes sin leer"
+
+#: src/summaryview.c:1132
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1194
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 
-#: src/summaryview.c:807
-msgid "No unread message"
-msgstr "No hay mensajes sin leer"
+#: src/summaryview.c:1151
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
 
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:1182
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1248
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "No hay más mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:1219
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1227 src/summaryview.c:1257
+msgid "No marked messages."
+msgstr "No hay mensajes marcados."
+
+#: src/summaryview.c:1249
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1308
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
+
+#: src/summaryview.c:1279
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1287 src/summaryview.c:1317
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "No hay mensajes etiquetados."
+
+#: src/summaryview.c:1309
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1547
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1089
+#: src/summaryview.c:1690
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrados"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrados"
 
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:1094 src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1695 src/summaryview.c:1702
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1099
+#: src/summaryview.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:1116
+#: src/summaryview.c:1717
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
 
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1728
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1734
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
 
-#: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1794
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeceras..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeceras..."
 
-#: src/summaryview.c:1213
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
 
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1862
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumiendo los mensajes..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumiendo los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:1324
+#: src/summaryview.c:2088
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:2156
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:2553
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensaje %d marcado\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensaje %d marcado\n"
 
-#: src/summaryview.c:1670
+#: src/summaryview.c:2584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
 
 msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
 
-#: src/summaryview.c:1705
+#: src/summaryview.c:2637
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:2692
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
 
-#: src/summaryview.c:1761
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La carpeta actual es Papelera."
+#: src/summaryview.c:2710
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Borrar mensaje(s)"
+
+#: src/summaryview.c:2711
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
 
 
-#: src/summaryview.c:1783 src/summaryview.c:1785
+#: src/summaryview.c:2735 src/summaryview.c:2737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/summaryview.c:1835
+#: src/summaryview.c:2795
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
 
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:2854
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:2869
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:2943
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:1946
+#: src/summaryview.c:2959
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:3009
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
 
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:3063
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:2033
+#: src/summaryview.c:3064
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -3570,7 +5652,7 @@ msgstr ""
 "Teclee el comando para imprimir:\n"
 "(`%s' será sustituido por el fichero)"
 
 "Teclee el comando para imprimir:\n"
 "(`%s' será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/summaryview.c:2039
+#: src/summaryview.c:3070
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -3579,52 +5661,66 @@ msgstr ""
 "El comando de impresión no es válido:\n"
 "`%s'"
 
 "El comando de impresión no es válido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:2256 src/summaryview.c:2257
+#: src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3318
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2280
+#: src/summaryview.c:3407 src/summaryview.c:3408
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
 
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:3445
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
 
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
 
-#: src/summaryview.c:2389
+#: src/summaryview.c:3499
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:2390
+#: src/summaryview.c:3500
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:2494
+#: src/summaryview.c:3824
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir a %s\n"
 
-#: src/textview.c:137
+#: src/summaryview.c:4434
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
+
+#: src/summaryview.c:4465
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
+
+#: src/textview.c:139
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Creando vista de texto...\n"
 
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Creando vista de texto...\n"
 
-#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el\n"
+#: src/textview.c:376
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
 
 
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:377
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
+
+#: src/textview.c:378
 msgid ""
 msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
+"or press `y' key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"botón derecho y seleccione `Salvar como...', o pulse la tecla `y'.\n"
+"o pulse la tecla `y'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione\n"
+#: src/textview.c:380
+msgid "To display this part as a text message, select "
+msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
 
 
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:381
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -3632,41 +5728,280 @@ msgstr ""
 "`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
 "\n"
 
 "`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione `Abrir',\n"
+#: src/textview.c:383
+msgid "To open this part with external program, select "
+msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
+
+#: src/textview.c:384
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
 
 
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, o pulse la tecla `l'."
+#: src/textview.c:385
+msgid "or double-click, or click the center button, "
+msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
 
 
-#: src/textview.c:410
+#: src/textview.c:386
+msgid "or press `l' key."
+msgstr "o pulse la tecla `l'."
+
+#: src/textview.c:405
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
 
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:413
+#: src/textview.c:406
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
 
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
 
-#: src/textview.c:416
+#: src/textview.c:407
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
 
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
 
-#: src/utils.c:1376 src/utils.c:1453
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/utils.c:1396
+#: src/utils.c:1591
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
 
-#: src/utils.c:1614
+#: src/utils.c:1689
+#, c-format
+msgid "move_file(): file %s already exists."
+msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
+
+#: src/utils.c:1854
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
 
+#~ msgid "each"
+#~ msgstr "cada"
+
+#~ msgid "Current folder is Trash."
+#~ msgstr "La carpeta actual es Papelera."
+
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
+#~ msgstr "Error en la conversión de la Agenda de Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
+#~ msgstr "Conversión de la Agenda de Sylpheed"
+
+#~ msgid "Wrap long lines"
+#~ msgstr "Recortar las líneas largas"
+
+#~ msgid "/_Message/Show all _header"
+#~ msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
+
+#~ msgid "Preferences for each account"
+#~ msgstr "Preferencias para cada cuenta"
+
+#~ msgid "Select spelling checker location"
+#~ msgstr "Localización del corrector ortográfico"
+
+#~ msgid "Ispelll path"
+#~ msgstr "Ruta para ispell"
+
+#~ msgid "/New _V-Card"
+#~ msgstr "/Nueva _V-Card"
+
+#~ msgid "/New _J-Pilot"
+#~ msgstr "/Nuevo _J-Pilot"
+
+#~ msgid "/New _Server"
+#~ msgstr "/Nuevo _servidor"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directorio"
+
+#~ msgid "The name already exists."
+#~ msgstr "Ese nombre ya existe."
+
+#~ msgid "New group"
+#~ msgstr "Nuevo grupo"
+
+#~ msgid "Input the name of new group:"
+#~ msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+
+#~ msgid "Input the new name of group:"
+#~ msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+
+#~ msgid "Reading addressbook file..."
+#~ msgstr "Leyendo agenda de direcciones..."
+
+#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "%s no existe.\n"
+
+#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
+#~ msgstr "Exportando agenda a un fichero..."
+
+#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
+#~ msgstr "fallo al escribir los datos de la agenda.\n"
+
+#~ msgid "Personal addresses"
+#~ msgstr "Direcciones personales"
+
+#~ msgid "Common addresses"
+#~ msgstr "Direcciones comunes"
+
+#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
+#~ msgstr "%s%d entrando read_address_book\n"
+
+#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
+#~ msgstr "%s(%d) no hay agenda\n"
+
+#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
+#~ msgstr "%s(%d) abandonando read_address_book - OK\n"
+
+#~ msgid "Sending queued message failed."
+#~ msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
+
+#~ msgid "Authorizing..."
+#~ msgstr "Autorizando..."
+
+#~ msgid "Current account: %s"
+#~ msgstr "Cuenta actual: %s"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
+#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor POP3"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
+#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor IMAP"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
+#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
+#~ msgstr "Selección automática de cuenta para las respuestas"
+
+#~ msgid "... "
+#~ msgstr " ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
+#~ "Emacs-based mailer"
+#~ msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
+
+#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
+#~ msgstr "Usando comando para enviar: %s ...\n"
+
+#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
+#~ msgstr "Mensaje enviado con éxito...\n"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "SSL disabled\n"
+#~ msgstr "SSL deshabilitado\n"
+
+#~ msgid "SSL loaded: \n"
+#~ msgstr "SSL cargado: \n"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Formato de fecha"
+
+#~ msgid "Date Format Description"
+#~ msgstr "Descripción del formato de fecha"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Configurar"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "hecho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Begin forwarded message:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Inicio mensaje redirijido:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Remove _news server"
+#~ msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 server"
+#~ msgstr "Borrar servidor IMAP4"
+
+#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
+#~ msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
+
+#~ msgid "Delete news server"
+#~ msgstr "Eliminar servidor de noticias"
+
+#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
+#~ msgstr "no se puede obtener el siguiente uid de la carpeta: %s\n"
+
+#~ msgid "Incorporate new mail"
+#~ msgstr "Incorporar correo nuevo"
+
+#~ msgid "Reply all"
+#~ msgstr "Traer"
+
+#~ msgid "Prefs"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"
+
+#~ msgid "Quotation"
+#~ msgstr "Citación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date\n"
+#~ "From\n"
+#~ "Full Name of Sender\n"
+#~ "First Name of Sender\n"
+#~ "Initial of Sender\n"
+#~ "Subject\n"
+#~ "To\n"
+#~ "Message-ID\n"
+#~ "%"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fecha\n"
+#~ "Desde\n"
+#~ "Nombre completo del remitente\n"
+#~ "Nombre del remitente\n"
+#~ "Asunto\n"
+#~ "Para\n"
+#~ "ID-Mensaje\n"
+#~ "%"
+
+#~ msgid "deleting message %d...\n"
+#~ msgstr "borrando mensaje %d...\n"
+
+#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
+#~ msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#~ msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
+
+#~ msgid "deleting article %d...\n"
+#~ msgstr "borrando artículo %d...\n"
+
+#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
+
+#~ msgid "Show other headers"
+#~ msgstr "Mostrar otras cabeceras"
+
+#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
+#~ msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
+#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El soporte de MD5 es copyright por RSA Data Security, Inc. Vease el "
+#~ "comentario que encabeza el módulo md5.c para los términos de licencia.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
+#~ msgstr "Habilitar desplazamiento suave en el visor de mensajes"
+
+#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
+#~ msgstr "DomLunMarMieJueVieSab"
+
 #~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
 #~ msgstr "/_Resumen/_Seleccionar todos"
 
 #~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
 #~ msgstr "/_Resumen/_Seleccionar todos"
 
@@ -3682,21 +6017,12 @@ msgstr "La orden de apertura de un URI es inv
 #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
 #~ msgstr "*** Atención: conversión de códigos fallida ***\n"
 
 #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
 #~ msgstr "*** Atención: conversión de códigos fallida ***\n"
 
-#~ msgid "can't set mailbox: %s\n"
-#~ msgstr "no puedo establecer correo: %s\n"
-
 #~ msgid "Invalid MIME type\n"
 #~ msgstr "Tipo MIME no válido\n"
 
 #~ msgid "Invalid MIME type\n"
 #~ msgstr "Tipo MIME no válido\n"
 
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Responder a:"
-
 #~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
 #~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
 
 #~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
 #~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
 
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Añadir servidor de noticias"
-
 #~ msgid "deleting folder %s ...\n"
 #~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
 
 #~ msgid "deleting folder %s ...\n"
 #~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
 
@@ -3721,9 +6047,6 @@ msgstr "La orden de apertura de un URI es inv
 #~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
 #~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
 
 #~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
 #~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
 
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nuevo directorio"
-
 #~ msgid "The directory not found. Create it?"
 #~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
 
 #~ msgid "The directory not found. Create it?"
 #~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
 
@@ -3757,9 +6080,6 @@ msgstr "La orden de apertura de un URI es inv
 #~ msgid "Broken folder list cache.\n"
 #~ msgstr "Caché de la lista de carpetas corrupta.\n"
 
 #~ msgid "Broken folder list cache.\n"
 #~ msgstr "Caché de la lista de carpetas corrupta.\n"
 
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Seleccionar directorio destino"
-
 #~ msgid "can't drop message into %s\n"
 #~ msgstr "no se puede poner el mensaje en %s\n"
 
 #~ msgid "can't drop message into %s\n"
 #~ msgstr "no se puede poner el mensaje en %s\n"
 
@@ -3778,9 +6098,6 @@ msgstr "La orden de apertura de un URI es inv
 #~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
 #~ msgstr "Eliminando mensaje %s de la papelera...\n"
 
 #~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
 #~ msgstr "Eliminando mensaje %s de la papelera...\n"
 
-#~ msgid "Connecting to %s ..."
-#~ msgstr "Conectando con %s ..."
-
 #~ msgid "Enable thread view on summary"
 #~ msgstr "Habilitar vista jerárquica de cabeceras"
 
 #~ msgid "Enable thread view on summary"
 #~ msgstr "Habilitar vista jerárquica de cabeceras"
 
@@ -3817,9 +6134,6 @@ msgstr "La orden de apertura de un URI es inv
 #~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
 #~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
 
 #~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
 #~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
 
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados"
-
 #~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
 #~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"
 
 #~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
 #~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"