Fix incorrect HTML preventing label from appearing
[claws.git] / po / es.po
index a5b73923d4c2d934fe85afb19aaf0975f5c0a406..c7032a8202cf37968923b0ae57cfed7ad8aaae4f 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.1\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-25 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-17 23:27+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -19,37 +19,206 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "Cliente de correo electrónico"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Cliente de correo rápido y ligero con GTK+"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
+msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+msgstr "ligero;rápido;gui;extensible;módulo;pop;pop3;imap;imap4;nntp;noticias;"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto."
+msgstr "Claws Mail es un cliente de correo rápido, potente y muy extensible."
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
 "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
 "with."
 msgstr ""
+"Es muy configurable y maneja cientos de miles de mensajes con facilidad. "
+"Los mensajes se gestionan en un formato abierto y se puede interactuar con "
+"ellos fácilmente."
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
 "and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
 "and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
 msgstr ""
+"Los módulos proporcionan montones de funcionalidades adicionales, como las "
+"firmas y cifrado PGP, un agregador de RSS, un calendario, filtrado de correo "
+"basura, interfaces con Perl y Python, presentación de HTML y PDFs y más."
 
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
+#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+msgstr "Activa el uso de los LEDs de notificación de correo de algunos portátiles"
+
+#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
+msgstr "Permite guardar las direcciones salientes en una carpeta dedicada de la agenda de direcciones"
+
+#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+msgstr "Permite hacer ficheros comprimidos con las carpetas antiguas"
+
+#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Lets you remove attachments from emails"
+msgstr "Permite eliminar los adjuntos de los mensajes"
+
+#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+"attaching any files"
 msgstr ""
+"Avisa cuando se menciona un adjunto en el cuerpo de un mensaje pero no se "
+"adjunta ningún fichero"
 
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using Bogofilter"
+msgstr ""
+"Activa el escaneo con BogoFilter del correo recibido de cuentas POP, IMAP "
+"o locales"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
+"spam using Bsfilter"
+msgstr ""
+"Comprueba los mensajes de spam con Bsfilter en el correo recibido de cuentas "
+"POP, IMAP o locales"
+
+#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+"using clamd (Clam AV)"
+msgstr ""
+"Comprueba con clamd (Anti-virus Clam) todos los mensajes recibidos de cuentas "
+"POP, IMAP o locales"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+msgstr "Muestra los correos HTML usando la biblioteca WebKit"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time"
+msgstr ""
+"Inserta cabeceras conteniendo: UIDL, el nombre de la cuenta de Claws Mail, "
+"el servidor POP, el ID de usuario y el momento de recuperación."
+
+#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides an interface to Google services"
+msgstr "Proporciona un interfaz con los servicios de Google"
+
+#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides GeoLocation functionality"
+msgstr "Proporciona funciones de localización geográfica"
+
+#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
+"predefined alternative"
+msgstr ""
+"Muestra las imágenes de los perfiles de libravatar/gravatar o una alternativa "
+"generada dinámicamente o predefinida"
+
+#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+msgstr "Soporte directo para gestionar buzones en formato mbox."
+
+#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+"sorting"
+msgstr ""
+"Escribe un resumen de cabeceras en un fichero de traza cuando llega correo nuevo, después de ordenarlo"
+
+#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+msgstr "Proporciona varias maneras de notificar al usuario sobre correo nuevo o no leído"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"library and GhostScript"
+msgstr ""
+"Permite la visualización de adjuntos PDF y PostScript usando la biblioteca "
+"Poppler y GhostScript"
+
+#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+msgstr "Permite el uso de toda la potencia de Perl en los filtros de correo"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+"PGP/MIME plugins."
+msgstr ""
+"Contiene el núcleo común de funcionalidad para PGP y es una dependencia de "
+"los módulos PGP/Inline y PGP/MIME."
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Gestiona los correos cifrados y/o firmados con PGP/Inline"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Gestiona los correos cifrados y/o firmados con PGP/MIME"
+
+#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+"console or stored"
+msgstr ""
+"Permite programas en Python. El código se puede introducir en la consola "
+"integrada o almacenado"
+
+#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+msgstr "Leer sus fuentes de noticias favoritas en RSS"
+
+#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Gestiona los correos cifrados y/o firmados con S/MIME"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Reports spam to various places"
+msgstr "Informa de correo basura en varios sitios"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using SpamAssassin"
 msgstr ""
+"Activa el escaneo con SpamAssassin del correo recibido de cuentas POP, IMAP "
+"o locales"
 
-#: ../src/account.c:392
+#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+msgstr "Activa la lectura de adjuntos «application/ms-tnef»"
+
+#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+"Provides a calendar import"
+msgstr ""
+"Activa la gestión de mensajes vCalendar y subscripciones WebCal. Proporciona "
+"importación de calendarios"
+
+#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
 "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
@@ -58,11 +227,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: ../src/account.c:717
+#: ../src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar cuentas"
 
-#: ../src/account.c:734
+#: ../src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -72,44 +241,44 @@ msgstr ""
 "orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
 "indica la cuenta por defecto."
 
-#: ../src/account.c:805
+#: ../src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Establecer como primaria "
 
-#: ../src/account.c:897
+#: ../src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
 
 #. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: ../src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
-#: ../src/account.c:1064
+#: ../src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
 
-#: ../src/account.c:1066
+#: ../src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sin título)"
 
-#: ../src/account.c:1067
+#: ../src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: ../src/account.c:1537
+#: ../src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/account.c:1543
+#: ../src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
 
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
 #: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
 #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
@@ -117,16 +286,16 @@ msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
 #: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
 #: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
 #: ../src/prefs_account.c:4058
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -178,8 +347,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
@@ -236,22 +405,19 @@ msgid "Action's user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
 
 #: ../src/addrclip.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
+msgstr "No se puede copiar una carpeta a si misma o su sub-estructura."
 
 #: ../src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
+msgstr "No se puede copiar una agenda a si misma."
 
 #: ../src/addrclip.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
+msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura."
 
 #. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -326,14 +492,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
 #: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
 #: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
 #: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
+#: ../src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Borrar todo"
 
@@ -432,7 +598,7 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
 #: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
+#: ../src/textview.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -463,17 +629,17 @@ msgstr "_Agenda"
 
 #. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
 #: ../src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
 #: ../src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
 #: ../src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
@@ -531,7 +697,7 @@ msgstr "C_ortar"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -587,7 +753,7 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos de usuario..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
 #: ../src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
@@ -597,9 +763,10 @@ msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Ver entrada"
 
 #. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
 #: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
 #: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
 msgid "Unknown"
@@ -699,13 +866,13 @@ msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
 
 #: ../src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "Se necesita autentificación (más) fuerte"
+msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
 
 #: ../src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
 #: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -756,7 +923,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
@@ -845,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda"
 
 #: ../src/addressbook.c:4185
 msgid "Addressbook Error"
@@ -920,10 +1087,10 @@ msgstr "Petición LDAP"
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
+#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
+#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
@@ -1028,21 +1195,21 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
 
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
 #: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
 #: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 #: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
 #: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -1054,15 +1221,10 @@ msgstr "_Ver traza"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
-
 #: ../src/avatars.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
 msgstr ""
-"Falló el registro de la función de representación de imágenes de avatar"
+"Falló el registro de la función de presentación de imágenes de avatares"
 
 #: ../src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
@@ -1169,7 +1331,7 @@ msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
 
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Negociación SSL fallida\n"
 
@@ -1191,7 +1353,7 @@ msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
 
 #: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
+msgstr "hubo un error en la autenticación\n"
 
 #: ../src/common/smtp.c:609
 #, c-format
@@ -1204,7 +1366,7 @@ msgstr "no se pudo iniciar la sesión TLS\n"
 
 #: ../src/common/socket.c:573
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket.\n"
+msgstr "Tiempo límite de E/S en el conector.\n"
 
 #: ../src/common/socket.c:602
 msgid "Connection timed out.\n"
@@ -1213,7 +1375,7 @@ msgstr "La conexión excedió el límite de tiempo.\n"
 #: ../src/common/socket.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: la búsqueda de la máquina exceció el límite de tiempo.\n"
+msgstr "%s: la búsqueda de la máquina excedió el límite de tiempo.\n"
 
 #: ../src/common/socket.c:643
 #, c-format
@@ -1328,229 +1490,229 @@ msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)"
 #: ../src/common/utils.c:379
 #, c-format
 msgid "%dB"
-msgstr "%d b"
+msgstr "%d B"
 
 #: ../src/common/utils.c:380
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
-msgstr "%d.%02d Kb"
+msgstr "%d.%02d kB"
 
 #: ../src/common/utils.c:381
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
-msgstr "%d.%02d Mb"
+msgstr "%d.%02d MB"
 
 #: ../src/common/utils.c:382
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2f Gb"
+msgstr "%.2f GB"
 
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: ../src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: ../src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: ../src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: ../src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: ../src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: ../src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: ../src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: ../src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Enero"
 
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: ../src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Febrero"
 
-#: ../src/common/utils.c:4977
+#: ../src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: ../src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: ../src/common/utils.c:5012
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: ../src/common/utils.c:5013
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Junio"
 
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: ../src/common/utils.c:5014
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Julio"
 
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: ../src/common/utils.c:5015
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: ../src/common/utils.c:5016
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: ../src/common/utils.c:5017
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4985
+#: ../src/common/utils.c:5018
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Noviembre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: ../src/common/utils.c:5019
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: ../src/common/utils.c:5021
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: ../src/common/utils.c:5022
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: ../src/common/utils.c:5023
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4991
+#: ../src/common/utils.c:5024
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: ../src/common/utils.c:5025
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: ../src/common/utils.c:5026
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
-#: ../src/common/utils.c:4994
+#: ../src/common/utils.c:5027
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: ../src/common/utils.c:4996
+#: ../src/common/utils.c:5029
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ene"
 
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: ../src/common/utils.c:5030
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../src/common/utils.c:4998
+#: ../src/common/utils.c:5031
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: ../src/common/utils.c:5032
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: ../src/common/utils.c:5033
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: ../src/common/utils.c:5034
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: ../src/common/utils.c:5035
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: ../src/common/utils.c:5036
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: ../src/common/utils.c:5037
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: ../src/common/utils.c:5038
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: ../src/common/utils.c:5039
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: ../src/common/utils.c:5040
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: ../src/common/utils.c:5051
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: ../src/common/utils.c:5052
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5020
+#: ../src/common/utils.c:5053
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: ../src/common/utils.c:5054
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -1561,7 +1723,7 @@ msgstr "_Añadir..."
 
 #: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
 msgid "_Remove"
 msgstr "Elimina_r"
 
@@ -1570,7 +1732,7 @@ msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
 #. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
@@ -1642,7 +1804,7 @@ msgstr "_Recortado"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Sin recortar"
 
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
@@ -1774,48 +1936,48 @@ msgstr "_Prioridad"
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificación de caract_eres"
 
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeo Occidental"
 
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
 #. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Agenda de direcciones"
 
@@ -1824,7 +1986,7 @@ msgid "_Template"
 msgstr "Plan_tilla"
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Accio_nes"
 
@@ -1868,13 +2030,13 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
 #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
 #. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitente"
 
@@ -1902,19 +2064,19 @@ msgstr "_Baja"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "M_uy baja"
 
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
 #. RADIO compose_set_encoding_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 #. RADIO compose_set_encoding_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
@@ -1926,7 +2088,7 @@ msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
@@ -1936,7 +2098,7 @@ msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
 
@@ -1950,7 +2112,7 @@ msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1999,40 +2161,40 @@ msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
 
 #: ../src/compose.c:2044
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "Fw: múltiples correos"
+msgstr "Rv: múltiples correos"
 
 #: ../src/compose.c:2524
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirijir» en la línea %d."
+msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
 
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
 #: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: ../src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-Respuesta-A:"
 
 #: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
@@ -2077,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "¿Está seguro?"
 
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insertar"
 
@@ -2104,16 +2266,16 @@ msgstr "No puedo leer %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
@@ -2122,7 +2284,7 @@ msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 #. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
 #. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
 #. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Componer un mensaje nuevo"
 
@@ -2182,7 +2344,7 @@ msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2192,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2202,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
 
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2234,7 +2396,7 @@ msgid ""
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
-"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
+"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
 #: ../src/compose.c:5219
 #, c-format
@@ -2243,7 +2405,7 @@ msgid ""
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
+"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
 
 #: ../src/compose.c:5594
 #, c-format
@@ -2290,7 +2452,7 @@ msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
 
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
 #: ../src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar envío"
@@ -2308,34 +2470,34 @@ msgstr "Parte original %s"
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Añadir a la agen_da"
 
-#: ../src/compose.c:6908
+#: ../src/compose.c:6912
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
 
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
 
-#: ../src/compose.c:7132
+#: ../src/compose.c:7136
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
 #: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: ../src/compose.c:7205
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
 #: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
 #: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2344,24 +2506,23 @@ msgstr "Guardar mensaje en "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: ../src/compose.c:7710
+#: ../src/compose.c:7714
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabecera"
 
-#: ../src/compose.c:7715
+#: ../src/compose.c:7719
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjuntos"
 
-#: ../src/compose.c:7729
+#: ../src/compose.c:7733
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ot_ros"
 
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: ../src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
+msgstr "A_sunto:"
 
-#: ../src/compose.c:7966
+#: ../src/compose.c:7970
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2370,20 +2531,20 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:8072
+#: ../src/compose.c:8076
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Desde: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/compose.c:8106
+#: ../src/compose.c:8119
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Cuenta a usar para este correo"
 
-#: ../src/compose.c:8108
+#: ../src/compose.c:8121
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Dirección del remitente a usar"
 
-#: ../src/compose.c:8272
+#: ../src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2392,64 +2553,68 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguno"
 
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
 
-#: ../src/compose.c:8589
+#: ../src/compose.c:8602
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla."
 
-#: ../src/compose.c:8607
+#: ../src/compose.c:8620
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
 
-#: ../src/compose.c:8625
+#: ../src/compose.c:8638
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
 
-#: ../src/compose.c:8643
+#: ../src/compose.c:8656
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
 
-#: ../src/compose.c:8662
+#: ../src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Error de formato en el Reply-To de la plantilla."
+
+#: ../src/compose.c:8693
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
 
-#: ../src/compose.c:8930
+#: ../src/compose.c:8961
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: ../src/compose.c:8945
+#: ../src/compose.c:8976
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: ../src/compose.c:9019
+#: ../src/compose.c:9050
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../src/compose.c:9036
+#: ../src/compose.c:9067
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: ../src/compose.c:9077
+#: ../src/compose.c:9108
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: ../src/compose.c:9097
+#: ../src/compose.c:9128
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../src/compose.c:9098
+#: ../src/compose.c:9129
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: ../src/compose.c:9290
+#: ../src/compose.c:9321
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2460,15 +2625,15 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
 
-#: ../src/compose.c:9711
+#: ../src/compose.c:9742
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
 
-#: ../src/compose.c:9713
+#: ../src/compose.c:9744
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2479,15 +2644,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:9891
+#: ../src/compose.c:9922
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: ../src/compose.c:9895
+#: ../src/compose.c:9926
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No se puede guardar el borrador"
 
-#: ../src/compose.c:9896
+#: ../src/compose.c:9927
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2495,24 +2660,24 @@ msgstr ""
 "No se ha podido guardar el borrador.\n"
 "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: ../src/compose.c:9929
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar salida"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: ../src/compose.c:9929
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar correo"
 
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: ../src/compose.c:10086
+#: ../src/compose.c:10117
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: ../src/compose.c:10088
+#: ../src/compose.c:10119
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2521,63 +2686,63 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: ../src/compose.c:10175
+#: ../src/compose.c:10206
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: ../src/compose.c:10176
+#: ../src/compose.c:10207
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: ../src/compose.c:10179
+#: ../src/compose.c:10210
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: ../src/compose.c:10180
+#: ../src/compose.c:10211
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: ../src/compose.c:10212
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: ../src/compose.c:10212
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Guardar en _Borradores"
 
-#: ../src/compose.c:10251
+#: ../src/compose.c:10282
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: ../src/compose.c:10253
+#: ../src/compose.c:10284
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
 #: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
 #: ../src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../src/compose.c:10254
+#: ../src/compose.c:10285
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: ../src/compose.c:11141
+#: ../src/compose.c:11149
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
 
-#: ../src/compose.c:11142
+#: ../src/compose.c:11150
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2585,16 +2750,16 @@ msgstr ""
 "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
 "prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
 
-#: ../src/compose.c:11144
+#: ../src/compose.c:11152
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: ../src/compose.c:11361
+#: ../src/compose.c:11369
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
 
-#: ../src/compose.c:11656
+#: ../src/compose.c:11664
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2853,15 +3018,15 @@ msgstr "Editar carpeta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
 #: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
@@ -3055,7 +3220,7 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 "Define el periodo de tiempo máximo (en segundos) de validez del resultado de "
-"una búsqueda de direcciónes a efectos de autocompletar. Los resultados de la "
+"una búsqueda de direcciones a efectos de autocompletar. Los resultados de la "
 "búsqueda se almacenan en una caché durante este tiempo y después se "
 "eliminan. Esto mejorará el tiempo de respuesta intentando buscar el mismo "
 "nombre o dirección en peticiones de autocompletar posteriores. Se buscará "
@@ -3215,7 +3380,7 @@ msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
 
 #: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible establecer el certificado de cliente.\n"
 
 #: ../src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
@@ -3286,9 +3451,9 @@ msgstr "Hoja de estilos"
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
 #: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
 #: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
 #: ../src/summaryview.c:6008
 msgid "None"
@@ -3300,7 +3465,7 @@ msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
 #: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
@@ -3506,7 +3671,7 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 "La agenda puede contener entradas que fueron importadas previamente desde un "
-"fichero LDIF. El atributo de usuarii \"Nombre Distinguido\" (DN), si se "
+"fichero LDIF. El atributo de usuario \"Nombre Distinguido\" (DN), si se "
 "encuentra en los datos de la agenda, se puede usar en el fichero LDIF "
 "exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
 "atributo DN."
@@ -3531,7 +3696,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -3568,7 +3733,7 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
 #: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -3613,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
 msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr ""
+msgstr "la regla no está basada en una cuenta\n"
 
 #: ../src/filtering.c:623
 #, c-format
@@ -3621,18 +3786,20 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
+"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que coincide con la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes\n"
 
 #: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
 #: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
 #: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
 msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "NO_EXISTENTE"
 
 #: ../src/filtering.c:633
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
+"la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes\n"
 
 #: ../src/filtering.c:640
 #, c-format
@@ -3640,11 +3807,13 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes [id=%d, nombre=«%s»]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:659
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
+"la regla no está basada en una cuenta, todas las reglas se aplican a petición del usuario de todos modos\n"
 
 #: ../src/filtering.c:665
 #, c-format
@@ -3652,15 +3821,16 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
+"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], pero todas las reglase se aplican a petición del usuario\n"
 
 #: ../src/filtering.c:683
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], omitida a petición del usuario\n"
 
 #: ../src/filtering.c:688
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "la regla está basada en una cuenta, omitida a petición del usuario\n"
 
 #: ../src/filtering.c:710
 #, c-format
@@ -3668,10 +3838,11 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con la cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:716
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta actual\n"
 
 #: ../src/filtering.c:728
 #, c-format
@@ -3679,70 +3850,65 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
+"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:768
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "aplicando acción [ %s ]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:773
 msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "la acción no se pudo aplicar\n"
 
 #: ../src/filtering.c:775
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se sigue procesando después de la acción [ %s ]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
+msgstr "procesando regla «%s» [ %s ]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:830
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "procesando regla <sinnombre> [ %s ]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:848
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "desactivada regla «%s» [ %s ]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:852
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "desactivada regla <sinnombre> [ %s ]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:890
-#, fuzzy
 msgid "undetermined"
-msgstr "Indefinida"
+msgstr "indeterminada"
 
 #: ../src/filtering.c:894
-#, fuzzy
 msgid "incorporation"
-msgstr "se filtre en la incorporación"
+msgstr "incorporación"
 
 #: ../src/filtering.c:898
-#, fuzzy
 msgid "manually"
-msgstr "_Manual"
+msgstr "manualmente"
 
 #: ../src/filtering.c:902
-#, fuzzy
 msgid "folder processing"
-msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
+msgstr "procesamiento de la carpeta"
 
 #: ../src/filtering.c:906
-#, fuzzy
 msgid "pre-processing"
-msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
+msgstr "pre-procesamiento"
 
 #: ../src/filtering.c:910
-#, fuzzy
 msgid "post-processing"
-msgstr "Post-pro_cesamiento..."
+msgstr "post-procesamiento"
 
 #: ../src/filtering.c:927
 #, c-format
@@ -3754,10 +3920,16 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
+"filtrando mensaje (%s%s%s)\n"
+"%sfichero de mensaje: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
 
 #: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/filtering.c:936
 #, c-format
@@ -3765,6 +3937,8 @@ msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
+"filtrando mensaje (%s%s%s)\n"
+"%sfichero de mensaje: %s\n"
 
 #: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
@@ -3822,38 +3996,37 @@ msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
 #: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
 #: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
 
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
 #: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
 
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
@@ -3866,7 +4039,7 @@ msgstr "Marcar todos como l_eídos"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
 
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Buscar en carpeta..."
 
@@ -3885,7 +4058,7 @@ msgstr "Enviar _cola..."
 #. F_COL_FOLDER
 #: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
 #: ../src/summaryview.c:6284
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
@@ -3893,7 +4066,7 @@ msgstr "Nuevos"
 #. F_COL_NEW
 #: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
 #: ../src/summaryview.c:6286
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
@@ -3915,21 +4088,21 @@ msgstr "Nº"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
 #: ../src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
 
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
 #: ../src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
@@ -3962,60 +4135,60 @@ msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: ../src/folderview.c:2005
+#: ../src/folderview.c:2046
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Cerrando carpeta %s..."
 
 #. Open Folder
 #. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
+#: ../src/folderview.c:2141
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: ../src/folderview.c:2159
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: ../src/folderview.c:2303
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: ../src/folderview.c:2263
+#: ../src/folderview.c:2304
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vaciar papelera"
 
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
 #: ../src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4024,65 +4197,65 @@ msgstr ""
 "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/folderview.c:2409
+#: ../src/folderview.c:2450
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
 
-#: ../src/folderview.c:2410
+#: ../src/folderview.c:2451
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: ../src/folderview.c:2453
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar carpeta"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: ../src/folderview.c:2453
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover carpeta"
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: ../src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s a %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: ../src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: ../src/folderview.c:2495
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "El destino y el origen son la misma."
 
-#: ../src/folderview.c:2457
+#: ../src/folderview.c:2498
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: ../src/folderview.c:2499
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: ../src/folderview.c:2461
+#: ../src/folderview.c:2502
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: ../src/folderview.c:2505
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "¡Copiar falló!"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: ../src/folderview.c:2505
 msgid "Move failed!"
 msgstr "¡Mover falló!"
 
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: ../src/folderview.c:2556
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
+#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
+#: ../src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
 
@@ -4160,7 +4333,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Para soporte y discusión subscríbase a la lista de usuarios de Claws Mail:\n"
+"Para soporte y discusión suscríbase a la lista de usuarios de Claws Mail:\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:143
 msgid ""
@@ -4308,7 +4481,7 @@ msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n"
 #: ../src/gtk/about.c:502
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n"
+msgstr "Añade soporte para el manejo de sesión\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:512
 msgctxt "NetworkManager"
@@ -4388,7 +4561,7 @@ msgstr "Tráfico saliente\n"
 #: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "Mensajes nuevos/redirijidos: %d\n"
+msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
 #, c-format
@@ -4628,92 +4801,91 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
 msgid "Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falló."
 
 #: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
-#, fuzzy
 msgid "Configuring..."
-msgstr "_Configuración"
+msgstr "Configurando..."
 
 #. RFC2822
 #. S_COL_TO
 #. date expression
 #. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
 #: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: ../src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #. date
 #. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
 #: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitente"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Remitente:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
 #. S_COL_FROM
 #. subject
 #. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
 #: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
 #. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 #. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Mensaje"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: ../src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "ID-Mensaje:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "En-Respuesta-A"
 
 #. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: ../src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Referencias:"
 
@@ -4721,328 +4893,333 @@ msgstr "Referencias:"
 #. initial of sender
 #. S_COL_STATUS
 #. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
 #: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: ../src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Comentarios:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras clave"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palabras clave:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Reenvío-Fecha"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Reenvío-Fecha:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Reenvío-Desde"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Reenvío-Desde:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Reenvío-Remitente"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Reenvío-Remitente:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Reenvío-Para"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Reenvío-Para:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Reenvío-Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Reenvío-Cc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Reenvío-Bcc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Reenvío-Bcc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Reenvío-ID-Mensaje"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Reenvío-ID-Mensaje:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Ruta-Retorno:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Ruta-Retorno:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Recibido"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
 #. more
 #. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de noticias"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Subsiguiente-Para"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Distribuido-A"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Distribuido-A:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Visto"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Visto:"
 
 #. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
 #: ../src/summaryview.c:2793
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Cara"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Cara:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Notificación-Disposición-A"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Notificación-Disposición-Para:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Acuse-Recibo-Para"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Acuse-Recibo-Para:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "Agente-Usuario"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "Agente-Usuario:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: ../src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tipo-Contenido"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tipo-Contenido:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Codificación-Transferencia-Contenido"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Codificación-Transferencia-Contenido:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "Versión-MIME"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "Versión-MIME:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedencia"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedencia:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: ../src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organización:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Lista-Correo"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Lista-Correo:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "Lista-Enviar"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "Lista-Enviar:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "Lista-Suscribir"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "Lista-Suscribir:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "Lista-Desuscribir"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "Lista-Desuscribir:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "Lista-Ayuda"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "Lista-Ayuda:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "Lista-Archivo"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "Lista-Archivo:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "Lista-Propietario"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "Lista-Propietario:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Etiqueta"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Etiqueta:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Estado"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Estado:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Cara"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Cara:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archivar"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archivar:"
 
 #. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "En respuesta a"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "En respuesta a:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Para o Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "Para o Cc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Desde, Para o Asunto"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Desde, Para o Asunto:"
 
@@ -5231,10 +5408,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
@@ -5244,9 +5421,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Módulos"
@@ -5270,7 +5447,7 @@ msgid ""
 "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
 msgstr ""
 "Para más información sobre los módulos vea el <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">sitio web de Claws Mail</a>."
+"\"none\">sitio web de Claws Mail</span></a>."
 
 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
@@ -5288,7 +5465,7 @@ msgstr "Módulos cargados"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Página índice"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
@@ -5301,70 +5478,74 @@ msgstr "_Ocultar"
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "todos los mensajes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # horas"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "mensajes cuya edad es menor que # horas"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensajes borrados"
 
 #. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
+msgstr "mensajes provenientes del usuario S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensajes reenviados"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "mensajes que tienen adjuntos"
 
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "mensajes que contienen S en el nombre o el valor de cualquier cabecera"
+
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "mensajes que contienen S en el valor de cualquier cabecera"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
@@ -5487,7 +5668,7 @@ msgstr "sensible a mayús./minús."
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr "buscar coindidencias con expresiones regulares en lugar de subcadenas"
+msgstr "buscar coincidencias con expresiones regulares en lugar de sub-cadenas"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
@@ -5553,7 +5734,7 @@ msgstr "E_ditar"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
 #: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
+#: ../src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpiar"
 
@@ -5704,8 +5885,8 @@ msgstr "Etiquetas:"
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
+#: ../src/summaryview.c:3392
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
@@ -5713,7 +5894,7 @@ msgstr "(Sin remite)"
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -5721,7 +5902,7 @@ msgstr "(Sin asunto)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre:"
@@ -5734,31 +5915,31 @@ msgstr "Tamaño:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Cargar imagen"
 
-#: ../src/imap.c:577
+#: ../src/imap.c:583
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n"
 
-#: ../src/imap.c:616
+#: ../src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: autentificado\n"
 
-#: ../src/imap.c:619
+#: ../src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: no autentificado\n"
 
-#: ../src/imap.c:622
+#: ../src/imap.c:628
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: estado incorrecto\n"
 
-#: ../src/imap.c:625
+#: ../src/imap.c:631
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error del flujo\n"
 
-#: ../src/imap.c:628
+#: ../src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5767,22 +5948,22 @@ msgstr ""
 "Error IMAP en %s: error interpretando (seguramente el servidor no es "
 "conforme a los RFC)\n"
 
-#: ../src/imap.c:632
+#: ../src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: conexión rechazada\n"
 
-#: ../src/imap.c:635
+#: ../src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de memoria\n"
 
-#: ../src/imap.c:638
+#: ../src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error fatal\n"
 
-#: ../src/imap.c:641
+#: ../src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5791,172 +5972,172 @@ msgstr ""
 "Error IMAP en %s: error de protocolo (seguramente el servidor no es conforme "
 "a los RFC)\n"
 
-#: ../src/imap.c:645
+#: ../src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: la conexión no fue aceptada\n"
 
-#: ../src/imap.c:648
+#: ../src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de APPEND\n"
 
-#: ../src/imap.c:651
+#: ../src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de NOOP\n"
 
-#: ../src/imap.c:654
+#: ../src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGOUT\n"
 
-#: ../src/imap.c:657
+#: ../src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de CAPABILITY\n"
 
-#: ../src/imap.c:660
+#: ../src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de CHECK\n"
 
-#: ../src/imap.c:663
+#: ../src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de CLOSE\n"
 
-#: ../src/imap.c:666
+#: ../src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de EXPUNGE\n"
 
-#: ../src/imap.c:669
+#: ../src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de COPY\n"
 
-#: ../src/imap.c:672
+#: ../src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UID COPY\n"
 
-#: ../src/imap.c:675
+#: ../src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de CREATE\n"
 
-#: ../src/imap.c:678
+#: ../src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de DELETE\n"
 
-#: ../src/imap.c:681
+#: ../src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de EXAMINE\n"
 
-#: ../src/imap.c:684
+#: ../src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de FETCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:687
+#: ../src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UID FETCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:690
+#: ../src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:693
+#: ../src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGIN\n"
 
-#: ../src/imap.c:696
+#: ../src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de LSUB\n"
 
-#: ../src/imap.c:699
+#: ../src/imap.c:705
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de RENAME\n"
 
-#: ../src/imap.c:702
+#: ../src/imap.c:708
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SEARCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:705
+#: ../src/imap.c:711
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UID SEARCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:708
+#: ../src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SELECT\n"
 
-#: ../src/imap.c:711
+#: ../src/imap.c:717
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de STATUS\n"
 
-#: ../src/imap.c:714
+#: ../src/imap.c:720
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de STORE\n"
 
-#: ../src/imap.c:717
+#: ../src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UID STORE\n"
 
-#: ../src/imap.c:720
+#: ../src/imap.c:726
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SUBSCRIBE\n"
 
-#: ../src/imap.c:723
+#: ../src/imap.c:729
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: ../src/imap.c:726
+#: ../src/imap.c:732
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de STARTTLS\n"
 
-#: ../src/imap.c:729
+#: ../src/imap.c:735
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de INVAL\n"
 
-#: ../src/imap.c:732
+#: ../src/imap.c:738
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de EXTENSION\n"
 
-#: ../src/imap.c:735
+#: ../src/imap.c:741
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SASL\n"
 
-#: ../src/imap.c:739
+#: ../src/imap.c:745
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error de SSL\n"
 
-#: ../src/imap.c:743
+#: ../src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Error IMAP en %s: error desconocido [%d]\n"
 
-#: ../src/imap.c:928
+#: ../src/imap.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5965,10 +6146,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
+"Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: ../src/imap.c:934
+#: ../src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5977,41 +6158,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Las autentificaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
+"Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: ../src/imap.c:941
+#: ../src/imap.c:947
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
 
-#: ../src/imap.c:945
+#: ../src/imap.c:951
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:963
+#: ../src/imap.c:969
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión con %s"
 
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
+#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
 #: ../src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
 #: ../src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
@@ -6025,111 +6206,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
 #: ../src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
-#: ../src/imap.c:1129
+#: ../src/imap.c:1135
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP4: %s:%d..."
 
-#: ../src/imap.c:1177
+#: ../src/imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: ../src/imap.c:1180
+#: ../src/imap.c:1186
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1276
+#: ../src/imap.c:1282
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1279
+#: ../src/imap.c:1285
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
 
-#: ../src/imap.c:1679
+#: ../src/imap.c:1703
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
-#: ../src/imap.c:2465
+#: ../src/imap.c:2492
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
 
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
-#: ../src/imap.c:2823
+#: ../src/imap.c:2850
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
 
-#: ../src/imap.c:2826
+#: ../src/imap.c:2853
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
 
-#: ../src/imap.c:3123
+#: ../src/imap.c:3159
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: ../src/imap.c:3138
+#: ../src/imap.c:3174
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: ../src/imap.c:3229
+#: ../src/imap.c:3265
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
 "nombres"
 
-#: ../src/imap.c:3269
+#: ../src/imap.c:3305
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:3382
+#: ../src/imap.c:3418
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
 
-#: ../src/imap.c:3661
+#: ../src/imap.c:3697
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST falló\n"
 
-#: ../src/imap.c:3746
+#: ../src/imap.c:3782
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Etiquetando mensajes..."
 
-#: ../src/imap.c:3849
+#: ../src/imap.c:3885
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:4001
+#: ../src/imap.c:4037
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4011
+#: ../src/imap.c:4047
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4016
+#: ../src/imap.c:4052
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -6138,20 +6319,20 @@ msgstr ""
 "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
 "compilado sin soporte OpenSSL.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4024
+#: ../src/imap.c:4060
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4247
+#: ../src/imap.c:4283
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recuperando mensaje..."
 
-#: ../src/imap.c:4937
+#: ../src/imap.c:4987
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
 
-#: ../src/imap.c:5973
+#: ../src/imap.c:6023
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6159,8 +6340,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Tiene definidas una o más cuentas IMAP. Sin embargo esta versión de Sylpheed-"
-"Claws ha sido compilada sin soporte IMAP. Sus cuentas IMAP están "
+"Tiene definidas una o más cuentas IMAP. Sin embargo esta versión de Claws"
+"Mail ha sido compilada sin soporte IMAP. Sus cuentas IMAP están "
 "deshabilitadas.\n"
 "\n"
 "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Claws Mail."
@@ -6186,7 +6367,7 @@ msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Cop_iar carpeta..."
 
 #: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Borrar carpeta..."
 
@@ -6247,7 +6428,7 @@ msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre"
 
 #: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
@@ -6255,14 +6436,14 @@ msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
 
 #: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
 #: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -6272,7 +6453,7 @@ msgstr ""
 "El nuevo nombre no está permitido."
 
 #: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6287,7 +6468,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6315,7 +6496,7 @@ msgstr "+_Buscar"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
 
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
@@ -6332,7 +6513,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta carpeta ya está suscrita y no tiene subcarpetas sin suscribir.\n"
 "\n"
-"Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilize "
+"Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilice "
 "«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón."
 
 #: ../src/imap_gtk.c:566
@@ -6587,10 +6768,10 @@ msgstr "Conexión fallida"
 
 #: ../src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
-msgstr "Authorización fallida"
+msgstr "Autorización fallida"
 
 #. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
 #: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
 #: ../src/summaryview.c:6310
 msgid "Locked"
@@ -6702,12 +6883,12 @@ msgstr "No se puede escribir el fichero."
 
 #: ../src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
-msgstr "Error de socket."
+msgstr "Error de conector."
 
 #: ../src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
+msgstr "Error de conector conectando con %s:%d."
 
 #. consider EOF right after QUIT successful
 #: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
@@ -6734,7 +6915,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "La autentificación falló."
+msgstr "La autenticación falló."
 
 #: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
 #, c-format
@@ -6742,7 +6923,7 @@ msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"La autentificación falló:\n"
+"La autenticación falló:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
@@ -6776,23 +6957,9 @@ msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Só_lo una vez"
 
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ldapupdate.c:1056
 msgid "Some SN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Algún SN"
 
 #: ../src/ldif.c:776
 msgid "Nick Name"
@@ -6909,7 +7076,7 @@ msgid ""
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero está incompleto. Puede "
-"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol "
+"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol "
 "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
 
 #: ../src/main.c:1476
@@ -7009,13 +7176,13 @@ msgid ""
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
-"  --search carpeta tipo peticion [recursivo]\n"
+"  --search carpeta tipo petición [recursivo]\n"
 "                         busca en el correo\n"
 "                         carpeta: p.ej.: \"#mh/Correo/inbox\" o \"Mail\"\n"
 "                         tipo: s (asunto), f (desde), t (para), e "
 "(extendido)\n"
 "                               m (mezclado) o g (etiqueta)\n"
-"                         peticion: la cadena a buscar\n"
+"                         petición: la cadena a buscar\n"
 "                         recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
 "o F"
 
@@ -7130,328 +7297,328 @@ msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
 
 #. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichero"
 
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: ../src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuración"
 
 #. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
+#: ../src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Añadir buzón"
 
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: ../src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:516
+#: ../src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reorganizar buzones..."
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
+#: ../src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importar fichero mbox..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:520
+#: ../src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: ../src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: ../src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
 #. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Guardar mensaje como..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Guardar parte como..."
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurar página..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
+#: ../src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizar carpetas"
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: ../src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/mainwindow.c:540
+#: ../src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Seleccionar _hilo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:541
+#: ../src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Borrar hilo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: ../src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: ../src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Búsqueda _rápida"
 
 #. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
+#: ../src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Mostrar u o_cultar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:549
+#: ../src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: ../src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Establecer _columnas visibles"
 
-#: ../src/mainwindow.c:552
+#: ../src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "En la lista de _carpetas..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:553
+#: ../src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
 msgstr "En la lista de _mensajes..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: ../src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Aspecto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: ../src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: ../src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atraer por asunto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: ../src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todos los hilos"
 
-#: ../src/mainwindow.c:566
+#: ../src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
 
 #. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
 
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensaje _marcado anterior"
 
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mensaje abierto anterior"
 
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mensaje abierto siguiente"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensaje padre"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
 
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Otra carpeta..."
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
 msgstr "Parte siguiente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
 #. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Desplazamiento del mensaje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Línea anterior"
 
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodificar"
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir en ventana _nueva"
 
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Fuente del mens_aje"
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte del mensaje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Mostrar como texto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir con..."
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citas"
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: ../src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Actualizar resumen"
 
 #. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: ../src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Reci_bir"
 
-#: ../src/mainwindow.c:642
+#: ../src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "De la cuenta _actual"
 
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: ../src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "De _todas las cuentas"
 
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: ../src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancelar re_cepción"
 
-#: ../src/mainwindow.c:647
+#: ../src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
 
-#: ../src/mainwindow.c:652
+#: ../src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: ../src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Componer un mensaje de noticias"
 
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
 #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
 #. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon_der a"
 
 #. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista-Correo"
 
 #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
+#: ../src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Seguir y responder a"
 
@@ -7459,177 +7626,177 @@ msgstr "Seguir y responder a"
 #. {"Message/---",                     NULL, "---" },
 #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
 #. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
 #. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_viar como adjunto"
 
 #. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigi_r"
 
 #. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
+#: ../src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista-Correo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: ../src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr "Postear"
 
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: ../src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: ../src/mainwindow.c:674
+#: ../src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribir"
 
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: ../src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Ver archivo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: ../src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactar proprietario"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
+#: ../src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:683
+#: ../src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: ../src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover a la p_apelera"
 
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: ../src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Borrar..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: ../src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar una noticia"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:691
+#: ../src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:694
+#: ../src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _no leído"
 
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: ../src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: ../src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marcar todos como leídos"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
 #: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar hilo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:700
+#: ../src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Dejar de ignorar hilo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
 #: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Observar hilo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: ../src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Dejar de observar hilo"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
+#: ../src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marcar como ba_sura"
 
-#: ../src/mainwindow.c:706
+#: ../src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _bueno"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Etiqueta de co_lor"
 
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetas"
 
 #. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: ../src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editar"
 
 #. {"Message/---",                     NULL, "---" },
 #. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: ../src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
-msgstr "Rec_olectar direcciónes"
+msgstr "Rec_olectar direcciones"
 
-#: ../src/mainwindow.c:727
+#: ../src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "De la _carpeta actual..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: ../src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "De los _mensajes selecionados..."
+msgstr "De los _mensajes seleccionados..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: ../src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: ../src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
 
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: ../src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado"
 
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
 #: ../src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automático"
@@ -7637,7 +7804,7 @@ msgstr "_Automático"
 #. FILTER_BY_AUTO
 #. radio SORT_BY_THREAD_DATE
 #. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
 #: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "Por el Desde"
@@ -7645,386 +7812,391 @@ msgstr "Por el Desde"
 #. FILTER_BY_FROM
 #. radio SORT_BY_FROM
 #. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
 #: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "Por el Para"
 
 #. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
 #: ../src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Por el Asunto"
 
 #. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crear regla de procesamiento"
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
+#: ../src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: ../src/mainwindow.c:756
+#: ../src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
 
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: ../src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "En la carpeta seleccionada"
 
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: ../src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "En todas las carpetas"
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: ../src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_jecutar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: ../src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urgar"
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
+#: ../src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificados SSL"
 
-#: ../src/mainwindow.c:769
+#: ../src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Traza de f_iltrado"
 
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: ../src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Tra_za de red"
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: ../src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
 
 #. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
+#: ../src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Cambiar cuenta actual"
 
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: ../src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: ../src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Crear _nueva cuenta..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: ../src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar cuentas..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: ../src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: ../src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: ../src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Post-pro_cesamiento..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: ../src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrado..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: ../src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Plantillas..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: ../src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acciones..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: ../src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiqueta_s..."
 
 #. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: ../src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Módulos..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
+#: ../src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: ../src/mainwindow.c:795
+#: ../src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: ../src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Leyenda de iconos"
 
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: ../src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Establecer como cliente por defecto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: ../src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modo sin conexión"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Barra de men_u"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vista de _mensaje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: ../src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barra de estado"
 
-#: ../src/mainwindow.c:810
+#: ../src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Cabeceras de columna"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: ../src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Vista jerárquica"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
+#: ../src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Esconder los hilos leídos"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: ../src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Esconder los mensajes leídos"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: ../src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar mensajes borrados"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: ../src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Co_lapsar todos"
 
 #. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
 
 #. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
 
 #. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
+#: ../src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto _bajo los iconos"
 
 #. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
+#: ../src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto _junto a los iconos"
 
 #. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: ../src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
 #. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: ../src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Sólo _texto"
 
 #. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
+#: ../src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Estándar"
 
 #. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
+#: ../src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tres columnas"
 
 #. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
+#: ../src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mensaje _ancho"
 
 #. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: ../src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mensajes ancha"
 
 #. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: ../src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Pantalla pequeña"
 
 #. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
+#: ../src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
 msgstr "Por _número"
 
 #. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
+#: ../src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Por _tamaño"
 
 #. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: ../src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr "Por _fecha"
 
 #. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: ../src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
 msgstr "Por fecha del hilo"
 
 #. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
+#: ../src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Por el as_unto"
 
 #. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
+#: ../src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
 msgstr "Por el _color"
 
 #. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
+#: ../src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
 msgstr "Por la etiqueta"
 
 #. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: ../src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
 msgstr "Por _marca"
 
 #. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
+#: ../src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
 msgstr "Por e_stado"
 
 #. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
+#: ../src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Por adjun_to"
 
 #. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
+#: ../src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
 msgstr "Por puntuación"
 
 #. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
+#: ../src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
 msgstr "Por bloqueado"
 
 #. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: ../src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o ordenar"
 
 #. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
+#: ../src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
 #. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
+#: ../src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Auto detectar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: ../src/mainwindow.c:1943
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: ../src/mainwindow.c:1958
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: ../src/mainwindow.c:1961
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: ../src/mainwindow.c:1975
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
 #. init log instances data before creating log views
 #. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1999
+#: ../src/mainwindow.c:2006
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "traza de filtrado activada\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
+#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2879
+#: ../src/mainwindow.c:2889
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2909
+#: ../src/mainwindow.c:2919
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8034,18 +8206,18 @@ msgstr ""
 "Si especifica un buzón existente será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
 #: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
 #: ../src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -8056,137 +8228,137 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: ../src/mainwindow.c:3387
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "No esta permitido enviar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: ../src/mainwindow.c:3965
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importación de mbox ha fallado."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/mainwindow.c:4024
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/mainwindow.c:4024
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: ../src/mainwindow.c:4215
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: ../src/mainwindow.c:4216
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4207
+#: ../src/mainwindow.c:4217
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: ../src/mainwindow.c:4659
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: ../src/mainwindow.c:4696
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: ../src/mainwindow.c:4959
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: ../src/mainwindow.c:5082
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al "
 "ejecutable."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: ../src/mainwindow.c:5141
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto."
+msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente por defecto."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: ../src/mainwindow.c:5143
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el "
 "registro."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: ../src/mainwindow.c:5301
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n"
 msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n"
 
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
+#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "cabecera %s"
 
-#: ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "cabecera"
 
-#: ../src/matcher.c:217
+#: ../src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr "línea de cabecera"
 
-#: ../src/matcher.c:218
+#: ../src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr "línea de cuerpo"
 
-#: ../src/matcher.c:219
+#: ../src/matcher.c:221
 msgid "tag"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
 #: ../src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a caja"
+msgstr "Sensible a mayús./minús."
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
-msgstr "Ignorar caja"
+msgstr "Ignorar mayús./minús."
 
-#: ../src/matcher.c:1818
+#: ../src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr "el mensaje coincide\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "el mensaje no coincide\n"
 
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
+#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
+#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
@@ -8214,8 +8386,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -8310,7 +8482,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
 
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No se puede descifrar: %s"
@@ -8320,9 +8492,9 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
 
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
@@ -8430,7 +8602,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -8467,20 +8639,20 @@ msgstr ""
 "  El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
 
 #: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
-#: ../src/mh.c:432
+#: ../src/mh.c:438
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
 
-#: ../src/mh.c:518
+#: ../src/mh.c:524
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Moviendo mensajes..."
 
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Borrando mensajes..."
 
@@ -8570,32 +8742,32 @@ msgstr "Verificando firma..."
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Volver al correo"
 
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
+#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
 
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
 
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8604,11 +8776,11 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: ../src/mimeview.c:2225
+#: ../src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: ../src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8616,23 +8788,23 @@ msgid ""
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 "Este adjunto es un fichero ejecutable. Ejecutar binarios no fiables es "
-"peligroso y probablemente podria comprometer la seguridad de su ordenador.\n"
+"peligroso y probablemente podría comprometer la seguridad de su ordenador.\n"
 "\n"
 "¿Desea ejecutar este fichero?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: ../src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "Ejecutar binario"
 
-#: ../src/mimeview.c:2529
+#: ../src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
@@ -8692,7 +8864,7 @@ msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n"
 #: ../src/news.c:465
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
-msgstr "Error autentificándose en %s:%d...\n"
+msgstr "Error autenticándose en %s:%d...\n"
 
 #: ../src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
@@ -8763,7 +8935,7 @@ msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
 
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+#: ../src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
@@ -8910,7 +9082,7 @@ msgstr "Ruta en la agenda donde se guardarán las direcciones"
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
 #: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#: ../src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleccionar..."
 
@@ -9023,36 +9195,36 @@ msgstr "Pulse el botón Cancelar para detener el archivado"
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archivando:"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Debe seleccionar una carpeta y un archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s : ya existe. ¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: es un enlace. No se puede continuar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: es un directorio. No se puede continuar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: no hay permisos. No se puede continuar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: error desconocido. No se puede continuar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -9061,7 +9233,7 @@ msgstr ""
 "Nombre de fichero inválido:\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -9070,7 +9242,7 @@ msgstr ""
 "Nombre de carpeta de Claws Mail inválida:\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -9085,182 +9257,182 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
 msgid "Archive result"
 msgstr "Resultado del archivado"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
 msgid "Values"
 msgstr "Valores"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
 msgid "Archive format"
 msgstr "Formato de archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
 msgid "Compression method"
 msgstr "Método de compresión"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
 msgid "Number of files"
 msgstr "Número de ficheros"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Tamaño de la carpeta"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
 msgid "Compression level"
 msgstr "Nivel de compresión"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
 #: ../src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 #: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Suma de control MD5"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Nombres descriptivos"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Borrar los ficheros seleccionados"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Seleccionar correos antes de"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Seleccione un nombre para el archivo (el sufijo debería reflejar el tipo, p."
 "ej.: .tgz)"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld de %ld"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Crear un archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Parámetros de archivado"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Carpeta a archivar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Carpeta raíz del archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar la carpeta que será la raíz del archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Ubicación y nombre del archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Pulse este botón para seleccionar el nombre y ubicación del archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Elija la compresión"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr "Utilizar compresión ZIP en el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr "Utilizar compresión BZIP2 en el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr "Utilizar compresión Compress en el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Desactivar la compresión en el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
 msgid "Choose format"
 msgstr "Elegir formato"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr "Utilizar el formato TAR en el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr "Utilizar el formato SHAR en el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr "Utilizar el formato CPIO en el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr "Utilizar el formato PAX en el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones adicionales"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Recursivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Incluir las subcarpetas en el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "Suma de control _MD5"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9270,11 +9442,11 @@ msgstr ""
 "Cuidado: esta opción incrementa dramáticamente el tiempo que se tardará\n"
 "en crear el archivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_enombrar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -9285,7 +9457,7 @@ msgstr ""
 "El esquema de nombrado es: fecha_desde@para@asunto.\n"
 "Los nombres se truncarán a un máximo de 96 caracteres."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9293,11 +9465,11 @@ msgstr ""
 "Borrar los correos después del archivado.\n"
 "Actualmente sólo soporta IMAP4, mbox local y POP3"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
 msgid "Selection options"
 msgstr "Opciones de selección"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9387,29 +9559,100 @@ msgstr "Renombrar"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Borrar los correos después de realizar el archivado"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
-"\n"
-"%s it anyway?"
-msgstr ""
-"Se menciona un adjunto en el correo que está a punto de enviar, pero no se "
-"adjuntó ningún fichero. La mención aparece en la línea %d, que comienza con "
-"el texto <span weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-"\n"
-"¿%s de todas formas?"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Tipo: </b> "
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
-msgid "Attachment warning"
-msgstr "Aviso de adjuntos"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Tamaño: </b> "
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-msgid "Attach warner"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Nombre de fichero: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Eliminar adjuntos"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Destruir adjuntos"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"¿Quiere realmente eliminar todos los adjuntos de los mensajes "
+"seleccionados?\n"
+"\n"
+"Los datos borrados no se podrán recuperar."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Eliminar adjuntos..."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Eliminador de adjuntos"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Este módulo elimina los adjuntos de los correos.\n"
+"\n"
+"Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados "
+"se perderán para siempre jamás."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Gestión de adjuntos"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Se menciona un adjunto en el correo que está a punto de enviar, pero no se "
+"adjuntó ningún fichero. La mención aparece en la línea %d, que comienza con "
+"el texto <span weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
+"\n"
+"¿%s de todas formas?"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Aviso de adjuntos"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
 msgstr "Aviso de adjuntos"
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
@@ -9436,7 +9679,8 @@ msgstr "Expresiones diferencian mayúsculas y minúsculas"
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
-"Sensible a la caja cuando se busca con las expresiones regulares de la lista"
+"Sensible a mayús./minús. cuando se busca con las expresiones regulares de la "
+"lista"
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
 msgid "Lines starting with quotation marks"
@@ -9459,7 +9703,7 @@ msgstr "Mensajes reenviados o redirigidos"
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirijir mensajes"
+msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirigir mensajes"
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:362
@@ -9486,77 +9730,6 @@ msgstr "Excluyendo"
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Aviso de adjuntos"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Tipo: </b> "
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Tamaño: </b> "
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Nombre de fichero: </b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Eliminar adjuntos"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Destruir adjuntos"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-"¿Quiere realmente eliminar todos los adjuntos de los mensajes "
-"seleccionados?\n"
-"\n"
-"Los datos borrados no se podrán recuperar."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Eliminar adjuntos..."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-msgid "AttRemover"
-msgstr "Eliminador de adjuntos"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-"Este módulo elimina los adjuntos de los correos.\n"
-"\n"
-"Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados "
-"se perderán para siempre jamás."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "Gestión de adjuntos"
-
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
@@ -9580,7 +9753,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error "
 "es que no haya aprendido de ningún correo.\n"
-"Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
+"Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
 "para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
 
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
@@ -9681,7 +9854,7 @@ msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
 #: ../src/prefs_account.c:1508
 msgid "KB"
-msgstr "Kb"
+msgstr "kB"
 
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
@@ -9765,7 +9938,7 @@ msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Si Bogofilter cree que un correo es basura o no está seguro pero estña en la "
+"Si Bogofilter cree que un correo es basura o no está seguro pero esta en la "
 "lista blanca se aprende como bueno."
 
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
@@ -9805,7 +9978,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El módulo Bsfilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error "
 "es que no haya aprendido de ningún correo.\n"
-"Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
+"Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
 "para entrenar a Bsfilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
 
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
@@ -9878,7 +10051,7 @@ msgid ""
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 "Verificación\n"
-"No hay información de socket.\n"
+"No hay información de conector.\n"
 "Antivirus desactivado."
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
@@ -9925,7 +10098,7 @@ msgid ""
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 "Inicio\n"
-"No hay información de socket.\n"
+"No hay información de conector.\n"
 "Antivirus desactivado."
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
@@ -9967,16 +10140,16 @@ msgstr ""
 "guardarse en una carpeta designada al efecto.\n"
 "\n"
 "Debido a que el módulo se comunica con clamd a\n"
-"través de un socket hay unos requisitos mínimos\n"
+"través de un conector hay unos requisitos mínimos\n"
 "para los permisos de su carpeta de usuario y la\n"
 "carpeta «.claws-mail» suponiendo que el demonio\n"
 "clamav esté configurado para comunicarse usando\n"
-"un socket. Es necesario que éstas tengan permisos\n"
+"un conector. Es necesario que éstas tengan permisos\n"
 "de ejecución para todos los usuarios.\n"
 "\n"
 "Para evitar el cambio de permisos podría configurar\n"
 "el demonio clamav para comunicarse a través de un\n"
-"socket TCP y configuración manual para clamd.\n"
+"conector TCP y configuración manual para clamd.\n"
 "\n"
 "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Antivirus "
 "Clam»"
@@ -10000,7 +10173,7 @@ msgstr "Los adjuntos mayores de este tamaño no se verificarán"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
-msgstr "Mb"
+msgstr "MB"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
@@ -10079,7 +10252,7 @@ msgid ""
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 "Nueva configuración\n"
-"No hay información de socket.\n"
+"No hay información de conector.\n"
 "Antivirus desactivado."
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
@@ -10115,7 +10288,7 @@ msgstr ""
 #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 msgid "Could not create socket"
-msgstr "No se pudo crear el socket"
+msgstr "No se pudo crear el conector"
 
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 msgid ": File does not exist"
@@ -10130,7 +10303,7 @@ msgstr ": No se puede abrir"
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Error de escritura en el socket"
+msgstr "Error de escritura en el conector"
 
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
 #, c-format
@@ -10139,7 +10312,7 @@ msgstr "%s: Error leyendo"
 
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Error de lectura en el socket"
+msgstr "Error de lectura en el conector"
 
 #: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
@@ -10162,63 +10335,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No es realmente útil."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
 msgid "Display images"
 msgstr "Mostrar imágenes"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Mostrar imágenes incrustadas"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Ejecutar JavaScript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Ejecutar JavaScript incrustado"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Ejecutar applets de Java"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Ejecutar applets de Java incrustadas"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Dibujar objetos que usan extensiones"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Dibujar objetos incrustados que usan extensiones"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Abrir en el visor (contenidos remotos activados)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "No hacer nada (contenidos remotos desactivados)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Utilizar la configuración del proxy de GNOME"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
 msgid "Use proxy:"
 msgstr "Usar proxy:"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Recursos remotos"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10232,106 +10405,124 @@ msgstr ""
 "objetos que requieren extensiones aún se puede activar para el contenido\n"
 "adjunto al correo."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Permitir la carga de contenidos remotos"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
 msgid "When clicking on a link, by default:"
 msgstr "Al pulsar en un enlace, por omisión:"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
 msgid "Open in external browser"
 msgstr "Abrir con el navegador externo"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Hoja de estilos:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
+#: ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "E_xplorar"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Seleccionar estilos"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Carga de contenidos remotos desactivada."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
 msgid "Load images"
 msgstr "Cargar imágenes"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Activar contenidos remotos"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Activar Javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Activar módulos"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activar Java"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ocurrió un error: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Buscar en la web"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Abrir en el visor"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "Abrir en el visor (activar contenidos remotos)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Abrir con el navegador"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imagen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar enlace"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descargar enlace"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Descargar imagen como"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar imagen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importar canal"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 #. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Visor HTML Fancy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10467,7 +10658,7 @@ msgstr "Módulo GData: comenzando la identificación asíncrona\n"
 #. auth frame
 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
+msgstr "Autenticación"
 
 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
@@ -10535,1025 +10726,999 @@ msgstr "Integración con GData"
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
 #, c-format
 msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrada ubicación: (%.2f,%.2f)"
 
 #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
 msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr ""
+msgstr "Supuesto país de origen:"
 
 #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
+msgstr "No se puede resolver la ubicación de la dirección IP"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Try to locate sender"
-msgstr "nombre del remitente"
+msgstr "Intentar localizar al remitente"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
 msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
 msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
 msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganistán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
 msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua y Barbuda"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
 msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguila"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
 msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albania"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
 msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armenia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
 msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Antillas Holandesas"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
 msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
 msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Antártida"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Argentina"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Argentina"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
 msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa americana"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
 msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Austria"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
 msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaiyán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
 msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia y Herzegovina"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
 msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
 msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
 msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Bélgica"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
 msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Baréin"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
 msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benín"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
 msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermuda"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Brunéi"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
 msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
 msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
 msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bután"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Isla Bouvet"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
 msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botsuana"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
 msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorrusia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
 msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belice"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
 msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Central Africana"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
 msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Congo"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
 msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suiza"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
 msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Costa de Marfil"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
 msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Cook"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Camerún"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-#, fuzzy
 msgid "China"
-msgstr "Chino"
+msgstr "China"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Colombia"
-msgstr "Colorear"
+msgstr "Colombia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
 msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo Verde"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
 msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Isla Navidad"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
 msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Chipre"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Checa"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Alemania"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
 msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Yibuti"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Denmark"
-msgstr "Desmarca"
+msgstr "Dinamarca"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
 msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
 msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Dominicana"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Argelia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
 msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
 msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estonia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
 msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egipto"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Western Sahara"
-msgstr "Europeo Occidental"
+msgstr "Sáhara Occidental"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
 msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "España"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopía"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
 msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
 msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyi"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Malvinas (Falkland)"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
 msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
+msgstr "Estados Federados de Micronesia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
 msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Faroe"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-#, fuzzy
 msgid "France"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Francia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
 msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
+msgstr "Francia (Metrópolitana)"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
 msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabón"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Reino Unido"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
 msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Granada"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
 msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
 msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana Francesa"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
 msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Gibraltar"
-msgstr "Libravatar"
+msgstr "Gibraltar"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Greenland"
-msgstr "Verde"
+msgstr "Groenlandia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
 msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gambia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
 msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Guadalupe"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Ecuatorial"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Greece"
-msgstr "Verde"
+msgstr "Grecia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia del Sur e Islas Sandwich del Sur"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
 msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
 msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
 msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea-Bissau"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
 msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Isla Heard e Islas Mcdonald"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
 msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Croacia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
 msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haití"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
 msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hungría"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-#, fuzzy
 msgid "India"
-msgstr "Indicador"
+msgstr "India"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
 msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "República Islámica de Irán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islandia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
 msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
 msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordania"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Japan"
-msgstr "Japonés"
+msgstr "Japón"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
 msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
 msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kirguistán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
 msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Camboya"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
 msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Comoros"
-msgstr "mañana"
+msgstr "Comores"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
 msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "San Cristóbal y Nieves"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
 msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "República Democratica Popular de Korea"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
 msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "República de Korea"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
 msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Caimán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
 msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazajistán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
 msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Democrática del Pueblo de Lao"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
 msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Líbano"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Lucía"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
 msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
 msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
 msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Liberia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
 msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesoto"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
 msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituania"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburgo"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
 msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Letonia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
+msgstr "Jamahiriya Árabe Libia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
 msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marruecos"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
 msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Mónaco"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
 msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "República de Moldavia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
 msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marcar todo como leído"
+msgstr "Islas Marshall"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Macedonia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
 msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
 msgid "Myanmar"
-msgstr "Desmarca"
+msgstr "Myanmar"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
 msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mogolia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
 msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Macao"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
 msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Marianas del Norte"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
 msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Martinica"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
 msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritania"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
 msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
 msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
 msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Mauricio"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
 msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldivas"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
 msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "México"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
 msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malasia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
 msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mozambique"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
 msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-#, fuzzy
 msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nuevos contactos"
+msgstr "Nueva Caledonia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
 msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Niger"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Isla Norfolk"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
 msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
 msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
 msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Paises bajos"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
 msgid "Norway"
-msgstr "Reenviar"
+msgstr "Noruega"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
 msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Naurú"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
 msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Niué"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Zelanda"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Omán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
 msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panamá"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
 msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Perú"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
 msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Polinesia Francesa"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papúa Nueva Guinea"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-#, fuzzy
 msgid "Philippines"
-msgstr "líneas"
+msgstr "Filipinas"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
 msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polonia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
 msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "San Pedro y Miquelón"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
 msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Pitcairn"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
 msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
 msgid "Portugal"
-msgstr "Puerto"
+msgstr "Portugal"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
 msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palaos"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
 msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-#, fuzzy
 msgid "Qatar"
-msgstr "Wavatar"
+msgstr "Catar"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
 msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Reunión"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
 msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Rumanía"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
 msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Federación Rusa"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
 msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
 msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Arabia Saudí"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Salomón"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
 msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seychelles"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
 msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suecia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
 msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
 msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Elena"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
 msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovenia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
 msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Archipiélago Svalbard"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
 msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaquia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
 msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leona"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
 msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
 msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
 msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somalia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Suriname"
-msgstr "Usuario SMTP:"
+msgstr "Surinam"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
 msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
 msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
 msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Árabe de Siria"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
 msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Suazilandia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
 msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Turcas y Caicos"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
 msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Chad"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
 msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Territorios Franceses del Sur"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
 msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-#, fuzzy
 msgid "Thailand"
-msgstr "Tailandés"
+msgstr "Tailandia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
 msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tayikistán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
 msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tolekau"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
 msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turmekistán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
 msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Túnez"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
 msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
 msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Timor del Este"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
 msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turquía"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
 msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad y Tobago"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
 msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
 msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
+msgstr "Provincia China de Taiwan"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
 msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "República Unida de Tanzania"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
 msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ucrania"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
 msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Menores Exteriores de los Estados Unidos"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
 msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
 msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistán"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
 msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Sede (Ciudad del Vaticano)"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "San Vicente y Granadina"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
 msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
 msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
 msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+msgstr "Islas Vírgenes Estadounidenses"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
 msgid "Viet Nam"
-msgstr "Nombre del fichero"
+msgstr "Viet Nam"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
 msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
 msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis y Futuna"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
 msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
 msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Yemen"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
 msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
 msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia y Montenegro"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
 msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Sudáfrica"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
 msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
 msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr ""
+msgstr "República Democrática del Congo"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
 msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
 msgid "GeoLocation"
-msgstr "Ubicación:"
+msgstr "Geolocalización"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "No se pudo inicializar el corrector %s."
+msgstr "No se pudo inicializar clutter"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
+msgstr "No se pudo crear la expresión regular: %s\n"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
 msgstr ""
-"Falló el registro del enlace de cambio de tema en el módulo de notificación"
+"Falló el registro de la función messageview_show en el módulo de geolocalización"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
 msgid ""
@@ -11571,38 +11736,51 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
 "quarrels)."
 msgstr ""
+"Este módulo provee funcionalidades de ubicación geográfica para Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Aviso: es técnicamente imposible deducir la ubicación geográfica de los "
+"remitentes a partir de sus correos electrónicos con cualquier grado de "
+"certeza. Los resultados que presenta este módulo son meras estimaciones. En "
+"particular, los gestores de listas de correo a menudo eliminan información "
+"del remitente de los correos, por lo que los mensajes provenientes de listas "
+"pueden ser asignados a la ubicación del servidor de la lista en vez de a la "
+"del remitente.\n"
+"Cuando tenga dudas no confíe en los resultados de este módulo, y no confíe "
+"en esta información para divorciarse de su pareja.\n"
+"\n"
+"Los comentarios para <berndth@gmx.de> son bienvenidos (pero sólo si no son "
+"sobre disputas conyugales)."
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
 msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Integración con GData"
+msgstr "Integración de geolocalización"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr ""
 "Falló el registro de la función de actualización de cabeceras de avatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr ""
 "Falló el registro de la función de representación de imágenes de avatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Fallo al crear el directorio de caché de imágenes"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Fallo al cargar la caché de elementos ausentes"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -11631,87 +11809,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comentarios y sugerencias para <ricardo@mones.org> serán bienvenidas.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Usar caché de imágenes"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 "Mantiene las imágenes en disco para reutilizarlas en vez de realizar otra "
 "petición de red"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Hombre misterioso"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
 msgid "Custom URL"
 msgstr "URL de usuario"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
 msgid "A blank image"
 msgstr "Una imagen en blanco"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "La silueta gris de bajo contraste que no molesta"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Genera una trama geométrica"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Genera un monstruo de cuerpo completo"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Genera una cara casi única"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Genera una imagen pixelada al estilo de los arcades de 8 bits"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Redirigir a una URL proporcionada por el usuario"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Permitir redirecciones _a otros sitios"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -11719,23 +11897,43 @@ msgstr ""
 "Sigue las respuestas de redirección recibidas del servidor libravatar a "
 "otros servicios de avatar como gravatar.com"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Activar servidores f_ederados"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Intenta recuperar el avatar del servidor libravatar del dominio"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Tiempo límite de la petición"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Establecer a 0 para usar el tiempo límite global para E/S del conector. El valor máximo debe ser también inferior que el tiempo límite global para E/S del conector."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Caché de avatares"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Modo por omisión cuando no hay avatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -12062,7 +12260,6 @@ msgstr "Carpetas de calendario"
 
 #. Warning-Label
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-#, fuzzy
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr ""
 "Esta configuración sobreescribe la seleccionada específicamente para cada "
@@ -12197,14 +12394,6 @@ msgstr "Activar emergente"
 msgid "Popup timeout:"
 msgstr "Tiempo límite del emergente:"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
 #. Sticky check button
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
 msgid "Make popup sticky"
@@ -12455,7 +12644,7 @@ msgstr "de %d"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "La presentación del PDF falló por razones desconocidas."
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
@@ -12550,7 +12739,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar reglas de filtrado perl (ext)..."
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
@@ -12751,7 +12940,7 @@ msgstr "Caduca después de"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
+msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
@@ -12813,12 +13002,12 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absoluta"
 
@@ -12879,147 +13068,155 @@ msgstr ""
 msgid "No signature found"
 msgstr "No se encontró firma"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "No fiable"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "La firma no se puede comprobar - %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La firma no ha sido comprobada."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 "Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Firma válida de %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Firma válida (no fiable) de %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Firma caducada de %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
 msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
-msgstr "Firma válida de %s."
+msgstr "Firma válida de %s, pero la clave ha expirado."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
 msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
-msgstr "Firma válida de %s."
+msgstr "Firma válida de %s, pero la clave ha sido revocada."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Firma inválida de %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Error verificando la firma digital: no hay estado\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Error verificando la firma digital: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Firma digital realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Firma válida del UID «%s» (Validez: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Firma caducada de %s."
+msgstr "UID de clave caducado «%s»\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Firma caducada del UID «%s» (Validez: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID de clave revocado «%s»\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "               UID «%s» (Validez: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocado"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Confianza del propietario: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Huella de clave primaria:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
 "apropiadamente."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -13028,12 +13225,12 @@ msgstr ""
 "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
 "instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -13041,7 +13238,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
 "Soporte de OpenPGP deshabilitado."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -13049,26 +13246,26 @@ msgstr ""
 "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
 "generar un par de claves.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail no encontro una clave secreta PGP, lo que significa que no será "
+"Claws Mail no encontró una clave secreta PGP, lo que significa que no será "
 "capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
 "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -13076,11 +13273,11 @@ msgstr ""
 "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
 "generar entropía..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -13093,19 +13290,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clave generada"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clave exportada."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "No se pudo exportar la clave."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows."
 
@@ -13132,7 +13329,7 @@ msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
@@ -13192,7 +13389,7 @@ msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
 msgid "Malformed message"
-msgstr "Mensaje malformado"
+msgstr "Mensaje mal formado"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
 msgid "Couldn't create temporary file."
@@ -13208,7 +13405,7 @@ msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "La firma de los datos fallño debido a un firmante inválido: %s"
+msgstr "La firma de los datos falló debido a un firmante inválido: %s"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
@@ -13229,19 +13426,19 @@ msgstr ""
 "PGP/Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto."
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falló el cifrado, %s"
@@ -13297,7 +13494,11 @@ msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero."
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Firma digital OpenPGP"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -13305,7 +13506,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
 "serán cifradas por el sistema PGP/MIME."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -13374,7 +13575,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
 "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
 "builtin toolbar editor.\n"
 "\n"
 "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
@@ -13459,151 +13660,48 @@ msgstr ""
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integración con Python"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "No se puede abrir el fichero temporal"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "No se puede inicializar libCURL"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Se requiere autorización)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (No autorizado)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (No encontrado)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Error %ld"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Recuperando «%s»..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Canal mal formado"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Refrescando canal «%s»..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: La recuperación de comentarios no esta soportada en canales RDF. No "
-"se pueden recuperar los comentarios de «%s»"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "El formato de este canal no esta aún soportado."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld byte"
-msgstr[1] "%ld bytes"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-msgid "size unknown"
-msgstr "tamaño desconocido"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: No se puede actualizar el canal %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Ya está suscrito a este canal."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo recuperar la URL «%s»:\n"
+"No se pudo leer el contenido del fichero antiguo «feeds.xml»:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"No se pudo recuperar la URL «%s»:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "No puedo suscribir el canal «%s»."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar el canal."
-msgstr[1] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Se agotó el tiempo contectando a la URL %s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
 #, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "No se pudo recuperar la URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: error escribiendo «%s» a la lista de exportación de canales.\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
 #, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Error al procesar el canal de la URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: no se pudo borrar el antiguo fichero OPML: «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
 #, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Tipo de canal no soportado en la URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: no se pudo abrir el fichero «%s» para exportar la lista de canales: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Actualizando canal %s\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: error escribiendo el fichero de exportación de canales.\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
 #, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Actualización del canal finalizada: %s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
-"RSSyl: Cancelada actualización del canal, la aplicación está finalizando.\n"
+"Error suscribiendo el canal\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"El nombre de carpeta «%s» no está permitido."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
 "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
@@ -13617,117 +13715,160 @@ msgstr ""
 "Cada canal de noticias creará una carpeta con las entradas apropiadas, "
 "obtenidas de la web. Puede leerlas, y borrar o mantener las antiguas."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Canal RSS"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacío)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Refrescar todos los canales"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Suscribir canal"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Introduzca la URL del canal de información al que suscribirse:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "¿Quiere realmente eliminar el árbol de carpetas «%s»?\n"
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Eliminar árbol de carpetas"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar el canal."
+msgstr[1] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
 #, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "No se puede eliminar el canal «%s»."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Seleccionar un fichero .opml"
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "¿Quiere realmente eliminar el árbol de canales «%s»?\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Refrescar canal"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Refrescar _todos los canales"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Eliminar árbol de canales"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Suscribir _nuevo canal..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Seleccionar un fichero OPML"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "_Desuscribir canal..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "No se pudo crear la carpeta para el nuevo canal «%s»."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "Pr_opiedades del canal..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Suscribiendo nuevo canal: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importar lista de canales..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Reno_mbrar..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Nuevo canal suscrito «%s» (%s)\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_Crear nueva carpeta..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Actualizando canal: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Eliminar ár_bol de carpetas..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Actualización del canal finalizada: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Añadir árbol de carpetas RSS"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Error actualizando el canal en «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Introduzca el nombre del nuevo árbol de carpetas RSS."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Canal no válido encontrado en «%s»\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Falló la creación del árbol de carpetas.\n"
-"¿Quizás existan todavía algunos ficheros o no tiene permisos de escritura en "
-"el directorio?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: No se pudo procesar el canal en «%s»\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: La aplicación está finalizando, no se pudo finalizar la actualización del canal en «%s»\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Usar el intervalo de refresco predeterminado"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Mantener el número predeterminado de entradas caducadas"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Guardar elementos antiguos"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+#. "Trim" button
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr "Recor_tar"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Actualizar canal, borrando elementos que no se encuentren en la fuente"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Recuperar los comentarios si es posible"
 
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Marcar siempre como nuevo"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Sólo si el texto ha cambiado"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Nunca marcar como nuevo"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Añadir el título del elemento encima del mensaje"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorar el renombrado del título"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Activar esto para mantener el nombre actual de la capeta incluso si el autor del canal cambia el título del mismo."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verificar la validez del certificado SSL"
+
 #. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr "<b>URL de origen:</b>"
 
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+#. Fetch comments max age - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
@@ -13736,7 +13877,7 @@ msgstr ""
 "<small>(En días; establecer a -1 para recuperarlos todos)</small>"
 
 #. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
@@ -13745,97 +13886,192 @@ msgstr ""
 "<small>(Establecer a 0 para desactivar el refresco automático de este "
 "canal)</small>"
 
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Número de entradas caducadas a mantener:</b>\n"
-"<small>(Establecer a -1 para mantener todas las entradas caducadas)</small>"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Si un elemento cambia, no marcarlo como nuevo:</b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Si un elemento cambia, no marcar como no leído:</b>"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Establecer las propiedades del canal"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Marcar siempre como no leído"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Refrescar canal"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
-msgstr "Sólo si el texto ha cambiado"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Pr_opiedades del canal"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Nunca marcar como no leído"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Reno_mbrar..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Verificar la validez del certificado SSL"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "R_efrescar recursivamente"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Suscribir _nuevo canal..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Establecer las propiedades del canal"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Crear nueva carpeta..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importar lista de canales..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Desuscribir el canal"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Eliminar árbol"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "¿Realmente quiere eliminar el canal?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Añadir árbol de carpetas RSS"
 
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Eliminar entradas almacenadas temporalmente"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Introduzca el nombre del nuevo árbol de carpetas RSS."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Falló la creación del árbol de carpetas.\n"
+"¿Quizás existan todavía algunos ficheros o no tiene permisos de escritura en "
+"el directorio?"
 
 #. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Mis canales"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
 msgid "Default refresh interval in minutes"
 msgstr "Intervalo de refresco predeterminado en minutos"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Establecer a 0 para desactivar el refresco automático"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Número predeterminado de entradas caducadas a mantener"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Establecer a -1 para mantener todas las entradas caducadas"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
 msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Refrescar todos los canales al iniciar la aplicación"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#. Path to cookies file for libcurl to use
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
 msgid "Path to cookies file"
 msgstr "Ruta al fichero de cookies"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr "Ruta al fichero cookies.txt estilo Netscape que contiene sus cookies"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "Verificar la validez del certificado SSL para los canales nuevos"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verificar la validez de los certificados SSL para los canales nuevos"
+
+#. Create window
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "¿Suscribir nuevo canal?"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Carpeta del canal:</b> "
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"En lugar de usar el título oficial puede introducir un nombre diferente para el canal."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Editar propiedades del canal después de suscribirse"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Actualizando comentarios para «%s»..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Se requiere autorización)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (No autorizado)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (No encontrado)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Error %d"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error recuperando canal en\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Canal no válido encontrado en\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Actualizando canal «%s»..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"No se pudo procesar el canal en\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Por favor contacte con los desarrolladores, esto no debería suceder."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Problema interno al actualizar el formato de almacenamiento. Esto no debería suceder. Por favor informe de esto, con la información de depuración adjunta.\n"
 
 #: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: ../src/plugins/smime/smime.c:911
@@ -13903,6 +14139,48 @@ msgstr ""
 "Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
 "serán cifradas por el sistema S/MIME."
 
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Informando de correo basura..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Informar de correo basura en línea..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Informe de correo basura"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Este módulo informa sobre correo basura en varios lugares.\n"
+"Actualmente se soportan los siguientes sitios o métodos:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * sistema de nominación de lists.debian.org"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Informe de correo basura"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Reenviar a:"
+
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
@@ -13910,7 +14188,7 @@ msgstr "SpamAssassin"
 
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "El módulo Spamassassin no pudo conectar con spamd.\n"
+msgstr "El módulo SpamAssassin no pudo conectar con spamd.\n"
 
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
@@ -13918,7 +14196,7 @@ msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n"
 
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "El módulo Spamassassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
+msgstr "El módulo SpamAssassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
 
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
@@ -13949,7 +14227,7 @@ msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
-"El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
+"El módulo SpamAssassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
 "preferencias.\n"
 
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
@@ -13987,7 +14265,7 @@ msgstr "TCP"
 
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
 msgid "Unix Socket"
-msgstr "Socket Unix"
+msgstr "Conector Unix"
 
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
@@ -14023,7 +14301,7 @@ msgstr "Puerto del servidor spamd"
 
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ruta al socket Unix"
+msgstr "Ruta al conector Unix"
 
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
@@ -14033,48 +14311,6 @@ msgstr ""
 "Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más "
 "tiempo será cancelada."
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Informando de correo basura..."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "Informar de correo basura en línea..."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr "Informe de correo basura"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-"Este módulo informa sobre correo basura en varios lugares.\n"
-"Actualmente se soportan los siguientes sitios o métodos:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * sistema de nominación de lists.debian.org"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Informe de correo basura"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Reenviar a:"
-
 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14151,7 +14387,7 @@ msgstr "Mostrar"
 
 #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
@@ -14217,7 +14453,7 @@ msgstr "Agosto"
 
 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 msgid "September"
-msgstr "Septiempre"
+msgstr "Septiembre"
 
 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 msgid "October"
@@ -14393,7 +14629,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar esta reunión?"
 
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
 msgid "No account found"
-msgstr "No se encontro ninguna cuenta"
+msgstr "No se encontró ninguna cuenta"
 
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
@@ -14538,6 +14774,11 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Excedido el tiempo (%d segundos) conectando a %s\n"
 
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Error %ld"
+
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14588,9 +14829,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "No se puede crear el directorio de destino %s."
+msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
@@ -15101,7 +15342,7 @@ msgstr "Opciones SSL"
 
 #: ../src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "No se encontro en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
+msgstr "No se encontró en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
 
 #: ../src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
@@ -15216,11 +15457,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/prefs_account.c:1177
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Este servidor requiere autentificación"
+msgstr "Este servidor requiere autenticación"
 
 #: ../src/prefs_account.c:1184
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentificación al conectar"
+msgstr "Autenticación al conectar"
 
 #: ../src/prefs_account.c:1238
 msgid "News server"
@@ -15265,14 +15506,9 @@ msgstr "Entrada por defecto"
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "E_xplorar"
-
 #: ../src/prefs_account.c:1453
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
+msgstr "Utilizar autenticación segura (APOP)"
 
 #: ../src/prefs_account.c:1456
 msgid "Remove messages on server when received"
@@ -15312,7 +15548,7 @@ msgstr "sin límite si se especifica 0"
 
 #: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
-msgstr "Método de autentificación"
+msgstr "Método de autenticación"
 
 #: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
 #: ../src/prefs_send.c:290
@@ -15355,8 +15591,8 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
 #: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
@@ -15378,7 +15614,7 @@ msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
 #: ../src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
 
 #: ../src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
@@ -15390,11 +15626,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
+msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
 
 #: ../src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
+msgstr "Tiempo límite para autenticación POP: "
 
 #: ../src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
@@ -15422,7 +15658,7 @@ msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
 #: ../src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Diccionarios de correción ortográfica"
+msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica"
 
 #. Default dictionary
 #: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
@@ -15729,8 +15965,8 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba"
 
 #: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
+#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
 msgid "Re_move"
 msgstr "Eli_minar"
 
@@ -15739,7 +15975,7 @@ msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista"
 
 #: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
+#: ../src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo"
 
@@ -15760,7 +15996,7 @@ msgstr "Mover abajo la acción seleccionada"
 #: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
 #: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
 #: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
 
@@ -15821,22 +16057,22 @@ msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
 
 #: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
 #: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
+#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
+#: ../src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
 #: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
 #: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
 #: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
 #: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
 #: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
+#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Seguir editando"
 
@@ -15854,7 +16090,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nombre de menú:</span>"
 
 #: ../src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
+msgstr "Utilice / en el nombre de menú para crear sub-menús."
 
 #: ../src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
@@ -15947,7 +16183,7 @@ msgstr ""
 "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
 
 #: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
+#: ../src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
@@ -16082,7 +16318,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
 
 #: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
 
@@ -16269,7 +16505,7 @@ msgstr "Redirigir"
 
 #. S_COL_NUMBER
 #: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
 #: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
@@ -16286,7 +16522,7 @@ msgstr "Establecer puntos"
 #. S_COL_SCORE
 #. S_COL_LOCKED
 #: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
 #: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
@@ -16316,7 +16552,7 @@ msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuración de la acción"
 
 #: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
+#: ../src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
@@ -16358,25 +16594,25 @@ msgid "No action was defined."
 msgstr "No se definió ninguna acción."
 
 #. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
 #: ../src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "carácter %"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
 #: ../src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nueva línea"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carácter de escape para citas"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "carácter de cita"
 
@@ -16392,7 +16628,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "«Ejecutar» permite enviar un mensaje o elemento del mismo a un programa "
 "externo o script.\n"
-"Se puden usar los siguientes símbolos:"
+"Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
@@ -16446,7 +16682,7 @@ msgstr "Sustituir la regla seleccionada en la lista con la regla de arriba"
 
 #: ../src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Borrar la relga seleccionada de la lista"
+msgstr "Borrar la regla seleccionada de la lista"
 
 #: ../src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
@@ -16613,7 +16849,7 @@ msgstr "Color de la carpeta"
 
 #: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Elejir color para la carpeta"
+msgstr "Elegir color para la carpeta"
 
 #: ../src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
@@ -16724,7 +16960,7 @@ msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
 
 #. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
@@ -16919,245 +17155,249 @@ msgstr "Otras"
 msgid "Logging"
 msgstr "Depuración"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#: ../src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "más que"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#: ../src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "menos que"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
+#: ../src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
+#: ../src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "más alto que"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#: ../src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "más bajo que"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "exactamente"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#: ../src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "mayor que"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#: ../src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "menor que"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
+#: ../src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: ../src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabytes"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
+#: ../src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#: ../src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "no contiene"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "sección cabeceras"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#: ../src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "valores de cabeceras"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "sección cuerpo"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#: ../src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "mensaje completo"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondido"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
 #: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Basura"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#: ../src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Tiene adjunto"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#: ../src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "establecido"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#: ../src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "no establecido"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
+#: ../src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
+#: ../src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#: ../src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "Cualquier etiqueta"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#: ../src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Etiqueta específica"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
+#: ../src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "no ignorado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#: ../src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "observado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: ../src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "no observado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
+#: ../src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "encontrado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#: ../src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "no encontrado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
+#: ../src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Pasado)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
+#: ../src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "no-0 (Fallido)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
+#: ../src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuración de la condición"
 
 #. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#: ../src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Criterio de búsqueda:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Todos los mensajes"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#: ../src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frase"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
+#: ../src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "Marcas"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Etiquetas de colores"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Hilo"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Parcialmente descargado"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#: ../src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "Prueba con un programa externo"
 
 #. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
+#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
+#: ../src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#: ../src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
 msgstr "El mensaje debe cumplir"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
+#: ../src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "al menos una de"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "todas"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: ../src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "las reglas anteriores"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#: ../src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "No se estableció la orden de prueba."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+#: ../src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+#: ../src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#: ../src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -17170,79 +17410,83 @@ msgstr ""
 "Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones "
 "deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+#: ../src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Sección cabeceras"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Valores de cabeceras"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Sección cuerpo"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+#: ../src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Mensaje completo"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#: ../src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "contenido es"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+#: ../src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Edad es"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+#: ../src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "es"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#: ../src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#: ../src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#: ../src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "Puntuación es"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+#: ../src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "Tamaño es"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: ../src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Alcance:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+#: ../src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+#: ../src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "tipo es"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: ../src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "El programa devuelve"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+#: ../src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -17250,11 +17494,11 @@ msgstr ""
 "La entrada no fue guardada.\n"
 "¿Cerrar igualmente?"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+#: ../src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+#: ../src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -17266,7 +17510,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+#: ../src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reglas de condición actuales"
 
@@ -17308,7 +17552,7 @@ msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes «multipart/alternative»"
 
 #: ../src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
-msgstr "Interlineado"
+msgstr "Entrelineado"
 
 #: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
@@ -17345,7 +17589,7 @@ msgstr "Colapsar el texto citado al hacer doble clic"
 
 #: ../src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tratar estos carácteres como marcas de cita: "
+msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
 
 #: ../src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
@@ -17383,7 +17627,7 @@ msgstr "Texto"
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:204
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Elejir el color para el texto de primer nivel"
+msgstr "Elegir el color para el texto de primer nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
@@ -17392,7 +17636,7 @@ msgstr "Segundo nivel"
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:230
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Elejir el color para el texto de segundo nivel"
+msgstr "Elegir el color para el texto de segundo nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
@@ -17401,7 +17645,7 @@ msgstr "Tercer nivel"
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Elejir el color para el texto de tercer nivel"
+msgstr "Elegir el color para el texto de tercer nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
@@ -17410,22 +17654,22 @@ msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:279
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de primer nivel"
+msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de primer nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:300
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
+msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:321
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
+msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:341
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Elejir el color para los enlaces"
+msgstr "Elegir el color para los enlaces"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
@@ -17434,7 +17678,7 @@ msgstr "Enlace URI"
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:360
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Elejir el color para las firmas"
+msgstr "Elegir el color para las firmas"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
@@ -17445,7 +17689,7 @@ msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Elejir color para la carpeta de destino. La carpeta de destino se usa cuando "
+"Elegir color para la carpeta de destino. La carpeta de destino se usa cuando "
 "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
 "desactivada"
 
@@ -17455,7 +17699,7 @@ msgstr "Carpeta de destino"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Elejir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
+msgstr "Elegir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
@@ -17482,57 +17726,57 @@ msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Elejir el color para el «color %d»"
+msgstr "Elegir el color para el «color %d»"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:600
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Elejir color del texto de primer nivel"
+msgstr "Elegir color del texto de primer nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:603
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Elejir color del texto de segundo nivel"
+msgstr "Elegir color del texto de segundo nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:606
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Elejir color del texto de tercer nivel"
+msgstr "Elegir color del texto de tercer nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:609
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Elejir color de fondo del texto de primer nivel"
+msgstr "Elegir color de fondo del texto de primer nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:612
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Elejir color de fondo del texto de segundo nivel"
+msgstr "Elegir color de fondo del texto de segundo nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:615
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Elejir color de fondo del texto de tercer nivel"
+msgstr "Elegir color de fondo del texto de tercer nivel"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:618
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Elejir color para «color %d»"
+msgstr "Elegir color para «color %d»"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:621
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Elejir color de la carpeta destino"
+msgstr "Elegir color de la carpeta destino"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:624
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Elejir color de las firmas"
+msgstr "Elegir color de las firmas"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:627
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Elejir color para «color %d»"
+msgstr "Elegir color para «color %d»"
 
 #: ../src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
@@ -17540,7 +17784,7 @@ msgstr "Colores"
 
 #: ../src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Elegir configuracide atajos de teclado"
+msgstr "Elegir configuración de atajos de teclado"
 
 #: ../src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
@@ -17621,7 +17865,7 @@ msgstr "Más rápido"
 
 #: ../src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket"
+msgstr "Tiempo límite de E/S del conector"
 
 #: ../src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
@@ -17921,7 +18165,7 @@ msgstr "Enviando"
 
 #: ../src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
+msgstr "Elegir color de las palabras incorrectas"
 
 #: ../src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
@@ -17961,7 +18205,7 @@ msgstr "Color de las faltas ortográficas"
 
 #: ../src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Elejir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
+msgstr "Elegir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
 
 #: ../src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
@@ -18121,7 +18365,7 @@ msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgstr ""
-"Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se "
+"Pospone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se "
 "seleccione «Herramientas/Ejecutar»"
 
 #: ../src/prefs_summaries.c:479
@@ -18221,11 +18465,11 @@ msgstr "Selecciones posibles"
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Selección al abrir una carpeta"
 
-#: ../src/prefs_template.c:79
+#: ../src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú"
 
-#: ../src/prefs_template.c:81
+#: ../src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -18233,100 +18477,106 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir la cabecera Desde de la cuenta de composición. Esto no cambia "
 "la cuenta de composición."
 
-#: ../src/prefs_template.c:307
+#: ../src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Añadir la nueva plantilla de arriba a la lista"
 
-#: ../src/prefs_template.c:316
+#: ../src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 "Sustituir la plantilla seleccionada en la lista con la plantilla de arriba"
 
-#: ../src/prefs_template.c:326
+#: ../src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Borrar la plantilla seleccionada de la lista"
 
-#: ../src/prefs_template.c:344
+#: ../src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Mostrar información sobre cómo configurar plantillas"
 
-#: ../src/prefs_template.c:368
+#: ../src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada encima de todas"
 
-#: ../src/prefs_template.c:378
+#: ../src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada arriba"
 
-#: ../src/prefs_template.c:386
+#: ../src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada abajo"
 
-#: ../src/prefs_template.c:396
+#: ../src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada al fondo"
 
-#: ../src/prefs_template.c:412
+#: ../src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuración de plantilla"
 
-#: ../src/prefs_template.c:599
+#: ../src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Lista de plantillas no guardada"
 
-#: ../src/prefs_template.c:600
+#: ../src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:761
+#: ../src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
 
-#: ../src/prefs_template.c:798
+#: ../src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
-"El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
+"El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: ../src/prefs_template.c:804
+#: ../src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
-"El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
+"El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: ../src/prefs_template.c:810
+#: ../src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
-"El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
+"El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: ../src/prefs_template.c:816
+#: ../src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
-"El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
+"El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
+
+#: ../src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"El campo «Reply-To» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: ../src/prefs_template.c:822
+#: ../src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido."
 
-#: ../src/prefs_template.c:892
+#: ../src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Borrar plantilla"
 
-#: ../src/prefs_template.c:893
+#: ../src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:905
+#: ../src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Borrar todas las plantillas"
 
-#: ../src/prefs_template.c:906
+#: ../src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1221
+#: ../src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantillas actuales"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1249
+#: ../src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -18506,12 +18756,12 @@ msgstr "El elemento no tiene un texto definido."
 
 #: ../src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
-msgstr "Item de herramientas"
+msgstr "Ítem de herramientas"
 
 #. toolbar item type
 #: ../src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
-msgstr "Tipo de item"
+msgstr "Tipo de ítem"
 
 #: ../src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
@@ -18570,7 +18820,7 @@ msgstr "Evento mapeado"
 
 #: ../src/prefs_toolbar.c:1710
 msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Icono de item de herramientas"
+msgstr "Icono de ítem de herramientas"
 
 #: ../src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
@@ -18637,7 +18887,7 @@ msgstr "No hay información disponible"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
 
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
 
@@ -18822,7 +19072,7 @@ msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Para"
 
 #: ../src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "caracter \\"
+msgstr "carácter \\"
 
 #: ../src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
@@ -18951,7 +19201,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "el autocompletado de la agenda sólo funciona con la primera\n"
 "dirección de cada cabecera, devuelve el nombre completo del\n"
-"contacto si la dirección coincide exáctamente con un contacto\n"
+"contacto si la dirección coincide exactamente con un contacto\n"
 "en la agenda"
 
 #: ../src/quote_fmt.c:109
@@ -18976,7 +19226,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Usar plantilla al respoder a mensajes"
+msgstr "Usar plantilla al responder a mensajes"
 
 #: ../src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
@@ -19076,7 +19326,7 @@ msgstr "Enviando HELO..."
 #: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
 #: ../src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentificándose"
+msgstr "Autenticándose"
 
 #: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
@@ -19198,7 +19448,7 @@ msgstr "Buscando en %s...\n"
 
 #: ../src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
+msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿seguir desde el final?"
 
 #: ../src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
@@ -19370,23 +19620,23 @@ msgstr ""
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
 
-#: ../src/summaryview.c:2979
+#: ../src/summaryview.c:2981
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: ../src/summaryview.c:3118
+#: ../src/summaryview.c:3120
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: ../src/summaryview.c:3323
+#: ../src/summaryview.c:3325
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3375
+#: ../src/summaryview.c:3377
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3410
+#: ../src/summaryview.c:3412
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19395,7 +19645,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:3417
+#: ../src/summaryview.c:3419
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19404,26 +19654,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:4294
+#: ../src/summaryview.c:4296
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:4387
+#: ../src/summaryview.c:4389
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
 
-#: ../src/summaryview.c:4390
+#: ../src/summaryview.c:4392
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: ../src/summaryview.c:4553
+#: ../src/summaryview.c:4555
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: ../src/summaryview.c:4652
+#: ../src/summaryview.c:4653
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
@@ -19530,7 +19780,7 @@ msgstr "Cifrado"
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Tiene adjunto(s)"
 
-#: ../src/summaryview.c:7929
+#: ../src/summaryview.c:7932
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19539,11 +19789,11 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: ../src/summaryview.c:8034
+#: ../src/summaryview.c:8037
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
 
-#: ../src/summaryview.c:8039
+#: ../src/summaryview.c:8042
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas"
 
@@ -19597,7 +19847,7 @@ msgstr ""
 "  No se puede mostrar este mensaje.\n"
 "  Probablemente sea debido a un error de red.\n"
 "\n"
-"  Utilize "
+"  Utilice "
 
 #: ../src/textview.c:910
 msgid "'Network Log'"
@@ -19655,7 +19905,7 @@ msgstr "central del ratón)\n"
 
 #: ../src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
-msgstr "     - O utilize"
+msgstr "     - O utilice"
 
 #: ../src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
@@ -19672,11 +19922,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Código de salida %d\n"
 
-#: ../src/textview.c:2194
+#: ../src/textview.c:2173
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
-#: ../src/textview.c:2896
+#: ../src/textview.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -19695,11 +19945,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Abrirla de todas formas?"
 
-#: ../src/textview.c:2905
+#: ../src/textview.c:2884
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
 
-#: ../src/textview.c:2906
+#: ../src/textview.c:2885
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
@@ -20171,7 +20421,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor SMTP:</span>"
 
 #: ../src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autentificación"
+msgstr "Usar autenticación"
 
 #: ../src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"