# Spanish translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2002.
+# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-26 13:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-26 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-11 12:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-11 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
-"Foundation; tanto en versión 2, como (opcionalmente) cualquier versión "
-"posterior.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
-"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease la GNU General Public "
-"License para más detalles.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Usted debería haber recibido una copia de la GNU General Public License "
-"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2938 src/compose.c:5550
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347
-#: src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:191 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202 src/main.c:543
-#: src/mainwindow.c:2064 src/messageview.c:487 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:288
-#: src/prefs_common.c:3288 src/prefs_common.c:3457 src/prefs_common.c:3794
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:309 src/prefs_matcher.c:1518 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
-#: src/prefs_toolbar.c:884 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/account.c:304
+#: src/account.c:305
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:554
+#: src/account.c:555
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:572
+#: src/account.c:573
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4467 src/compose.c:4637 src/editaddress.c:774
+#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
+#: src/compose.c:4561 src/compose.c:4731 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
+#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:918
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:372 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:495 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:630
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:435 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:578
-#: src/prefs_matcher.c:578 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:429 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:572
-#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:876
+#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:661
+#: src/account.c:662
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:677 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_actions.c:1687 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
+#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:735
+#: src/account.c:736
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:737
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2819 src/compose.c:3292 src/compose.c:5728 src/compose.c:6033
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213
-#: src/folderview.c:2305 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477
-#: src/inc.c:170 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1327 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_filtering.c:1440
-#: src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:836 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1322
-#: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1421
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1471 src/summaryview.c:1496
-#: src/summaryview.c:3022 src/toolbar.c:2081
+#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
+#: src/compose.c:2906 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834 src/compose.c:6140
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2338 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512
+#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3292 src/compose.c:5728
-#: src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213 src/folderview.c:2305
-#: src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834
+#: src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246 src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Añadir dirección a la agenda"
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Añadir a la agenda"
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:400
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:408
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:226
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2938 src/compose.c:5551 src/compose.c:6205 src/compose.c:6243
+#. Button panel
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3029 src/compose.c:5656
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:243 src/gtk/prefswindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096
+#: src/messageview.c:490 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3279
+#: src/prefs_common.c:3448 src/prefs_common.c:3785
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_gtk.c:448
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3029 src/compose.c:5657 src/compose.c:6311 src/compose.c:6349
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:543
-#: src/mainwindow.c:2064 src/messageview.c:487 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:289
-#: src/prefs_common.c:3289 src/prefs_common.c:3795
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096 src/messageview.c:490
+#: src/mimeview.c:857 src/mimeview.c:918 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3280 src/prefs_common.c:3786
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:310 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_gtk.c:449
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_toolbar.c:885 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:836 src/summaryview.c:3412
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:3412
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:399
-#: src/messageview.c:146
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:491 src/mainwindow.c:411
+#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:355
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:357
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:360
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:492
-#: src/mainwindow.c:413 src/mainwindow.c:416 src/messageview.c:147
+#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:495
+#: src/mainwindow.c:425 src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:150
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:493 src/messageview.c:148
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:496 src/messageview.c:151
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:495 src/mainwindow.c:420
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:498 src/mainwindow.c:432
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:421
+#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:503 src/mainwindow.c:433
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:501
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498 src/compose.c:581
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:501 src/compose.c:584
+#: src/mainwindow.c:436
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:373
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:374
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:375
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:376
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:377
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:378
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:379
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:380
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:630
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:382
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:383
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:384
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:386
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:692
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:698
+#: src/messageview.c:167
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:700
-#: src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:706
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:482
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
-#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
-#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:410 src/summaryview.c:416
-#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:446
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:485
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:413
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:420
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
msgid "/_Copy"
msgstr "/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Pegar _dirección"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argumentos incorrectos"
+
+#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichero no especificado"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error abriendo el fichero"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error leyendo el fichero"
+
+#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Encontrado final del fichero"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Error reservando memoria"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato de fichero erróneo"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Error escribiendo al fichero"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Error abriendo el directorio"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+msgid "No path specified"
+msgstr "No se especificó una ruta"
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Error inicializando LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Error enlazando al servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
+
+#: src/addressbook.c:613
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2939 src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1789
+#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2930 src/toolbar.c:169
+#: src/toolbar.c:1689
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:716
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:385
+#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:537 src/prefs_matcher.c:508
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:837
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:358 src/toolbar.c:450
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:754
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1332 src/compose.c:2992
-#: src/compose.c:4284 src/compose.c:4982 src/headerview.c:54
+#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1392 src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:4378 src/compose.c:5077 src/headerview.c:55
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1316 src/compose.c:2991
+#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1376 src/compose.c:3077
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1319 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1379 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:976
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:999
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2819
-#: src/compose.c:6033 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:298
-#: src/mainwindow.c:1327 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:896
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1061
-#: src/prefs_filtering.c:1440 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:836 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1322
-#: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1421
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1471 src/summaryview.c:1496
-#: src/summaryview.c:3022 src/toolbar.c:2081
+#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2906
+#: src/compose.c:6140 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
+#: src/prefs_filtering.c:1494 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1523
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2166
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2170
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2170
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2175
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:2925
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:2939
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:2944
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:2957
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:2963
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:2968
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2975
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:2979
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3014
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3015
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1044
+#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1050
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:3540
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:3556
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:3572
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
+#: src/prefs_account.c:2073
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:3604
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3489
+#: src/addressbook.c:3652
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda de direcciones :"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:258
-#: src/messageview.c:407
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:260
+#: src/messageview.c:410
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5728 src/main.c:525
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5834 src/main.c:530
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3290 src/inc.c:560
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3388 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:279
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Ver traza"
+
+#: src/alertpanel.c:308
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/colorlabel.c:44
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
-
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
-
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azul cielo"
-
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
-
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4937 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4388
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
#: src/common/nntp.c:61
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "error del protocolo: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
msgid "protocol error\n"
msgstr "error del protocolo\n"
-#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
-#: src/common/smtp.c:143
+#: src/common/smtp.c:143 src/common/smtp.c:166
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:144
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
-#: src/common/smtp.c:151
+#: src/common/smtp.c:158
msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
-#: src/common/smtp.c:159
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
-
-#: src/common/smtp.c:218
+#: src/common/smtp.c:225
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
" Huella digital: %s\n"
" Estado de la firma: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:2774
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:2765
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:484
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:483
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Propiedad..."
+#: src/compose.c:486 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:492
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:493
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:494
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:499
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:505
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
-#: src/compose.c:504 src/mainwindow.c:422
+#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:434
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:509
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:514
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:428 src/summaryview.c:441
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:440 src/summaryview.c:448
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:607
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Ver/_Para"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:608
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Ver/_Copia"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:609
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:610
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Ver/_Responder a"
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:610 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:449 src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:588
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461 src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:612
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Ver/_Añadir a"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:614
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Ver/_Regleta"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:616
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:150
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/compose.c:631 src/compose.c:633
-#: src/compose.c:637 src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:596
-#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:611
-#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:158
+#. {N_("/_Message/Follow-up and reply to"),NULL, messageview_menubar_cb, COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO, NULL},
+#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
+#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:164
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder a"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Message/Mode/MIME"
msgstr "/_Mensaje/Modo/MIME"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Message/Mode/Inline"
msgstr "/_Mensaje/Modo/Incrustado"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Message/_Priority"
msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:628
+#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:640
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:651
+#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:663
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1322
+#: src/compose.c:1382
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1325 src/compose.c:4281 src/compose.c:4984
-#: src/headerview.c:55
+#: src/compose.c:1385 src/compose.c:4375 src/compose.c:5079
+#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1328
+#: src/compose.c:1388
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1621
+#: src/compose.c:1682
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1633
+#: src/compose.c:1694
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:1930
+#: src/compose.c:2006
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:2010
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2038
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2637
+#: src/compose.c:2724
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2639
+#: src/compose.c:2726
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2642
+#: src/compose.c:2729
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2666 src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:2753 src/compose.c:2996
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2896
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2817 src/messageview.c:407 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1026 src/toolbar.c:342 src/toolbar.c:389
+#: src/compose.c:2904 src/messageview.c:410 src/prefs_account.c:758
+#: src/prefs_common.c:1032 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:397
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:2905
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2839
+#: src/compose.c:2926
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:2921 src/procmsg.c:1368
+#: src/compose.c:2931
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
+"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
+
+#: src/compose.c:3012 src/procmsg.c:985
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2935 src/messageview.c:484
+#: src/compose.c:3026 src/messageview.c:487
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:3027
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2942
+#: src/compose.c:3033
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2945
+#: src/compose.c:3036
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:3049
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:3192
+#: src/compose.c:3278
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
-#: src/compose.c:3291
+#: src/compose.c:3384
+#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n"
+"de %s a %s.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3548
+#: src/compose.c:3643
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:3558
+#: src/compose.c:3653
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4361 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4455 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4465 src/compose.c:4635 src/compose.c:5491
+#: src/compose.c:4559 src/compose.c:4729 src/compose.c:5595
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4466 src/compose.c:4636 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:461
+#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4730 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4530
+#: src/compose.c:4624
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4550 src/prefs_filtering.c:495
+#: src/compose.c:4644 src/prefs_filtering.c:496
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4686 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/compose.c:4780 src/prefs_account.c:1321 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4688 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4782 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4690
+#: src/compose.c:4784
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4705 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4945
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5032 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4277
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/compose.c:5040
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5386
+#: src/compose.c:5490
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5404
+#: src/compose.c:5508
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5473
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
+#: src/compose.c:5577
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5518
+#: src/compose.c:5622
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5547
+#: src/compose.c:5653
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5548 src/prefs_toolbar.c:858
+#: src/compose.c:5654 src/prefs_toolbar.c:803
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5725
+#: src/compose.c:5831
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6031 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2079
+#: src/compose.c:6138 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:1978
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6032 src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2080
+#: src/compose.c:6139 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:1979
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6147 src/compose.c:6168
+#: src/compose.c:6253 src/compose.c:6274
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6203
+#: src/compose.c:6309
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6204
+#: src/compose.c:6310
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6205
+#: src/compose.c:6311
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6205
+#: src/compose.c:6311
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6240
+#: src/compose.c:6346
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6242
+#: src/compose.c:6348
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6243
+#: src/compose.c:6349
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/compose.c:6243 src/toolbar.c:393
+#: src/compose.c:6349 src/toolbar.c:401
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
-#: src/crash.c:184
+#: src/crash.c:189
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
-#: src/crash.c:200
+#: src/crash.c:205
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:210
msgid "Debug log"
msgstr "Traza de depuración"
-#: src/crash.c:245
+#: src/crash.c:250
msgid "Save..."
msgstr "Salvar..."
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:255
msgid "Create bug report"
msgstr "Crear informe de error"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:304
msgid "Save crash information"
msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
-#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#. value
#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:455
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1538
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1970
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2003
+#: src/folderview.c:2276
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1971
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1952 src/folderview.c:2004
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2101
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:754
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:575
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3775 src/prefs_common.c:4110
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3766 src/prefs_common.c:4101
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:352
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:360
+#: src/toolbar.c:451
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1224
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:959
+#: src/folder.c:960
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1542
+#: src/folder.c:1572
#, c-format
msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1107
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1123
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1139
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1155
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1164
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Mover carpeta..."
-#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _buzón"
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:344
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Propiedades..."
-
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:349
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Procesamiento..."
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marcar todo como _leído"
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Puntuación..."
-#: src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:326
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:338
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:336
+#: src/folderview.c:340
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:345
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:371
+#: src/folderview.c:375
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:376
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:377 src/selective_download.c:800
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:600
+#: src/folderview.c:621
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:2606 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:2659 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:2611 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:2664 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:826
+#: src/folderview.c:850
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:871
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:925
+#: src/folderview.c:968
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1718
+#: src/folderview.c:1756
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1729
+#: src/folderview.c:1768
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:1972 src/folderview.c:2247
+#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2280
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1925 src/folderview.c:2021 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:1958 src/folderview.c:2054 src/folderview.c:2285
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1938 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2031
-#: src/folderview.c:2101 src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2010 src/folderview.c:2064
+#: src/folderview.c:2134 src/folderview.c:2297
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2271
+#: src/folderview.c:1978 src/folderview.c:2304
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2091
+#: src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:2015 src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2126
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2184
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:2153
+#: src/folderview.c:2186
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2195
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2210
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2245
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
-#: src/folderview.c:2244
+#: src/folderview.c:2277
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2438
+#: src/folderview.c:2471
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2439
+#: src/folderview.c:2472
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2475
+#: src/folderview.c:2510
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2511
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:2578
+#: src/folderview.c:2608
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2610
+#: src/folderview.c:2638
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2613
+#: src/folderview.c:2641
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2644
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2619
+#: src/folderview.c:2647
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1077
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "correcto"
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+#: src/gtk/about.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ versión %d.%d.%d\n"
+"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Firmante"
+#: src/gtk/about.c:126
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Características incluidas:%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: src/gtk/about.c:166
+#, c-format
+msgid "Compiled plugins:%s"
+msgstr "Módulos compilados:%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre: "
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organización: "
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
+"los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
+"Foundation; tanto en versión 2, como (opcionalmente) cualquier versión "
+"posterior.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
+"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease la GNU General Public "
+"License para más detalles.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Usted debería haber recibido una copia de la GNU General Public License "
+"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul cielo"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Módulos"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3226
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Cargar módulo"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Descargar módulo"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:173
+msgid "Page Index"
+msgstr "Página índice"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:450
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correcto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmante"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organización: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Location: "
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
+#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtkaspell.c:740
+#: src/gtkaspell.c:739
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtkaspell.c:973
+#: src/gtkaspell.c:972
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtkaspell.c:1307
+#: src/gtkaspell.c:1306
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/gtkaspell.c:1316
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/gtkaspell.c:1337
+#: src/gtkaspell.c:1336
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtkaspell.c:1682
+#: src/gtkaspell.c:1678
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtkaspell.c:1695
+#: src/gtkaspell.c:1691
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtkaspell.c:1705
+#: src/gtkaspell.c:1701
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtkaspell.c:1715
+#: src/gtkaspell.c:1711
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtkaspell.c:1725
+#: src/gtkaspell.c:1721
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtkaspell.c:1744
+#: src/gtkaspell.c:1740
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtkaspell.c:1810
+#: src/gtkaspell.c:1806
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtkaspell.c:1823
+#: src/gtkaspell.c:1819
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1614
+#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1628
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtkaspell.c:1883
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtkaspell.c:2037
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2289
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2372
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2332 src/summaryview.c:2335
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/imap.c:456
+#: src/imap.c:461
#, c-format
msgid "Connecting %s:%d failed"
msgstr "Fallo conectando a %s:%d"
-#: src/imap.c:461
+#: src/imap.c:466
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:502
+#: src/imap.c:507
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:515
+#: src/imap.c:520
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:1022 src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:954 src/imap.c:1001
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1076 src/imap.c:1124
+#: src/imap.c:960 src/imap.c:1008 src/imap.c:1056
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:1118
+#: src/imap.c:1050
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1308
+#: src/imap.c:1240
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1494
+#: src/imap.c:1426
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1514
+#: src/imap.c:1448
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1583
+#: src/imap.c:1517
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1647
+#: src/imap.c:1581
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1680
+#: src/imap.c:1614
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1688
+#: src/imap.c:1622
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1710
+#: src/imap.c:1644
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1801
+#: src/imap.c:1698
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1822
+#: src/imap.c:1719
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1829
+#: src/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1853
+#: src/imap.c:1750
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:1865
+#: src/imap.c:1762
msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:1939
+#: src/imap.c:1841
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2396
+#: src/imap.c:2318
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2516
+#: src/imap.c:2408
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2777
+#: src/imap.c:2767
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2774
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:2818
+#: src/imap.c:2851
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2843
+#: src/imap.c:2910
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2857
+#: src/imap.c:2924
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:131
+#: src/imap.c:3149
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
+
+#: src/import.c:130
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:150
+#: src/import.c:149
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:160
+#: src/import.c:159
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:165
+#: src/import.c:164
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:223
+#: src/import.c:222
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/importldif.c:118
+#: src/importldif.c:176
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
-#: src/importldif.c:121
+#: src/importldif.c:179
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:124
+#: src/importldif.c:182
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:388
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:341
+#: src/importldif.c:411
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:426
+#: src/importldif.c:496
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:542
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "E"
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:544
+#: src/importldif.c:614
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:602
+#: src/importldif.c:674
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/importldif.c:674
+#: src/importldif.c:752
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/importldif.c:684
+#: src/importldif.c:762
msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
-#: src/importldif.c:712
+#: src/importldif.c:790
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:369 src/send.c:396
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:393
+#: src/inc.c:389
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:525
+#: src/inc.c:521
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:530
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:538
+#: src/inc.c:534
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:553 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:564
+#: src/inc.c:560
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:577
+#: src/inc.c:573
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:649
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:650
+#: src/inc.c:652
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:658
+#: src/inc.c:660
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:722
+#: src/inc.c:724
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:750
+#: src/inc.c:753
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:765
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:764
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:880 src/inc.c:949
+#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:913 src/send.c:630
+#: src/inc.c:921 src/send.c:631
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:917
+#: src/inc.c:925
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:929
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:933
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:937
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:941
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
-#: src/inc.c:966
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:972 src/send.c:648
+#: src/inc.c:980 src/send.c:649
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1025
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1028
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1031
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1034
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1030
+#: src/inc.c:1038
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1058
+#: src/inc.c:1066
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:141 src/main.c:150
+#: src/main.c:142 src/main.c:151
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:206
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:259
+#: src/main.c:261
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:424
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:427
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:428
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:431
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:432
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:433
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:434
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:435
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:436
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:437
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:438
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:439
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:475 src/summaryview.c:5309
+#: src/main.c:480 src/summaryview.c:5209
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:483
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:531
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:532
msgid "Draft them"
msgstr "A borrador"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:532
msgid "Discard them"
msgstr "Descartarlos"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:532
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:547
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:789 src/toolbar.c:2090
+#: src/main.c:801 src/toolbar.c:1989
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:412
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:414
msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
msgstr "/_Fichero/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:416
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:422
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:423
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:424
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:426
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:415
+#: src/mainwindow.c:427
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:418
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:435
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:425
+#: src/mainwindow.c:437
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:439
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:429
+#: src/mainwindow.c:441
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:442
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:434
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:438
+#: src/mainwindow.c:450
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:459
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _no leído"
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:597 src/summaryview.c:449
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/_Recibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:151
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:154
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:152
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:155
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:156
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:154
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:157
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:158
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:162
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:163
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:165
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
-msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..."
-msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/_Ventana pricipal..."
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..."
-msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Ventana de _composición..."
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..."
-msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Vista de m_ensaje..."
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuración/---"
-
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuración/_Otras preferencias..."
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuración/Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:1129 src/mainwindow.c:1146 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Go offline"
+msgstr "Trabajar sin conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "Go online"
+msgstr "Trabajar con conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "Select account"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
+
+#: src/mainwindow.c:1169 src/mainwindow.c:1186 src/prefs_folder_item.c:450
#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1147
+#: src/mainwindow.c:1187
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1325
+#: src/mainwindow.c:1365
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1326
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1351
+#: src/mainwindow.c:1384
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1352
+#: src/mainwindow.c:1385
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1358 src/mainwindow.c:1396
+#: src/mainwindow.c:1391 src/mainwindow.c:1429
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1363 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1396 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1369 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1402 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1389
+#: src/mainwindow.c:1422
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1390
+#: src/mainwindow.c:1423
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1411
+#: src/mainwindow.c:1444
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Falló la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1686
+#: src/mainwindow.c:1718
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1702 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:1734 src/messageview.c:212
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2063
+#: src/mainwindow.c:2095
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2063
+#: src/mainwindow.c:2095
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/matcher.c:1005 src/matcher.c:1006 src/matcher.c:1007 src/matcher.c:1008
-#: src/matcher.c:1009 src/matcher.c:1010 src/matcher.c:1011 src/matcher.c:1012
+#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
+#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:477 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:392
+#: src/messageview.c:395
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:400
+#: src/messageview.c:403
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:408
+#: src/messageview.c:411
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:417
+#: src/messageview.c:420
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Notificación de acuse de recibo cancelada."
-#: src/messageview.c:485
+#: src/messageview.c:488
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
-#: src/messageview.c:491
+#: src/messageview.c:494
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/messageview.c:494
+#: src/messageview.c:497
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:777
+#: src/messageview.c:654
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "El mensaje ya esta eliminado de la carpeta."
+
+#: src/messageview.c:852
msgid "This messages asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:778
+#: src/messageview.c:853
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:831
+#: src/messageview.c:906
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:832
+#: src/messageview.c:907
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:836
+#: src/messageview.c:911
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:836
+#: src/messageview.c:911
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
msgid "/_Display image"
msgstr "/_Ver imagen"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:447
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2149
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2131
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:463
+#: src/mimeview.c:480
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
-#: src/mimeview.c:947
+#: src/mimeview.c:801 src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:944
+#: src/mimeview.c:968
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3407
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:911 src/summaryview.c:3407
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3412
+#: src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:915
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917 src/summaryview.c:3412
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-
-#: src/mimeview.c:957
+#: src/mimeview.c:978
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:958
+#: src/mimeview.c:979
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/news.c:179
+#: src/news.c:167
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:747 src/news.c:1165
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-
-#: src/news.c:1054
+#: src/news.c:795
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:800
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1080
+#: src/news.c:821
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:1097
+#: src/news.c:838
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
+#: src/news.c:841 src/news.c:910
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
+#: src/news.c:846 src/news.c:916
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
+#: src/news.c:852 src/news.c:929
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
+#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
+#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
+#: src/news.c:907
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
+
#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
msgid "Socket error\n"
msgstr "Error de socket\n"
-#: src/prefs_account.c:658
+#: src/prefs_account.c:682
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:701
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:706
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_account.c:756 src/prefs_common.c:1030
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_account.c:760 src/prefs_common.c:1034
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1041
+#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_common.c:1047
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:767
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:770
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:849
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:858
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:862
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:871
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:877
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:883
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:907
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:928
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:905
+#: src/prefs_account.c:930
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:2049
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:909
+#: src/prefs_account.c:934
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:911
+#: src/prefs_account.c:936
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:931
+#: src/prefs_account.c:956
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:963
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentificación al conectar"
+
+#: src/prefs_account.c:1008
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1014
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:1020
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1027
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
+#: src/prefs_account.c:1051 src/prefs_account.c:1400
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_account.c:1409
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1131 src/prefs_account.c:1808
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1176
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "Use filtering rules with Selective Download"
msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva"
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1193
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1166
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid "KB"
+msgstr "Kb"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1215
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
+
+#: src/prefs_account.c:1262
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "sin límite si se especifica 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1328
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1329
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1336
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:2363 src/prefs_common.c:2388
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1371
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1311
+#: src/prefs_account.c:1381 src/prefs_common.c:1408
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1440
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1464
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichero de firma"
+#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1556 src/toolbar.c:403
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertar firma automáticamente"
+
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separador de firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Command output"
+msgstr "Salida del comando"
+
+#: src/prefs_account.c:1564
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1599
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1654
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1656
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1658
msgid "Default mode"
msgstr "Modo por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1666
msgid "Use PGP/MIME"
msgstr "Usar PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1552
+#: src/prefs_account.c:1675
msgid "Use Inline"
msgstr "Usar incrustado"
-#: src/prefs_account.c:1562
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1711
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:1833 src/prefs_account.c:1849
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1822 src/prefs_account.c:1839 src/prefs_account.c:1873
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1836
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1842
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1857
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
+
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1995
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:2001
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:2007
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:2013
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2036
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:2060
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2116
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2118
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2182
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2186
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2191
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2196
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2201
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2083
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2211
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2094
+#: src/prefs_account.c:2217
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2223
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2307
msgid ""
"Its not recommended to use the old style Inline\n"
"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
"incrustado) para los mensajes GnuPG. No cumple con\n"
"el RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:300
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuración de acciones"
-#: src/prefs_actions.c:316
+#: src/prefs_actions.c:322
msgid "Menu name:"
msgstr "Nombre de menú:"
-#: src/prefs_actions.c:325
+#: src/prefs_actions.c:331
msgid "Command line:"
msgstr "Comando:"
-#: src/prefs_actions.c:337
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" | to send message body or selection to command\n"
-" > to send user provided text to command\n"
-" * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" | to replace message body or selection with command output\n"
-" > to insert command's output without replacing old text\n"
-" & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-" %F for the list of the file names of selected messages\n"
-" %p for the selected message MIME part."
-msgstr ""
-"Nombre de menú:\n"
-" Usar / en el nombre del menú para hacer submenús.\n"
-"Línea de comando:\n"
-" Comenzar con:\n"
-" | para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
-" > para enviar texto proporcionado por el usuario al comando\n"
-" * para enviar texto de usuario al comando pero oculto\n"
-" Finalizar con:\n"
-" | para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
-" > para insertar la salida del comando sin reemplazar el texto anterior\n"
-" & para ejecutar el comando asíncronamente\n"
-" Usar %f para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
-" %F para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados\n"
-" %p para la parte MIME seleccionada del mensaje."
-
-#: src/prefs_actions.c:378 src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_matcher.c:501
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:831
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_actions.c:391
+#: src/prefs_actions.c:373
msgid " Syntax help "
msgstr " Ayuda sintaxis "
-#: src/prefs_actions.c:410
+#: src/prefs_actions.c:392
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:641
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje %d"
-#: src/prefs_actions.c:689 src/prefs_actions.c:694
+#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
msgid "Could not get message file."
msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
-#: src/prefs_actions.c:702
+#: src/prefs_actions.c:675
msgid "Could not get message part."
msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:681
msgid "No message part selected."
msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
-#: src/prefs_actions.c:712
+#: src/prefs_actions.c:685
msgid "No message file selected."
msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:704
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
-#: src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:808 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:893 src/prefs_matcher.c:616 src/prefs_matcher.c:689
+#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "Menu name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:777
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:787
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "Command line not set."
msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:806
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"tiene errores sintácticos."
-#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Delete action"
msgstr "Borrar acción"
-#: src/prefs_actions.c:895
+#: src/prefs_actions.c:868
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:1098
+#: src/prefs_actions.c:1073
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición\n"
"porque contiene %%f, %%F o %%p."
-#: src/prefs_actions.c:1276
+#: src/prefs_actions.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1361
+#: src/prefs_actions.c:1356
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:1591
+#: src/prefs_actions.c:1600
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-#: src/prefs_actions.c:1595
+#: src/prefs_actions.c:1604
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/prefs_actions.c:1629
+#: src/prefs_actions.c:1638
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/salida de acciones"
-#: src/prefs_actions.c:1675
+#: src/prefs_actions.c:1684
msgid " Send "
msgstr " Enviar "
-#: src/prefs_actions.c:1686
+#: src/prefs_actions.c:1695
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_actions.c:1822
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1823
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
+
+#: src/prefs_actions.c:1825
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LÍNEA DE COMANDO:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1826
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Comenzar con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1827
+msgid "to send message body or selection to command"
+msgstr "para enviar el mensaje o la selección al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1828
+msgid "to send user provided text to command"
+msgstr "para enviar el texto de usuario al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1829
+msgid "to send user provided hidden text to command"
+msgstr "para enviar el texto de usuario ocultado al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1830
+msgid "End with:"
+msgstr "Finalizar con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1831
+msgid "to replace message body or selection with command output"
+msgstr "para reemplazar el mensaje o selección con la salida del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1832
+msgid "to insert command's output without replacing old text"
+msgstr "para insertar la salida del comando sin reemplazar el texto"
+
+#: src/prefs_actions.c:1833
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "para ejecutar el comando de manera asíncrona"
+
+#: src/prefs_actions.c:1834
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilize:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1835
+msgid "for message file name"
+msgstr "para el nombre de fichero del mensaje"
+
+#: src/prefs_actions.c:1836
+msgid "for the list of the file names of selected messages"
+msgstr "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/prefs_actions.c:1837
+msgid "for the selected message MIME part."
+msgstr "para la parte MIME seleccionada del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:1845 src/prefs_matcher.c:1723 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripción de símbolos"
+
+#: src/prefs_common.c:1013
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:1037
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ortografía"
-#: src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_common.c:1040
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:1036
+#: src/prefs_common.c:1042
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:1038
+#: src/prefs_common.c:1044
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1046 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1052 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1096 src/prefs_common.c:1286
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1105
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1111 src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1112 src/prefs_common.c:1301
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1125
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1179
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1188
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1190
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1193
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1205
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1236 src/toolbar.c:1598
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Número máximo de artículos a descargar\n"
-"(sin límite si se especifica 0)"
-
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1328
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1344
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1374
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1353
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1393
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1374
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1375
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Si selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1536
+#: src/prefs_common.c:1398
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codificación de envío"
+
+#: src/prefs_common.c:1421
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding)\n"
+"usada cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
+
+#: src/prefs_common.c:1550
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1599
+#: src/prefs_common.c:1613
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1620
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activar corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1631
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid ""
"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n"
"cambio con el último diccionario usado sea más rápido."
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1646
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta para diccionarios:"
-#: src/prefs_common.c:1659
+#: src/prefs_common.c:1673
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario predeterminado:"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1675
+#: src/prefs_common.c:1689
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:1704
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las incorrecciones:"
-#: src/prefs_common.c:1778 src/toolbar.c:395
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertar firma automáticamente"
-
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separador de firma"
-
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1786
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1810
+#: src/prefs_common.c:1794
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:1796
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1814
+#: src/prefs_common.c:1798
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:1805
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:1808
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_common.c:1815 src/prefs_filtering.c:234
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1834
+#: src/prefs_common.c:1818
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1821
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1829
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
-#: src/prefs_common.c:1852 src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:1836 src/prefs_common.c:1881
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1873
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Message wrapping"
msgstr "Recorte de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1869
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1905
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1907
+#: src/prefs_common.c:1891
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1894
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1913
+#: src/prefs_common.c:1897
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1981
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1983
+#: src/prefs_common.c:1965
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:2022
+#: src/prefs_common.c:2004
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:2066
+#: src/prefs_common.c:2048
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2056
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caracteres de citación"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2071
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:2139
+#: src/prefs_common.c:2121
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:2168
+#: src/prefs_common.c:2150
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:2187
+#: src/prefs_common.c:2169
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2206
+#: src/prefs_common.c:2188
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2216
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2243
+#: src/prefs_common.c:2225
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_common.c:2258
+#: src/prefs_common.c:2240
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2246
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:2273
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
+#: src/prefs_common.c:2255
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
-#: src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_common.c:2258
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Expandir hilos"
+#: src/prefs_common.c:2261
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_common.c:2286 src/prefs_common.c:3219 src/prefs_common.c:3257
+#: src/prefs_common.c:2269 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3248
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:2308
+#: src/prefs_common.c:2291
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_common.c:2358
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2373
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2408
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2437 src/prefs_common.c:2477
+#: src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2462
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2429
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2442
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:2448
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2488
+#: src/prefs_common.c:2473
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_common.c:2476
msgid "Resize attached images"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas"
-#: src/prefs_common.c:2537
+#: src/prefs_common.c:2479
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
+
+#: src/prefs_common.c:2528
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2540
+#: src/prefs_common.c:2531
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2543
+#: src/prefs_common.c:2534
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:2558
+#: src/prefs_common.c:2549
msgid "Expire after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_common.c:2562
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2584
+#: src/prefs_common.c:2575
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:2594
+#: src/prefs_common.c:2585
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2599
+#: src/prefs_common.c:2590
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2658
msgid "Open messages in summary with cursor keys"
msgstr "Abrir mensajes en el resumen con las teclas de cursor"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2662
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2687
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2694
+#: src/prefs_common.c:2685
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2700
+#: src/prefs_common.c:2691
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"
#. Next Unread Message Dialog
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:2705
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2749 src/prefs_common.c:2766
+#: src/prefs_common.c:2719 src/prefs_common.c:2740 src/prefs_common.c:2757
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2720
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:2722
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2736
+#: src/prefs_common.c:2727
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:2750 src/prefs_common.c:2769
+#: src/prefs_common.c:2741 src/prefs_common.c:2760
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2754
+#: src/prefs_common.c:2745
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2767
+#: src/prefs_common.c:2758
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2777
+#: src/prefs_common.c:2768
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2784
+#: src/prefs_common.c:2775
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2790
+#: src/prefs_common.c:2781
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de iconos"
-#: src/prefs_common.c:2873
+#: src/prefs_common.c:2864
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2882
+#: src/prefs_common.c:2873
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2907 src/summaryview.c:3466
+#: src/prefs_common.c:2898 src/summaryview.c:3459
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/prefs_common.c:2918 src/toolbar.c:397
+#: src/prefs_common.c:2909 src/toolbar.c:405
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2939
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2942
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2958
+#: src/prefs_common.c:2949
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2963
+#: src/prefs_common.c:2954
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2972
+#: src/prefs_common.c:2963
msgid "(0 to stop logging in the log window)"
msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)"
#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2980
+#: src/prefs_common.c:2971
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: src/prefs_common.c:2987
+#: src/prefs_common.c:2978
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2995
+#: src/prefs_common.c:2986
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:2994
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:3010
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:3012
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:3016
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:3195
+#: src/prefs_common.c:3186
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_common.c:3187
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:3197
+#: src/prefs_common.c:3188
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3198
+#: src/prefs_common.c:3189
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:3199
+#: src/prefs_common.c:3190
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3200
+#: src/prefs_common.c:3191
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:3201
+#: src/prefs_common.c:3192
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:3193
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:3203
+#: src/prefs_common.c:3194
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:3204
+#: src/prefs_common.c:3195
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3205
+#: src/prefs_common.c:3196
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3206
+#: src/prefs_common.c:3197
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3207
+#: src/prefs_common.c:3198
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:3208
+#: src/prefs_common.c:3199
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3209
+#: src/prefs_common.c:3200
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3210
+#: src/prefs_common.c:3201
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3211
+#: src/prefs_common.c:3202
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:3212
+#: src/prefs_common.c:3203
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3213
+#: src/prefs_common.c:3204
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:3234
+#: src/prefs_common.c:3225
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3235
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/prefs_common.c:3274
+#: src/prefs_common.c:3265
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:3363
+#: src/prefs_common.c:3354
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3371
+#: src/prefs_common.c:3362
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:3418
+#: src/prefs_common.c:3409
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3424
+#: src/prefs_common.c:3415
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:3430
+#: src/prefs_common.c:3421
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3436
+#: src/prefs_common.c:3427
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:3442
+#: src/prefs_common.c:3433
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3448
+#: src/prefs_common.c:3439
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: src/prefs_common.c:3455
+#: src/prefs_common.c:3446
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:3522
+#: src/prefs_common.c:3513
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:3525
+#: src/prefs_common.c:3516
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:3528
+#: src/prefs_common.c:3519
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:3531
+#: src/prefs_common.c:3522
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3534
+#: src/prefs_common.c:3525
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3537
+#: src/prefs_common.c:3528
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_common.c:3541
+#: src/prefs_common.c:3532
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3677
+#: src/prefs_common.c:3668
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:3751
+#: src/prefs_common.c:3742
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3765
+#: src/prefs_common.c:3756
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:3778 src/prefs_common.c:4116
+#: src/prefs_common.c:3769 src/prefs_common.c:4107
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3786
+#: src/prefs_common.c:3777
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1033
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:541
msgid "Delete header"
msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:542
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:226
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:226
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:229
+#: src/prefs_filtering.c:230
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:230
+#: src/prefs_filtering.c:231
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_filtering.c:232
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:348 src/toolbar.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:448
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filtering.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:235
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:476 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:1727
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:1627
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:481
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:238
msgid "Delete on Server"
msgstr "Borrar en el servidor"
-#: src/prefs_filtering.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:350
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtrado/Procesando la configuración"
-#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:380 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:393
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:431 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:472
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering.c:502 src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:556
+#: src/prefs_filtering.c:557
msgid "Current filtering/processing rules"
msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
-#: src/prefs_filtering.c:937 src/prefs_filtering.c:1005
+#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:983
+#: src/prefs_filtering.c:985
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filtering.c:1059 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:1060 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1438 src/prefs_matcher.c:1420 src/prefs_scoring.c:767
+#: src/prefs_filtering.c:1492 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:767
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_filtering.c:1439 src/prefs_matcher.c:1421 src/prefs_scoring.c:768
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"La entrada no fue guardada\n"
-"¿Ha terminado realmente?"
+#: src/prefs_filtering.c:1493
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Folder Properties"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta"
-#: src/prefs_matcher.c:125
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: src/prefs_matcher.c:125
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: src/prefs_matcher.c:134
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: src/prefs_matcher.c:134
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:563
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1705
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:567
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:571
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:149 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:149 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca `No leído`"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "New flag"
msgstr "Marca `Nuevo`"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca `Marcado`"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca `Borrado`"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca `Respondido`"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca `Reenviado`"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Locked flag"
msgstr "Marca `Bloqueado`"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Etiqueta de color"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar hilo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score equal to"
msgstr "Puntuación igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Size greater than"
msgstr "Tamaño mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Size smaller than"
msgstr "Tamaño menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Size exactly"
msgstr "Tamaño exacto"
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:377
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuración de condición"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:489
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_matcher.c:478
+#: src/prefs_matcher.c:540
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:516
+#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:556
+#: src/prefs_matcher.c:617
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
-#: src/prefs_matcher.c:1019
+#: src/prefs_matcher.c:1155
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1468 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1500
+#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:768
msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
msgstr ""
-"%\n"
-"Asunto\n"
-"Desde\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Fecha\n"
-"ID-mensaje\n"
-"Grupos\n"
-"Referencias\n"
-"Fichero - no debe modificarse\n"
-"línea nueva\n"
-"caracter de escape para citas\n"
-"caracter de cita\n"
-"%"
+"La entrada no fue guardada\n"
+"¿Ha terminado realmente?"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_matcher.c:1709 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. references
+#: src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mensaje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1713
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "new line"
+msgstr "línea nueva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caracter de escape para citas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1716
+msgid "quote character"
+msgstr "caracter de citación"
#: src/prefs_scoring.c:203
msgid "Scoring configuration"
msgstr "Configuración de puntuación"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:463
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
msgid "Score is not set."
msgstr "Puntuación no establecida."
-#. S_COL_UNREAD
+#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:460
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_toolbar.c:81
+#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"La acción seleccionada ya está.\n"
"Por favor, elija otra acción de la lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:127
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:128
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra de composición"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:129
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
+#: src/prefs_toolbar.c:622
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:652
+#: src/prefs_toolbar.c:631
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:738
+#: src/prefs_toolbar.c:683
msgid "Available toolbar items"
msgstr "Herramientas disponibles"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:793
+#: src/prefs_toolbar.c:738
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:844
+#: src/prefs_toolbar.c:789
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Herramientas visualizadas"
-#: src/prefs_toolbar.c:857
+#: src/prefs_toolbar.c:802
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:859
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid "Icon text"
msgstr "Texto del icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:860
+#: src/prefs_toolbar.c:805
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_toolbar.c:885
-msgid "Set default"
-msgstr "Por defecto"
+#: src/prefs_toolbar.c:868
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana pricipal"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de mensaje"
-#: src/procmsg.c:1322
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de composición"
+
+#: src/procmsg.c:939
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1326
+#: src/procmsg.c:943
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1345
+#: src/procmsg.c:962
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1356
+#: src/procmsg.c:973
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
#. from
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nombre competo del remitente"
#. full name
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Nombre del remitente"
#. first name
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Apellidos del remitente"
#. last name
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniciales del remitente"
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID-Mensaje"
-
#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
#. message
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:58
#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"Insertar expr si x esta habilitado\n"
"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:60
#, c-format
msgid "Literal %"
msgstr "Carácter %"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal backslash"
msgstr "Caracter \\"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal question mark"
msgstr "Carácter de interrogación"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal pipe"
msgstr "Carácter tubería"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Carácter llave abierta"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Carácter llave cerrada"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert program output"
msgstr "Insertar la salida del programa"
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:105
+#: src/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:271
+#: src/select-keys.c:273
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:300
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:303
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:444
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Listar todas las claves "
+
+#: src/select-keys.c:453
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:454
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
msgid " contains "
msgstr " contiene "
-#: src/send.c:313
+#: src/send.c:311
msgid "SMTP AUTH failed\n"
msgstr "SMTP AUTH falló\n"
-#: src/send.c:325
+#: src/send.c:323
msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando QUIT\n"
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
+#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:648
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/send.c:483 src/send.c:547
+#: src/send.c:484 src/send.c:548
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:570
+#: src/send.c:571
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send.c:616
+#: src/send.c:617
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:618
+#: src/send.c:619
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:622
+#: src/send.c:623
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+#: src/send.c:624 src/send.c:628 src/send.c:632
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificando"
-#: src/send.c:626
+#: src/send.c:627
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send.c:634
+#: src/send.c:635
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
+#: src/send.c:636 src/send.c:640 src/send.c:645
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:638
+#: src/send.c:639
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:643
+#: src/send.c:644
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:127
+#: src/sourcewindow.c:133
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
msgid "AND search"
msgstr "Busqueda Y"
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:319
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:321
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Cancelar una noticia"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Select t_hread"
msgstr "/Seleccionar _hilo"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:462
msgid "M"
msgstr "x"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "U"
-msgstr "N"
-
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:469
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:471
msgid "L"
msgstr "B"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "all messages"
+msgstr "todos los mensajes"
+
+#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "mensajes con edad mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "deleted messages"
+msgstr "mensajes borrados"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "mensajes reenviados"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-Id"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "locked messages"
+msgstr "mensajes bloqueados"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "new messages"
+msgstr "mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "old messages"
+msgstr "mensajes antiguos"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "mensajes que han sido respondidos"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "read messages"
+msgstr "mensajes leídos"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "mensajes con puntuación igual a "
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "mensajes con puntuación menor que "
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "mensajes con tamaño igual a "
+
#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "mensajes con tamaño menor que "
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "marked messages"
+msgstr "mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "unread messages"
+msgstr "mensajes sin leer"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
+
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operador Y lógico"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operador O lógico"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operador NO lógico"
+
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "sensible a mayús./minús."
+
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
+
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:834
+#: src/summaryview.c:657
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Símbolos extendidos"
+
+#: src/summaryview.c:910
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:835
+#: src/summaryview.c:911
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:882
+#: src/summaryview.c:958
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1319
+#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1354
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1332
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1296
+#: src/summaryview.c:1374
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1398
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1386
+#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1441
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1372
+#: src/summaryview.c:1450
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1387
+#: src/summaryview.c:1465
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "Search again"
msgstr "Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1418 src/summaryview.c:1443
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1497
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1453
+#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1522
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1503
+#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1707
+#: src/summaryview.c:1785
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1867
+#: src/summaryview.c:1953
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1872 src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1963
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1978
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1980
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1911
+#: src/summaryview.c:1997
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:2003
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:2086
+#: src/summaryview.c:2172
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2242
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:2369
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2919
+#: src/summaryview.c:2972
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:3020
+#: src/summaryview.c:3062
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3021
+#: src/summaryview.c:3063
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3115
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:3227
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3302
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/summaryview.c:3467
+#: src/summaryview.c:3460
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3473
+#: src/summaryview.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3711
+#: src/summaryview.c:3705
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3809
+#: src/summaryview.c:3803
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3938
+#: src/summaryview.c:3936
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5440
+#: src/summaryview.c:5341
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1581
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1481
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1587
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1487
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1493
msgid "Send Queued Message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1506
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo"
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1510
msgid "Compose News"
msgstr "Componer noticia"
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1516
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1637
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1537
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1558
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1579
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1700
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1600
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1621
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1633
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1741
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1641
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1747
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1647
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1753
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1653
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1759
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1659
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1765
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1665
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1771
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1777
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1783
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/toolbar.c:168
+#: src/toolbar.c:171
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Acciones de Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:169
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:191
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder con _citación"
-#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:192
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Responder sin citación"
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:196
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder a _todos con citación"
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:197
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:201
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Responder a la _lista con citación"
-#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:202
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
-#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:206
msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Responder al _remitente con citación"
+msgstr "/Responder al remitente con _citación"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Responder al r_emitente sin citación"
+msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en el texto)"
+msgstr "/R_eenviar mensaje (incluido en el texto)"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
-#: src/toolbar.c:339
+#: src/toolbar.c:347
msgid "Get"
msgstr "Recibir"
-#: src/toolbar.c:340
+#: src/toolbar.c:348
msgid "Get All"
msgstr "Recibir todo"
-#: src/toolbar.c:343
+#: src/toolbar.c:351
msgid "Email"
msgstr "Correo"
-#: src/toolbar.c:345 src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:346 src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:354 src/toolbar.c:446
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Send later"
-msgstr "Enviar _después"
+msgstr "Enviar después"
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Linewrap"
msgstr "Recorte de línea"
-#: src/toolbar.c:2030
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "El mensaje ya esta eliminado de la carpeta."
-
+#: src/toolbar.c:1498
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"