msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-25 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-26 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-12 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:87
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:207
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
-"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
-"fuentes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:213
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc es copyright por Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, y libkcc es "
-"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:228
+#: src/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5224 src/editaddress.c:495
-#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:364 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:182 src/foldersel.c:184 src/grouplistdialog.c:241
-#: src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345 src/import.c:191
-#: src/importmutt.c:301 src/inputdialog.c:199 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2394 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:807
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:260
-#: src/prefs_common.c:2933 src/prefs_common.c:3089 src/prefs_common.c:3409
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:333
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_matcher.c:300
-#: src/prefs_matcher.c:1465 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3278
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2926 src/compose.c:5762
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347
+#: src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:191 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202 src/main.c:543
+#: src/mainwindow.c:2192 src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475
+#: src/prefs_actions.c:288 src/prefs_common.c:3286 src/prefs_common.c:3455
+#: src/prefs_common.c:3792 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1506 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
+#: src/prefs_toolbar.c:881 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:304
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:407
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:412
+#: src/account.c:554
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:572
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
-#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4058 src/compose.c:4229 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:188 src/editgroup.c:252
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4630 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:275 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:794
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:452
+#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:481 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:372 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:822
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:487
+#: src/account.c:629
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:435 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:429 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:519
+#: src/account.c:661
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:525 src/addressbook.c:894 src/addressbook.c:2902
-#: src/addressbook.c:2906 src/addressbook.c:2943 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:677 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_actions.c:1687 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:606
+#: src/account.c:735
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:607
+#: src/account.c:736
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:608 src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075
-#: src/compose.c:5398 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2024
-#: src/folderview.c:2123 src/folderview.c:2168 src/folderview.c:2299
-#: src/folderview.c:2332 src/mainwindow.c:1286 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:801 src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:708
-#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190
-#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259
-#: src/summaryview.c:2922
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2807 src/compose.c:3280 src/compose.c:5940 src/compose.c:6295
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213
+#: src/folderview.c:2305 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477
+#: src/inc.c:170 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1461 src/mainwindow.c:3040
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1061
+#: src/prefs_filtering.c:1440 src/prefs_matcher.c:1410 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:821 src/summaryview.c:1264
+#: src/summaryview.c:1308 src/summaryview.c:1351 src/summaryview.c:1375
+#: src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:3006
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:608 src/compose.c:5398 src/folderview.c:1977
-#: src/folderview.c:2024 src/folderview.c:2123 src/folderview.c:2168
-#: src/folderview.c:2299 src/folderview.c:2332
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3280 src/compose.c:5940
+#: src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213 src/folderview.c:2305
+#: src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/account.c:620
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
-
#: src/addressadd.c:163
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4767 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2069 src/compose.c:2688
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5969 src/editaddress.c:496
-#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:365 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:183 src/foldersel.c:185 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192 src/importldif.c:761
-#: src/importmutt.c:302 src/inputdialog.c:200 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2394 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:807
-#: src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:261
-#: src/prefs_common.c:2934 src/prefs_common.c:3410
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2926 src/compose.c:5763 src/compose.c:6467 src/compose.c:6505
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:543
+#: src/mainwindow.c:2192 src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:289 src/prefs_common.c:3287 src/prefs_common.c:3793
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
-#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:708
-#: src/summaryview.c:3278
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:821 src/summaryview.c:3391
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:456
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:477
-#: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:520
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:154
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:478
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:521 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:474
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:530
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:359
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:485 src/mainwindow.c:475
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:528 src/mainwindow.c:531
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:486
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:529
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:483 src/compose.c:564 src/compose.c:571
-#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:481
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:526 src/compose.c:609
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767 src/mainwindow.c:771
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:386
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF"
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:387
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt"
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:699
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:685 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:704
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:809
+#: src/messageview.c:169
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:467
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
-#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:398
-#: src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:427
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:510
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:401
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:407
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
msgid "/_Copy"
msgstr "/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Pegar _dirección"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4768 src/prefs_common.c:2462
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5171 src/prefs_common.c:2937
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:638
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2068 src/addressbook.c:2075
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1960
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:385
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:537 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:834
+#: src/ssl_manager.c:92
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1310 src/compose.c:3876
-#: src/compose.c:4614 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1360 src/compose.c:2980
+#: src/compose.c:4277 src/compose.c:4974 src/headerview.c:54
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1294
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1344 src/compose.c:2979
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1297
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1347 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:893
+#: src/addressbook.c:891
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075 src/mainwindow.c:1286
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:801
-#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:708 src/summaryview.c:1112
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2922
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2807
+#: src/compose.c:6295 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1461 src/mainwindow.c:3040 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_filtering.c:1440
+#: src/prefs_matcher.c:1410 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:821
+#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1308 src/summaryview.c:1351
+#: src/summaryview.c:1375 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:3006
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1415 src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2065
+#: src/addressbook.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2069
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2069
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2087
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2852
+#: src/addressbook.c:2792
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2856
+#: src/addressbook.c:2796
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2866
+#: src/addressbook.c:2806
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2871
+#: src/addressbook.c:2811
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2884
+#: src/addressbook.c:2824
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2890
+#: src/addressbook.c:2830
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:2835
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2842
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2846
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2941
+#: src/addressbook.c:2881
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:2942
+#: src/addressbook.c:2882
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3418 src/prefs_common.c:936
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1044
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3434 src/importldif.c:504
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3450
+#: src/addressbook.c:3377
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3466
+#: src/addressbook.c:3393
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:3482
+#: src/addressbook.c:3409
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3498 src/folderview.c:352
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
+#: src/prefs_account.c:1950
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3514
+#: src/addressbook.c:3441
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3530 src/addressbook.c:3546
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3562
+#: src/addressbook.c:3489
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addrindex.c:93
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
+"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
+"lista de mensajes."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamaño de carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nombre cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nº direcciones"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:258
+#: src/messageview.c:401
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de la carpeta"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgstr "Dirección común"
-#: src/addrindex.c:94
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5398 src/main.c:397
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5940 src/main.c:525
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:489
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3278 src/inc.c:560
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
-
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:279
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-
-#: src/colorlabel.c:45
+#: src/colorlabel.c:44
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/colorlabel.c:46
+#: src/colorlabel.c:45
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/colorlabel.c:47
+#: src/colorlabel.c:46
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/colorlabel.c:48
+#: src/colorlabel.c:47
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: src/colorlabel.c:49
+#: src/colorlabel.c:48
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/colorlabel.c:50
+#: src/colorlabel.c:49
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/colorlabel.c:51
+#: src/colorlabel.c:50
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4184
+#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4929 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4365
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:465
+#: src/common/nntp.c:61
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "error del protocolo: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "error del protocolo\n"
+
+#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
+
+#: src/common/smtp.c:112
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:119
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/common/smtp.c:126
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:143
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:151
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/common/smtp.c:159
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:218
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
+
+#: src/common/ssl.c:88
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:107
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<no en el certificado>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Propietario: %s (%s) en %s\n"
+" Firmado por: %s (%s) en %s\n"
+" Huella digital: %s\n"
+" Estado de la firma: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
+"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:2774
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
+"Había sido guardado el siguiente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ahora es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
+
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:466
+#: src/compose.c:509
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:468 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:474
+#: src/compose.c:517
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:475
+#: src/compose.c:518
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:476
+#: src/compose.c:519
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:482
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:487 src/mainwindow.c:476
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
+
+#: src/compose.c:532 src/mainwindow.c:532
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Edit/Actio_ns"
-msgstr "/_Editar/Accio_nes"
-
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:484 src/summaryview.c:419
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:538 src/summaryview.c:435
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:632
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Ver/_Para"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:633
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Ver/_Copia"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:634
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:635
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Ver/_Responder a"
-#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:495
-#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/compose.c:636 src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:637
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Ver/_Añadir a"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:639
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Ver/_Regleta"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:641
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:622
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:157
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:626
-#: src/mainwindow.c:629 src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:640
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647
+#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:717 src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:722 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:165
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder a"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/MIME"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/Incrustado"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
+
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
+msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Tool/_Template"
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:990 src/compose.c:1974 src/mimeview.c:461
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/compose.c:1062 src/compose.c:1147
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-
-#: src/compose.c:1240 src/procmsg.c:867
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1300
+#: src/compose.c:1350
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1303 src/compose.c:3873 src/compose.c:4616
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1353 src/compose.c:4274 src/compose.c:4976
+#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1306
+#: src/compose.c:1356
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1566
+#: src/compose.c:1609
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1578
+#: src/compose.c:1621
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Responder/redirijir para error"
-
-#: src/compose.c:1873
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "El fichero %s no existe\n"
-
-#: src/compose.c:1877
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
+msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:1881
+#: src/compose.c:1918
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1885
+#: src/compose.c:1922
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:1910
+#: src/compose.c:1947
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2498
+#: src/compose.c:2625
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2500
+#: src/compose.c:2627
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2503
+#: src/compose.c:2630
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2893
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2585
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-
-#: src/compose.c:2612 src/compose.c:3172
+#: src/compose.c:2797
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2630 src/compose.c:3178
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
+#: src/compose.c:2805 src/messageview.c:401 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_common.c:1026
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2806
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
+
+#: src/compose.c:2827
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:2671 src/procmsg.c:1158
+#: src/compose.c:2909 src/procmsg.c:1368
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2685 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:2923 src/messageview.c:478
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2686
+#: src/compose.c:2924
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2692
+#: src/compose.c:2930
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2695
+#: src/compose.c:2933
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2709
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
+#: src/compose.c:2949
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:2735
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Escribiendo cabecera de rebote\n"
-
-#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3068 src/compose.c:3248
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/procmsg.c:1099
-#: src/utils.c:1751
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-
-#: src/compose.c:2969
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
-
-#: src/compose.c:2978
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-
-#: src/compose.c:3100 src/procmsg.c:1170
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-
-#: src/compose.c:3110 src/procmsg.c:1181
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-
-#: src/compose.c:3115 src/compose.c:3358 src/messageview.c:266
-#: src/procmsg.c:1186
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3145
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
+#: src/compose.c:3180
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
-#: src/compose.c:3165 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "poniendo en la cola...\n"
+#: src/compose.c:3279
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3192
+#: src/compose.c:3536
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
-#: src/compose.c:3202
+#: src/compose.c:3546
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:3338 src/messageview.c:257
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-
-#: src/compose.c:3393
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "No puedo abrir %s\n"
-
-#: src/compose.c:3464
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
-
-#: src/compose.c:3809
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-
-#: src/compose.c:3952 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+#: src/compose.c:4354 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4056 src/compose.c:4227 src/compose.c:5171
+#: src/compose.c:4458 src/compose.c:4628 src/compose.c:5703
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4057 src/compose.c:4228 src/mimeview.c:150
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:438
+#: src/compose.c:4459 src/compose.c:4629 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:455
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4121
+#: src/compose.c:4523
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4140 src/prefs_filtering.c:485
+#: src/compose.c:4543 src/prefs_filtering.c:495
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4224
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4270 src/prefs_account.c:1121 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4678 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4272 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4680 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4274
+#: src/compose.c:4682
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4289 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+#: src/compose.c:4697 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4536
+#: src/compose.c:4937
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4543
-#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: no se pudo establecer el modo de sugerencia %s"
-
-#: src/compose.c:4695 src/mainwindow.c:1885 src/prefs_account.c:635
-#: src/prefs_actions.c:1530 src/prefs_common.c:918
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/compose.c:4696
-msgid "Send message"
+#: src/compose.c:5123
+msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4702
-msgid "Send later"
-msgstr "Enviar después"
-
-#: src/compose.c:4703
+#: src/compose.c:5129
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4710 src/foldersel.c:228 src/folderview.c:1045
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:5135
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4720
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:5141
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4728
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
-
-#: src/compose.c:4729
+#: src/compose.c:5147
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:4738 src/prefs_common.c:1626
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/compose.c:4739
+#: src/compose.c:5153
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4747 src/prefs_common.c:2630
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:4748
+#: src/compose.c:5159
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4756
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/compose.c:4757
+#: src/compose.c:5165
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:5066
+#: src/compose.c:5598
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5616
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5153
+#: src/compose.c:5685
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5730
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5759
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5760 src/prefs_toolbar.c:855
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5369
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5937
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5408
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-
-#: src/compose.c:5409
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichero temporal: %s"
-
-#: src/compose.c:5433
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5466
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-
-#: src/compose.c:5470
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
+#: src/compose.c:6293 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3038
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:5472
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
+#: src/compose.c:6294 src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:3039
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:5914 src/compose.c:5935
+#: src/compose.c:6409 src/compose.c:6430
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:6465
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:5968
+#: src/compose.c:6466
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:5969
+#: src/compose.c:6467
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5969
+#: src/compose.c:6467
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
+#: src/compose.c:6502
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
+
+#: src/compose.c:6504
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar plantilla"
+
+#: src/compose.c:6505
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: src/compose.c:6505
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
+
+#: src/crash.c:184
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
+
+#: src/crash.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
+
+#: src/crash.c:205
+msgid "Debug log"
+msgstr "Traza de depuración"
+
+#: src/crash.c:245
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crear informe de error"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
+
+#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/editaddress.c:280
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:559
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:571
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/editaddress.c:695
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:632
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:865
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Datos básicos"
-#: src/editaddress.c:867
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos del usuario"
msgid "Could not read file."
msgstr "No se pudo leer del fichero."
-#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda"
-#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
-#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:284
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Añadir nueva agenda"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:287
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:335
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Direcciones disponibles"
-#: src/editgroup.c:401
+#: src/editgroup.c:402
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1726 src/folderview.c:1790
-#: src/folderview.c:2055
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1970
+#: src/folderview.c:2243
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1727 src/folderview.c:1791
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1971
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:631
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
msgid "Basic"
-msgstr "Basico"
+msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:568
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
-#: src/export.c:122
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichero exportado con éxito."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"El directorio de salida HTML '%s'\n"
+"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crear directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "No se pudo crear el directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Hoja de estilos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3773 src/prefs_common.c:4108
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Adecuado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Adecuado-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Adecuado-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Adecuado-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato de nombre completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nombre, Apellidos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Apellidos, Nombre"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Bandas de color"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatear atributos del usuario"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir con el navegador web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:146
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
-#: src/export.c:151
+#: src/export.c:156
msgid "Source dir:"
msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1036 src/prefs_filter.c:361
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:214
+#: src/export.c:219
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
-#: src/folder.c:406
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1113
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nombre es demasiado largo."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Not specified."
+msgstr "Sin especificar."
+
+#: src/folder.c:959
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Procesando (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1542
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
+msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)...\n"
-#: src/foldersel.c:142
+#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:216 src/folderview.c:991
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:219 src/folderview.c:1005
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:222 src/folderview.c:1019
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:225 src/folderview.c:1033
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Mover carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _mailbox"
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:344
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propiedades..."
+
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:345
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Procesamiento..."
-#: src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:285
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marcar todo como _leído"
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Actualizar árbol de carpetas"
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Puntuación..."
-#: src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:322
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:319
+#: src/folderview.c:334
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:336
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:341
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:349
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:353
+#: src/folderview.c:371
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
+#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:571
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:572
+#: src/folderview.c:600
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:2953 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:3494 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:2958 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:3499 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:798
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
+#: src/folderview.c:826
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:847
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1588
+#: src/folderview.c:925
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1718
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1728 src/folderview.c:1792 src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:1729
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
+
+#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:1972 src/folderview.c:2247
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1733 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2064
+#: src/folderview.c:1925 src/folderview.c:2021 src/folderview.c:2252
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1742 src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1858
-#: src/folderview.c:1927 src/folderview.c:2072
+#: src/folderview.c:1938 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2031
+#: src/folderview.c:2101 src/folderview.c:2264
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1750
+#: src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2271
#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "No se pudo crear la a carpeta `%s'."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1917
+#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2091
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1843 src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2015 src/folderview.c:2093
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1973
+#: src/folderview.c:2151
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1976 src/folderview.c:2122
+#: src/folderview.c:2153
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1984 src/folderview.c:2128
+#: src/folderview.c:2162
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2020
+#: src/folderview.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2023
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
+#: src/folderview.c:2212
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2056
+#: src/folderview.c:2244
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:2080
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2120
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2165
+#: src/folderview.c:2303
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2167
+#: src/folderview.c:2304
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2296
+#: src/folderview.c:2438
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2298
+#: src/folderview.c:2439
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2329
+#: src/folderview.c:2475
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2331
+#: src/folderview.c:2476
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
+#: src/folderview.c:2578
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Moviendo %s a %s..."
+
+#: src/folderview.c:2610
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "El destino y el origen son la misma."
+
+#: src/folderview.c:2613
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
+
+#: src/folderview.c:2616
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
+
+#: src/folderview.c:2619
+msgid "Move failed!"
+msgstr "¡Mover falló!"
+
#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:912
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1063
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de correctores en ejecución para eliminar %d\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correcto"
-#: src/gtkspell.c:227
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de diccionarios a eliminar %d\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
-#: src/gtkspell.c:470
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmante"
-#: src/gtkspell.c:500
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Utilizando el corrector ispell existente %0x\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: src/gtkspell.c:508
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Creado un nuevo gtkpspeller %0x\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: No se pudo crear el corrector ortográfico.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organización: "
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: número de correctores existentes %d\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Localización: "
-#: src/gtkspell.c:565
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Huella: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Estado de la firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: No se eliminará el corrector ispell existente %0x.\n"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificado SSL para %s"
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Eliminando gtkpspeller %0x.\n"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificado de %s es desconocido. ¿Quiere aceptarlo?"
-#: src/gtkspell.c:594
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: Eliminado gtkpspeller %0x.\n"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Estado de la firma: %s"
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: eliminandas todas las rutas.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Mostrar certificado"
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: añadida ruta %s.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL desconocido"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Aceptar y guardar"
-#: src/gtkspell.c:653
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancelar conexión"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Certificado nuevo:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificado conocido:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Idioma: %s, dialecto: %s, jerga: %s, módulo: %s\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Mostrar certificados"
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL cambiado"
+
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
+
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: error al cambiar el modo de sugerencia: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:767
+#: src/gtkaspell.c:740
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtkspell.c:986
+#: src/gtkaspell.c:973
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtkspell.c:1313
+#: src/gtkaspell.c:1307
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtkspell.c:1323
+#: src/gtkaspell.c:1317
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/gtkaspell.c:1337
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Pspell: error buscando los diccionarios:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1467
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: comprobando los diccionarios en %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: encontrado diccionario %s %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pspell: error al buscar diccionarios.\n"
-"No se encontraron diccionarios.\n"
-"(%s)"
-
-#: src/gtkspell.c:1499
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
-msgstr ""
-"Pspell: Error al buscar diccionarios.\n"
-"No se encontraron diccionarios."
-
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtkspell.c:1760
+#: src/gtkaspell.c:1682
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtkspell.c:1773
+#: src/gtkaspell.c:1695
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/gtkaspell.c:1705
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtkspell.c:1791
+#: src/gtkaspell.c:1715
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/gtkaspell.c:1725
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtkspell.c:1819
+#: src/gtkaspell.c:1744
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtkspell.c:1830
-msgid "Others..."
-msgstr "Otras..."
-
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtkspell.c:1893
+#: src/gtkaspell.c:1810
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/gtkaspell.c:1823
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1452
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1614
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtkspell.c:1972
+#: src/gtkaspell.c:1887
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/gtkaspell.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2215
+#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2275
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2254 src/summaryview.c:2257
+#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creando vista de imagen...\n"
-
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "No se puede cargar la imagen."
-
-#: src/imap.c:336
+#: src/imap.c:446
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:374
+#: src/imap.c:492
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:381
+#: src/imap.c:505
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/imap.c:574
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-
-#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:714
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-
-#: src/imap.c:607
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
-
-#: src/imap.c:635 src/imap.c:690 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
-#: src/mh.c:616
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-
-#: src/imap.c:642 src/imap.c:695 src/mh.c:283 src/mh.c:408
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:699 src/mh.c:484 src/mh.c:619
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:1010 src/imap.c:1057
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:854 src/imap.c:894
+#: src/imap.c:1016 src/imap.c:1064 src/imap.c:1112
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:1106
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1295
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1265
+#: src/imap.c:1479
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1285
+#: src/imap.c:1499
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1332
+#: src/imap.c:1568
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:1632
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1361
+#: src/imap.c:1665
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1369
+#: src/imap.c:1673
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1384
+#: src/imap.c:1695
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1414
+#: src/imap.c:1786
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
-
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:1453 src/mainwindow.c:924 src/mainwindow.c:1831
-#: src/mh.c:1022 src/mh.c:1029 src/news.c:888 src/procmsg.c:266
-#: src/procmsg.c:330 src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1920
-#: src/summaryview.c:2061 src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2974
-#: src/summaryview.c:3598 src/summaryview.c:3662 src/summaryview.c:3687
-#: src/summaryview.c:3773 src/summaryview.c:3825
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1447
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-
-#: src/imap.c:1479
+#: src/imap.c:1807
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1527
+#: src/imap.c:1814
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1838
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1850
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1924
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2041
+#: src/imap.c:2354
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2154
+#: src/imap.c:2474
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2394
+#: src/imap.c:2735
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2399
+#: src/imap.c:2740
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:2435
+#: src/imap.c:2776
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2460
+#: src/imap.c:2801
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2474
+#: src/imap.c:2815
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:118
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:121
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:124
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:331
+#: src/importldif.c:318
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:355
+#: src/importldif.c:341
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:440
+#: src/importldif.c:426
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:515
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del fichero"
-
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:557 src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:558
+#: src/importldif.c:544
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:616
+#: src/importldif.c:602
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:625 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/importldif.c:678
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Agenda de direcciones :"
-
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:674
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/importldif.c:698
+#: src/importldif.c:684
msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:712
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:759
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:760 src/mainwindow.c:1978
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/importldif.c:789
-msgid "File Info"
-msgstr "Información de fichero"
-
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: src/importldif.c:791
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
-#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleccione el fichero a importar."
-#: src/importmutt.c:199
+#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
-#: src/importmutt.c:253
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
-#: src/inc.c:222 src/inc.c:289 src/send.c:331
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Error importando el fichero de Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Seleccionar fichero Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
+
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:369 src/send.c:396
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:309
+#: src/inc.c:393
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:469
+#: src/inc.c:525
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:476 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
+#: src/inc.c:534
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:479
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#: src/inc.c:538
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:484
+#: src/inc.c:545
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:549
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:499
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:553 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:564
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:577
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:542
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
-
-#: src/inc.c:585
+#: src/inc.c:647
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
+
+#: src/inc.c:650
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
+
+#: src/inc.c:658
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:593
+#: src/inc.c:722
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:620
+#: src/inc.c:750
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:628
+#: src/inc.c:757
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:764
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:774 src/inc.c:849
+#: src/inc.c:880 src/inc.c:949
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:913 src/send.c:630
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:917
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:818
+#: src/inc.c:921
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:823
+#: src/inc.c:925
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:929
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:833
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
-#: src/inc.c:865
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Borrando mensaje"
+#: src/inc.c:966
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:972 src/send.c:648
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:903
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:1017
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:1020
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
#: src/inc.c:1023
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
+msgid "Can't write file."
+msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1037
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/inc.c:1026
+msgid "Socket error."
+msgstr "Error de socket."
+
+#: src/inc.c:1030
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inputdialog.c:148
+#: src/inc.c:1058
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporación cancelada\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/inputdialog.c:150
+#: src/inputdialog.c:153
msgid "Input password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creando ventana de traza...\n"
-
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:61
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:141 src/main.c:150
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:160
+#: src/main.c:204
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:259
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:419
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:422
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:423
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fich1 [fich2]...\n"
+" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
+" especificados como adjuntos"
+
+#: src/main.c:426
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:427
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:428
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:429
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:430
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
+
+#: src/main.c:432
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:433
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:434
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:398
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
+#: src/main.c:475 src/summaryview.c:5252
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/main.c:478
+msgid "top level folder"
+msgstr "carpeta superior"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:527
+msgid "Draft them"
+msgstr "A borrador"
+
+#: src/main.c:527
+msgid "Discard them"
+msgstr "Descartarlos"
+
+#: src/main.c:527
+msgid "Don't quit"
+msgstr "No salir"
+
+#: src/main.c:541
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:542
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:485
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-
-#: src/main.c:570 src/mainwindow.c:2542
+#: src/main.c:789 src/mainwindow.c:3049
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichero/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:472
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ver/_Mensajes"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/_Ver/E_xpandir vista resumen"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/_Ver/Ex_pandir mensajes"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _no leído"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:575 src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
+
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ver/_Ir a"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
+
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ver/_Ir a"
-
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-
-#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-
-#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:436
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_View source"
-msgstr "/_Ver/Ver _fuente"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/_Ver/_Actualizar"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
+
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:158
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:159
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:160
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:161
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:162
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:164
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
+msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Mensaje/Rebotar"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:166
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tool/---"
-msgstr "/_Herramientas/---"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Tool/_Filter messages"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Tool/_Create filter rule"
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Tool/E_xecute"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Tool/_Selective Download"
-msgstr "/_Herramientas/_Descarga selectiva"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..."
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/_Ventana pricipal..."
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..."
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Ventana de _composición..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..."
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Vista de m_ensaje..."
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual"
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder con _citación"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Responder sin citación"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder a todos con _citación"
+msgstr "/Responder a _todos con citación"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/_Responder a todos sin citación"
+msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder a la _lista con citación"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+msgstr "/Responder al _remitente con citación"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+msgstr "/Responder al r_emitente sin citación"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en línea)"
+msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en el texto)"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Reenviar mensaje como ad_junto"
-
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creando ventana principal...\n"
-
-#: src/mainwindow.c:921
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
+msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:1150 src/mainwindow.c:1167 src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/mainwindow.c:1263 src/mainwindow.c:1280 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1168 src/selective_download.c:420
+#: src/mainwindow.c:1281
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1266
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1284
+#: src/mainwindow.c:1459
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1285
+#: src/mainwindow.c:1460
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1311
+#: src/mainwindow.c:1485
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1312
+#: src/mainwindow.c:1486
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1318 src/mainwindow.c:1356
+#: src/mainwindow.c:1492 src/mainwindow.c:1530
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1323 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1497 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1329 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1503 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Falló la creación del buzón.\n"
-"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
-" en el directorio."
+"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
+"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1349
+#: src/mainwindow.c:1523
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1350
+#: src/mainwindow.c:1524
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1371
+#: src/mainwindow.c:1545
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Fallo en la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1658
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Estableciendo controles..."
-
-#: src/mainwindow.c:1664
+#: src/mainwindow.c:1816
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1680 src/messageview.c:120
+#: src/mainwindow.c:1832 src/messageview.c:185
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1868
-msgid "Get"
-msgstr "Traer"
-
-#: src/mainwindow.c:1869
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-
-#: src/mainwindow.c:1874
-msgid "Get all"
-msgstr "Traer todo"
+#: src/mainwindow.c:2191
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1875
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
+#: src/mainwindow.c:2191
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:1886
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
+#: src/mainwindow.c:2722
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:1895
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
+#: src/mainwindow.c:2728
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:1896
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componer un mensaje de correo"
+#: src/mainwindow.c:2734
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-#: src/mainwindow.c:1905 src/prefs_common.c:1080
+#: src/mainwindow.c:2739 src/prefs_common.c:1236
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/mainwindow.c:1906
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componer un artículo de noticias"
+#: src/mainwindow.c:2747 src/messageview.c:881
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componer correo"
-#: src/mainwindow.c:1918
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: src/mainwindow.c:2751
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componer noticia"
-#: src/mainwindow.c:1919
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Responder al mensaje - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2757 src/messageview.c:887
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1929
-msgid "All"
-msgstr "A todos"
+#: src/mainwindow.c:2774 src/messageview.c:893
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder al remitente"
-#: src/mainwindow.c:1930
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Responder a todos - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2792 src/messageview.c:899
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
-#: src/mainwindow.c:1939
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: src/mainwindow.c:2810 src/messageview.c:905
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:1940
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Responder al remitente - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2828 src/messageview.c:911
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1949 src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: src/mainwindow.c:1950
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Reenviar el mensaje - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2846 src/messageview.c:917
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1961
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Borrar el mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:1969 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/mainwindow.c:2852 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:1970
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:1979
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leído"
-
-#: src/mainwindow.c:2393
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/mainwindow.c:2393
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "¿Salir del programa?"
-
-#: src/mainwindow.c:2715
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-
-#: src/matcher.c:911
-msgid "filename is not set"
-msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
+#: src/mainwindow.c:2858 src/messageview.c:923
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-#: src/matcher.c:940 src/matcher.c:947 src/matcher.c:954 src/matcher.c:961
-#: src/matcher.c:968 src/matcher.c:975 src/matcher.c:982 src/matcher.c:989
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:846
-#: src/prefs_filter.c:856
+#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998
+#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/matcher.c:1121
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
-
-#: src/matcher.c:1127 src/matcher.c:1138 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:483 src/prefs_account.c:497 src/prefs_actions.c:481
-#: src/prefs_actions.c:500 src/prefs_customheader.c:386
-#: src/prefs_customheader.c:432 src/prefs_display_header.c:414
-#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:537
-#: src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:777 src/procmime.c:792
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox malformada: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Encontrado Desde sin escapar:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "no puedo crear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:274
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "leer mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
-#: src/utils.c:1758
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sin modificar - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2236
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "No puedo renombrar carpeta"
-
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
-
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
msgstr "Buscar en el mensaje actual"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:468 src/summary_search.c:180
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
msgid "Backward search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/messageview.c:386
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<No se encontró Return-Path>"
+
+#: src/messageview.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
+"no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
+"Dirección de notificación: %s\n"
+"Dirección de retorno: %s\n"
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:351
+#: src/messageview.c:402
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+No enviar"
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
+"oficialmente dirigido a usted.\n"
+"Notificación de acuse de recibo cancelada."
+
+#: src/messageview.c:479
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
-#: src/messageview.c:357
+#: src/messageview.c:485
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/messageview.c:360
+#: src/messageview.c:488
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:406
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Acuse de recibo"
-
-#: src/messageview.c:406
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+#: src/messageview.c:755
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:410
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-
-#: src/mh.c:240
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+#: src/messageview.c:756
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+#: src/messageview.c:809
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/mh.c:965
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
+#: src/messageview.c:810
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
+"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
+"acuse de recibo:"
-#: src/mh.c:1020
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
+#: src/messageview.c:814
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar notificación"
-#: src/mh.c:1026
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
+#: src/messageview.c:814
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:425
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/_Ver imagen"
+
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:441
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:121
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todo..."
+
+#: src/mimeview.c:122
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:146
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
-
-#: src/mimeview.c:149
+#: src/mimeview.c:150
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:1931
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2149
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:269
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:759 src/mimeview.c:813 src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:856
+#: src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
+#: src/mimeview.c:947
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3271
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3386
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:805 src/summaryview.c:3276
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3391
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:806 src/summaryview.c:3277
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:866
+#: src/mimeview.c:957
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:867
+#: src/mimeview.c:958
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:922
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-
-#: src/news.c:132
+#: src/news.c:179
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:214
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-
-#: src/news.c:290
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:747 src/news.c:1165
#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-
-#: src/news.c:313
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:338 src/news.c:633
+#: src/news.c:1054
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:429
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-
-#: src/news.c:529
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-
-#: src/news.c:553
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-
-#: src/news.c:639
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:648
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
+#: src/news.c:1080
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:661
+#: src/news.c:1097
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:664
+#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:670
+#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:678
+#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:696 src/news.c:721
+#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:704 src/news.c:729
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:853
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-
-#: src/news.c:882
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
-
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "error del protocolo: %s\n"
-
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "error del protocolo\n"
-
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-
-#: src/passphrase.c:78
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:250
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:254
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
+#: src/pop.c:67
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
+
+#: src/pop.c:73
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltando mensaje %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:139
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS\n"
+
+#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:156
+#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "el buzón está bloqueado\n"
+
+#: src/pop.c:213
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:162
+#: src/pop.c:220
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:217 src/pop.c:258
+#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/pop.c:606
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "siguiente a borrar %i\n"
-
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuración guardada.\n"
-
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "no tiene permisos - %s\n"
+#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Error de socket\n"
#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:531
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:561
+#: src/prefs_account.c:658
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:580
+#: src/prefs_account.c:677
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:585
+#: src/prefs_account.c:682
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:613
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:633 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_common.c:916
-#: src/selective_download.c:501
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1024
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:637 src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1028
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:640 src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1041
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:644
+#: src/prefs_account.c:743
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:647
+#: src/prefs_account.c:746
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:725
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nombre de esta cuenta"
+#: src/prefs_account.c:824
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_account.c:833
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:738
+#: src/prefs_account.c:837
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:747
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:753
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:759
+#: src/prefs_account.c:858
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:783
+#: src/prefs_account.c:882
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:804
+#: src/prefs_account.c:903
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:806
+#: src/prefs_account.c:905
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_account.c:1055
+#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:810
+#: src/prefs_account.c:909
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:812
+#: src/prefs_account.c:911
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:832
+#: src/prefs_account.c:931
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:876
+#: src/prefs_account.c:975
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:888
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:895
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:1002
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:912
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:989
+#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
+msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
+
+#: src/prefs_account.c:1109
+msgid "Remove after"
+msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:999
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: src/prefs_account.c:1135
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1005
+#: src/prefs_account.c:1144
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva"
+
+#: src/prefs_account.c:1152
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1174
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1128
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Añadir campo Fecha"
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "Add Date"
+msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:1266
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1138 src/prefs_common.c:2132 src/prefs_common.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2403
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1156
+#: src/prefs_account.c:1286
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1167
-msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
+#: src/prefs_account.c:1301
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1311
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/prefs_account.c:1361
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
-"(Dejar ID de usuario vacío para usar la información del servidor de "
-"recepción)"
+"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
+"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1211
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1385
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "Signature file"
msgstr "Fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1444
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:46
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1291
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1337
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Acciones predeterminadas"
-
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1348
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "ASCII plano blindado"
-
-#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1355
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modo por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1543
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Usar PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1552
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Usar incrustado"
+
+#: src/prefs_account.c:1562
msgid "Sign key"
-msgstr "Firmar clave"
+msgstr "Clave para firmar"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1570
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
+msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Especificar clave manualmente"
+msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1604
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuario o ID clave:"
-
-#: src/prefs_account.c:1422
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
+msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/prefs_account.c:1423
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
-"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
-"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1744
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1696
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1734
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "No usar SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1747
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1489
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1872
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1878
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1565
+#: src/prefs_account.c:1884
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1895
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
-#: src/prefs_account.c:1644
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
+
+#: src/prefs_account.c:1937
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1991
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Poner mensajes enviados en"
+
+#: src/prefs_account.c:1993
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Poner borradores de mensajes en"
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Poner mensajes borrados en"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
+
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1654
+#: src/prefs_account.c:2073
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1664
+#: src/prefs_account.c:2083
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:2088
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:2094
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo anticuado (el modo\n"
+"incrustado) para los mensajes GnuPG. No cumple con\n"
+"el RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:294
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuración de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:316
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nombre de menú:"
+
+#: src/prefs_actions.c:325
+msgid "Command line:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: src/prefs_actions.c:337
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" > to insert command's output without replacing old text\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message MIME part."
+msgstr ""
+"Nombre de menú:\n"
+" Usar / en el nombre del menú para hacer submenús.\n"
+"Línea de comando:\n"
+" Comenzar con:\n"
+" | para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
+" > para enviar texto proporcionado por el usuario al comando\n"
+" * para enviar texto de usuario al comando pero oculto\n"
+" Finalizar con:\n"
+" | para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
+" > para insertar la salida del comando sin reemplazar el texto anterior\n"
+" & para ejecutar el comando asíncronamente\n"
+" Usar %f para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
+" %F para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados\n"
+" %p para la parte MIME seleccionada del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:378 src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_matcher.c:499
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:828
+msgid " Replace "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:391
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ayuda sintaxis "
+
+#: src/prefs_actions.c:410
+msgid "Current actions"
+msgstr "Acciones actuales"
+
+#: src/prefs_actions.c:668
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje %d"
+
+#: src/prefs_actions.c:689 src/prefs_actions.c:694
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:702
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:708
+msgid "No message part selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:712
+msgid "No message file selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
+
+#: src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:808 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:893 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:828
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:894
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:895
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición\n"
+"porque contiene %%f, %%F o %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1591
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1595
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1629
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1675
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
+
+#: src/prefs_actions.c:1686
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:923
+#: src/prefs_common.c:1031
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ortografía"
-#: src/prefs_common.c:926
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1036
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:930
+#: src/prefs_common.c:1038
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:938 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1046 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:981 src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1310
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:1104
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:997 src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1111 src/prefs_common.c:1325
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_common.c:1125
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:1022
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1032
+#: src/prefs_common.c:1146
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1050
+#: src/prefs_common.c:1164
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1052
+#: src/prefs_common.c:1166
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1178
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_common.c:1187
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1076
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-
-#: src/prefs_common.c:1078
+#: src/prefs_common.c:1189
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1192
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
+
+#: src/prefs_common.c:1202
+msgid "after autochecking"
+msgstr "después de la autocomprobación"
+
+#: src/prefs_common.c:1204
+msgid "after manual checking"
+msgstr "después de la comprobación manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ejecutar:\n"
+"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
+
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1159
+#: src/prefs_common.c:1318
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1185
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1344
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1189
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1213
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1215
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1373
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1374
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1217
+#: src/prefs_common.c:1375
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1378
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1385
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1389
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1390
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1393
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1396
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1398
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1400
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"Si selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1536
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1437
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1444
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1606
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activar corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1455
+#: src/prefs_common.c:1617
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1457
+#: src/prefs_common.c:1619
msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
msgstr ""
-"Habilitar el diccionario alternativo hace que el\n"
-"cambio con el último diccionario sea más rápido."
+"Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario usado sea más rápido."
-#: src/prefs_common.c:1468
+#: src/prefs_common.c:1632
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta para diccionarios:"
-#: src/prefs_common.c:1495
+#: src/prefs_common.c:1659
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario predeterminado:"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1511
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1526
+#: src/prefs_common.c:1690
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las incorrecciones:"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1778
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_common.c:1786
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1639
+#: src/prefs_common.c:1791
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1650
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1802
+msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1810
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1660
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1814
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1669
+#: src/prefs_common.c:1821
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
+
+#: src/prefs_common.c:1824
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1683
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Recortar mensajes a los"
+#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: src/prefs_common.c:1834
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:1837
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
+
+#: src/prefs_common.c:1845
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
-#: src/prefs_common.c:1695
+#: src/prefs_common.c:1852 src/prefs_common.c:1897
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1705
+#: src/prefs_common.c:1860
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1873
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Recorte de mensajes"
+
+#: src/prefs_common.c:1885
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Recortar mensajes a los"
+
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Recortar al escribir"
+
+#: src/prefs_common.c:1910
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1710 src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Reenviar como adjunto"
-
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1716
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Bloquear el cursor"
-
-#: src/prefs_common.c:1724
-msgid "Undo level"
-msgstr "Niveles de deshacer"
-
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1981
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1795
+#: src/prefs_common.c:1983
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1810 src/prefs_common.c:1849
+#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2037
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1834
+#: src/prefs_common.c:2022
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1878
+#: src/prefs_common.c:2066
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1921
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2074
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caracteres de citación"
+
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
+
+#: src/prefs_common.c:2139
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1950
+#: src/prefs_common.c:2168
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:1969
+#: src/prefs_common.c:2187
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:2206
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:2013
+#: src/prefs_common.c:2231
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
+#: src/prefs_common.c:2243
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
+
+#: src/prefs_common.c:2258
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2264
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2273
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2276
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:2034
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-
-#: src/prefs_common.c:2036
+#: src/prefs_common.c:2278
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:2039
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-
-#: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2864 src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2286 src/prefs_common.c:3217 src/prefs_common.c:3255
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:2069
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
+#: src/prefs_common.c:2308
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:2373
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2146
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
+#: src/prefs_common.c:2388
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
+"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:2148
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2177
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2191 src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2437 src/prefs_common.c:2477
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:2442
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2211
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_common.c:2488
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2491
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas"
+
+#: src/prefs_common.c:2537
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2279
+#: src/prefs_common.c:2540
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_common.c:2543
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirar después de"
+
+#: src/prefs_common.c:2571
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:2584
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
+" durante toda la sesión)"
+
+#: src/prefs_common.c:2594
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
+msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2288
+#: src/prefs_common.c:2599
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2295
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clave de firma por defecto"
+#: src/prefs_common.c:2667
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Abrir mensajes en el resumen con las teclas de cursor"
-#: src/prefs_common.c:2414
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2418
+#: src/prefs_common.c:2675
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
+
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_common.c:2687
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2694
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2445
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-
-#: src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2489
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#: src/prefs_common.c:2456
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-
-#: src/prefs_common.c:2458
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/prefs_common.c:2471
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+#: src/prefs_common.c:2700
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2714
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2749 src/prefs_common.c:2766
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2729
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:2731
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2524
+#: src/prefs_common.c:2736
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de envío"
+
+#: src/prefs_common.c:2750 src/prefs_common.c:2769
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2754
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:2767
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+
+#: src/prefs_common.c:2777
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2784
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2589
+#: src/prefs_common.c:2790
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: src/prefs_common.c:2873
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2882
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2619 src/summaryview.c:3298
+#: src/prefs_common.c:2905 src/summaryview.c:3445
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
+#: src/prefs_common.c:2916
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:2946
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2949
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2956
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Recortar tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2961
+msgid "Log window length"
+msgstr "Longitud ventana de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2970
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2978
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: src/prefs_common.c:2985
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2993
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:3008
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:3010
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:3014
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2840
+#: src/prefs_common.c:3193
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2841
+#: src/prefs_common.c:3194
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2842
+#: src/prefs_common.c:3195
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2843
+#: src/prefs_common.c:3196
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2844
+#: src/prefs_common.c:3197
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2845
+#: src/prefs_common.c:3198
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2846
+#: src/prefs_common.c:3199
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2847
+#: src/prefs_common.c:3200
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2848
+#: src/prefs_common.c:3201
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2849
+#: src/prefs_common.c:3202
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2850
+#: src/prefs_common.c:3203
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2851
+#: src/prefs_common.c:3204
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2852
+#: src/prefs_common.c:3205
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2853
+#: src/prefs_common.c:3206
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2854
+#: src/prefs_common.c:3207
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2855
+#: src/prefs_common.c:3208
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2856
+#: src/prefs_common.c:3209
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2857
+#: src/prefs_common.c:3210
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2858
+#: src/prefs_common.c:3211
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2879
+#: src/prefs_common.c:3232
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2880
+#: src/prefs_common.c:3233
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2919
+#: src/prefs_common.c:3272
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:3007
+#: src/prefs_common.c:3361
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3015
+#: src/prefs_common.c:3369
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:3056
+#: src/prefs_common.c:3416
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3062
+#: src/prefs_common.c:3422
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:3068
+#: src/prefs_common.c:3428
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3074
+#: src/prefs_common.c:3434
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:3080
+#: src/prefs_common.c:3440
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3446
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3453
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:3150
+#: src/prefs_common.c:3520
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:3153
+#: src/prefs_common.c:3523
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:3156
+#: src/prefs_common.c:3526
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:3159
+#: src/prefs_common.c:3529
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3162
+#: src/prefs_common.c:3532
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3166
+#: src/prefs_common.c:3535
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Elejir color para las firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3539
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3299
+#: src/prefs_common.c:3675
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:3373
+#: src/prefs_common.c:3749
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3387
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selecciona el conjunto de atajos de teclado.\n"
-"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
-"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-
-#: src/prefs_common.c:3399 src/prefs_common.c:3720
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+#: src/prefs_common.c:3763
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:3402 src/prefs_common.c:3726
+#: src/prefs_common.c:3776 src/prefs_common.c:4114
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Antiguos de Sylpheed"
+msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
+#: src/prefs_common.c:3784
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Puede también modificar cada atajo de menu presionando\n"
+"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
+msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Cabeceras de usuario"
-
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:1023
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:365
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Preferencias de filtrado"
-
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra"
-
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:416
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:861 src/prefs_filter.c:864
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_filter.c:864
-msgid "not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usar exp.reg."
-
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "No recibir"
-
-#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
-#: src/prefs_matcher.c:486 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:492 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
-
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:661
-#: src/prefs_filtering.c:684 src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681
-#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nueva)"
-
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "No se especifico destinatario."
-
-#: src/prefs_filter.c:799 src/prefs_filtering.c:854 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar regla"
-
-#: src/prefs_filter.c:800 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:225
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:226
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:229
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:226
+#: src/prefs_filtering.c:230
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering.c:231
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rebotar"
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:481
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_filtering.c:237
msgid "Delete on Server"
msgstr "Borrar en el servidor"
-#: src/prefs_filtering.c:321
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:349
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtrado/Procesando la configuración"
-#: src/prefs_filtering.c:340
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Configurar filtros"
+#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:380 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:392
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:431 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:471
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: src/prefs_filtering.c:502 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:731 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "El patrón no es válido."
+#: src/prefs_filtering.c:556
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
-#: src/prefs_filtering.c:760 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Puntuación no establecida."
+#: src/prefs_filtering.c:937 src/prefs_filtering.c:1005
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La cadena de condición no es válida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La cadena de condición esta vacía."
+
+#: src/prefs_filtering.c:983
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "No se especifico destinatario."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1059 src/prefs_scoring.c:630
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar regla"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1060 src/prefs_scoring.c:631
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1438 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_scoring.c:767
+msgid "Entry not registered"
+msgstr "Entrada no registrada"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1439 src/prefs_matcher.c:1409 src/prefs_scoring.c:768
+msgid ""
+"The entry was not registered\n"
+"Are you really finished?"
+msgstr ""
+"La entrada no ha sido registrada\n"
+"¿Ha terminado realmente?"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Propiedades de carpeta"
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propiedades de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:311
-msgid "Folder Property for "
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
msgstr "Propiedades de carpeta para "
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:333
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
-msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Salida"
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "Default To: "
msgstr "Por defecto Para: "
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Enviar respuestas a: "
+
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:359
+#: src/prefs_folder_item.c:389
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:377
+#: src/prefs_folder_item.c:407
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Modo de carpeta: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:431
msgid "Default account: "
msgstr "Cuenta por defecto: "
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Color de carpeta: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "o"
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:556
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:436
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:560
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:45
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:564
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:47
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca `No leído`"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "New flag"
msgstr "Marca `Nuevo`"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca `Marcado`"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca `Borrado`"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca `Respondido`"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca `Reenviado`"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Score equal to"
msgstr "Puntuación igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:288
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamaño mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamaño menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamaño exacto"
-#: src/prefs_matcher.c:307
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Establecer condición"
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuración de condición"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:476
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:507
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:996
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Reglas de condición actuales"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1009
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1415 src/quote_fmt.c:89
+#: src/prefs_matcher.c:1456 src/quote_fmt.c:93
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_matcher.c:1447
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"caracter de cita\n"
"%"
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
-
#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Establecer puntuación"
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuración de puntuación"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:457
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Reglas de puntuación actuales"
+
#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Muerte por puntos"
+msgid "Hide score"
+msgstr "Esconder por puntos"
#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Relevante por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Patrón no establecido."
-
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de acciones...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:267
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Configurar acciones"
-
-#: src/prefs_actions.c:286
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nombre de menú: "
-
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Command line: "
-msgstr "Comando: "
-
-#: src/prefs_actions.c:310
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" '|' to send message body or selection to command\n"
-" '>' to send user provided text to command\n"
-" '*' to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" '|' to replace message body or selection with command output\n"
-" '&' to run command asynchronously\n"
-" Use '%f' for message file name\n"
-" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
-msgstr ""
-"Nombre de menú:\n"
-" Usar '/' en el nombre del menú para crear submenús.\n"
-"Línea de comando:\n"
-" Comenzar con:\n"
-" '|' para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
-" '>' para enviar el texto de usuario al comando\n"
-" '*' para enviar el texto de usuario oculto al comando\n"
-" Finalizar con:\n"
-" '|' para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
-" '&' para ejecutar el comando asíncronamente\n"
-" Usar '%f' para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
-" y '%F' para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados."
-
-#: src/prefs_actions.c:365
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Ayuda con la sintaxis"
-
-#: src/prefs_actions.c:384
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Acciones registradas"
-
-#: src/prefs_actions.c:441
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de acciones...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:477
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de las acciones...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:682
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "No se estableció el nombre del menú"
-
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
-
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-
-#: src/prefs_actions.c:706
-msgid "Command line not set."
-msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
-
-#: src/prefs_actions.c:711
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
-
-#: src/prefs_actions.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"El comando\n"
-"%s\n"
-"tiene errores sintácticos."
-
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Delete action"
-msgstr "Borrar acción"
-
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
-msgstr ""
-"La acción seleccionada no es una acción de filtrado.\n"
-" Durante la composición solo se pueden usar acciones de filtrado."
-
-#: src/prefs_actions.c:1077
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Error en el comando de la acción\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1159
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1164
-msgid "Forking child and granchild.\n"
-msgstr "Creando hijo y nieto con fork\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1216
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Hijo: Esperando por nieto\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1218
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Hijo: nieto finalizado\n"
-
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1314
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Matando hijo con ID de grupo %d\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1415
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Liberando datos de los hijos %x\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1433
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Actualizando el diálogo de entrada/salida de acciones.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1456
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1459
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1487
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Creando diálogo de acciones\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1495
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Entrada/salida de acciones"
-
-#: src/prefs_actions.c:1545
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Abortar acciones"
-
-#: src/prefs_actions.c:1551
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
-
-#: src/prefs_actions.c:1583
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "El hijo retornó %c\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1599
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Enviando entrada al nieto.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1616
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Entrada al nieto enviada.\n"
+#: src/prefs_scoring.c:528
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
-#: src/prefs_actions.c:1625
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Capturando salida del nieto.\n"
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:454
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Configuración de elementos del resumen"
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuración de elementos mostrados"
#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
-"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
msgstr "Elementos visibles"
#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Valores por defecto "
+msgid " Use default "
+msgstr " Usar configuración inicial "
-#: src/prefs_template.c:154
+#: src/prefs_template.c:158
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:229
+#: src/prefs_template.c:235
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Plantillas registradas"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Plantillas actuales"
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:372
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_template.c:437
+#: src/prefs_template.c:453
msgid "Template format error."
msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:512
+#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:903
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
-
-#: src/procmsg.c:143
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-
-#: src/procmsg.c:208
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
-
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:81
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"La acción seleccionada ya está.\n"
+"Por favor, elija otra acción de la lista"
-#: src/procmsg.c:220
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra principal"
-#: src/procmsg.c:288
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de composición"
-#: src/procmsg.c:332
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/procmsg.c:485
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:640
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:487
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:649
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/procmsg.c:503
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:735
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Herramientas disponibles"
-#: src/procmsg.c:508
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:790
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/procmsg.c:844
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:841
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Herramientas visualizadas"
-#: src/procmsg.c:901
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:854
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
-#: src/procmsg.c:1113
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:856
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto del icono"
-#: src/procmsg.c:1115 src/send.c:159
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:857
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
-#: src/procmsg.c:1123 src/send.c:167
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:882
+msgid "Set default"
+msgstr "Por defecto"
-#: src/procmsg.c:1134 src/send.c:178
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+#: src/procmsg.c:1322
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1144
+#: src/procmsg.c:1326
#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
-msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a %s ."
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1152
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Enviando mensaje por las noticias\n"
+#: src/procmsg.c:1345
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: src/procmsg.c:1356
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nombre competo del remitente"
#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Nombre del remitente"
#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Initial of Sender"
-msgstr "Inicial del remitente"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Apellidos del remitente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciales del remitente"
#. references
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
#. message
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Quoted message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:59
#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after \\%"
+"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
"Insertar expr si x esta habilitado\n"
-"x es uno de los caracteres anteriores después de \\%"
+"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:61
#, c-format
-msgid "Literal \\%"
-msgstr "Carácter \\%"
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carácter %"
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
msgstr "Caracter \\"
-#. #: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
msgstr "Carácter de interrogación"
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
msgstr "Carácter tubería"
-#. |
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Carácter llave abierta"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Carácter llave cerrada"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar fichero"
-#. insert file
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
msgstr "Insertar la salida del programa"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Firma válida pero ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Firma válida pero la clave ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:180
+#: src/rfc2015.c:192
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:183
+#: src/rfc2015.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero la clave ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:201
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma ERRÓNEA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:215
+#: src/rfc2015.c:233
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:226
+#: src/rfc2015.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:254
+#: src/rfc2015.c:266
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Firma caducada %s"
+
+#: src/rfc2015.c:274
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Clave caducada %s"
+
+#: src/rfc2015.c:300
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma hecha %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Firma realizada en %s\n"
-#: src/rfc2015.c:263
+#: src/rfc2015.c:309
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "marcado para borrar %i\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Previsualizar los mensajes _nuevos"
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective Download"
-msgstr "Descarga selectiva"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Previsualizar todos los mens_ajes"
+
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Sin fecha)"
+
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Sin remitente)"
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 mensaje(s)"
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
+
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensajes"
+
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"La cuenta seleccionada \"%s\" no es un servidor de correo POP.\n"
+"Por favor, seleccione una cuenta diferente"
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "Cuenta actual:"
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Previsualizar correo"
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
-msgstr "previsualizar correo"
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Previsualizar correo nuevo/viejo en la cuenta"
-#: src/selective_download.c:515
+#: src/selective_download.c:662
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr "eliminar los mensajes seleccionados"
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Eliminar el correo seleccionado"
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr "Finalizar"
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
-#: src/send.c:207
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Descargar el correo seleccionado"
-#: src/send.c:335
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
-#: src/send.c:339
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Salir"
-#: src/send.c:354
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Enviando MAIL FROM..."
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Descarga selectiva"
-#: src/send.c:355
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviando"
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensajes"
-#: src/send.c:363
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Enviando RCPT TO..."
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Mostrar sólo mensajes antiguos"
-#: src/send.c:370
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Enviando DATA..."
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contiene "
+
+#: src/send.c:313
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "SMTP AUTH falló\n"
+
+#: src/send.c:325
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando QUIT\n"
-#: src/send.c:379
+#: src/send.c:403
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
+
+#: src/send.c:406
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes de SMTP"
+
+#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/send.c:476
+#: src/send.c:483 src/send.c:547
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:505
+#: src/send.c:570
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviando mensaje"
+
+#: src/send.c:616
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:512
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Conexión SSL fallida"
+#: src/send.c:618
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:519
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+#: src/send.c:622
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send.c:534
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentificando"
-#: src/send.c:543
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+#: src/send.c:626
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send.c:553
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+#: src/send.c:634
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:573
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando mensaje"
+#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/send.c:638
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:643
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Enviando DATA..."
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
msgid "Checking signature"
msgstr "Verificando firma"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:127
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL no disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificados SSL guardados"
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:112
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
-#: src/ssl.c:119
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado del servidor:\n"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Eliminar certificado"
-#: src/ssl.c:122
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Asunto: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
-#: src/ssl.c:127
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Generador: %s\n"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:100
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:192
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:299
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "Busqueda Y"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Responder al _remitente"
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Respon_der a"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:395
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
+
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
-
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
+msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Rebotar"
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar una noticia"
+
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
+
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
+
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
+
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
+
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
+
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/summaryview.c:449
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:450
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:456
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:458
msgid "L"
msgstr "B"
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:706
+#: src/summaryview.c:819
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:707
+#: src/summaryview.c:820
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:750
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"carpeta vacía\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:767
+#: src/summaryview.c:867
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1305
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1110
+#: src/summaryview.c:1262
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1157
+#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1318
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1282
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1145
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1147
+#: src/summaryview.c:1348 src/summaryview.c:1372
+msgid "No more new messages"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:1349
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1358
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: src/summaryview.c:1373
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
+
+#: src/summaryview.c:1375
msgid "Search again"
-msgstr "Búscar de nuevo"
+msgstr "Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1429
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1188
+#: src/summaryview.c:1405
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1439
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1430
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1454 src/summaryview.c:1479
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1234
+#: src/summaryview.c:1455
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1265
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1257
+#: src/summaryview.c:1480
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1693
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1685
+#: src/summaryview.c:1857
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1865
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1863
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1878
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1880
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1897
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1731
+#: src/summaryview.c:1903
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:2072
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1978
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2142
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2138
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2212
+#: src/summaryview.c:2272
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2717
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d está marcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2751
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2784
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2841
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2900
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
+#: src/summaryview.c:2904
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:2920
+#: src/summaryview.c:3004
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:3005
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2961 src/summaryview.c:2963
+#: src/summaryview.c:3048
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3022
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:3082
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3184
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3174
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3189
+#: src/summaryview.c:3281
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3239
+#: src/summaryview.c:3331
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3389
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Añadir o sobreescribir"
+
+#: src/summaryview.c:3390
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
+
+#: src/summaryview.c:3391
+msgid "Append"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3403 src/summaryview.c:3420
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
+
+#: src/summaryview.c:3446
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3305
+#: src/summaryview.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3544 src/summaryview.c:3545
+#: src/summaryview.c:3690
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3638 src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3676
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-
-#: src/summaryview.c:3743 src/summaryview.c:4927
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Procesando (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3783
+#: src/summaryview.c:3915
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3789
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3790
+#: src/summaryview.c:3922
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4859
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:4890
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:5004
+#: src/summaryview.c:5383
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgstr ""
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
-
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
-
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
-
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
-
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "el fichero %s ya existe\n"
-
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
-
-#: src/textview.c:159
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creando vista de texto...\n"
-
-#: src/textview.c:437
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-
-#: src/textview.c:438
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-
-#: src/textview.c:439
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"o pulse la tecla `y'.\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:441
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-
-#: src/textview.c:442
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:444
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-
-#: src/textview.c:445
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-
-#: src/textview.c:446
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-
-#: src/textview.c:447
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "o pulse la tecla `l'."
-
-#: src/textview.c:466
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-
-#: src/textview.c:467
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-
-#: src/textview.c:468
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-
-#: src/utils.c:1701
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-
-#: src/utils.c:1799
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
-
-#: src/utils.c:2087
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-