msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-13 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-13 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
-#: src/compose.c:4748 src/compose.c:4927 src/editaddress.c:928
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book"
msgstr "/_Agenda"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Agenda/---"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Agenda/_Editar agenda"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Agenda/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Agenda/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Dirección/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Dirección/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Dirección/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:723
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Herramientas/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
+
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:789
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/C_ortar"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:661
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:504
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:506
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
-#: src/addressbook.c:715
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:844
msgid "Lookup name:"
msgstr "Buscar nombre:"
-#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1657 src/compose.c:3526
-#: src/compose.c:4605 src/compose.c:5239 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1641 src/compose.c:3525
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1644 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:1127
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:1150
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1719
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2448
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2440
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "_Folder only"
msgstr "_Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2456
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente «%s»?"
-#: src/addressbook.c:3252
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3256
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3266
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3271
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3347
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3706
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3777
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:4002
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4050
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4098
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4162
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda de direcciones :"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3831
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Dirección común"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6196
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3775 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Ver entrada del directorio"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Nombre del servidor :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nombre LDAP"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor del atributo"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gb"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:683
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegado especial/Como texto _citado"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Editar/Pegado especial/_Recortado"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Pegado especial/_Sin recortar"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opciones/Privacidad"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opciones/_Firmar"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opciones/---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Herramientas"
-
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1647
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1650 src/compose.c:4602 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1653
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2039
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:2055
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2503
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2507
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:3287
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3289
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3292
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3316 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3400
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:3408 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3435
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
+"\n"
+"Falló la conversión del conjunto caracteres."
+
+#: src/compose.c:3484
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la firma."
-#: src/compose.c:3438
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3440
+#: src/compose.c:3489
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:3455 src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3772
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n"
-"de %s a %s.\n"
-"¿Enviarlo de todas formas?"
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje \n"
+"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
+"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:3827
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3997
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4685 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4736
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4742 src/compose.c:4926 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4802
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4824 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4925 src/compose.c:5956
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4986 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4988
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4990
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:5005 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5189 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1599 src/gtk/gtkaspell.c:2341 src/prefs_account.c:601
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5847
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
+"o cifrar este mensaje."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5865
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5983
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6009 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6193
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6396
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:6500 src/imap_gtk.c:440 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:88 src/toolbar.c:1960
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Notificación conexión"
-
-#: src/compose.c:6501 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1961
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-
-#: src/compose.c:6523
+#: src/compose.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6595
+#: src/compose.c:6760
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:6660 src/compose.c:6683
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6696
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:6698
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6746
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6747
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6748
-msgid "to Draft"
-msgstr "a Borrador"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Guardar en Borradores"
-#: src/compose.c:6792
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:6794
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
msgstr "Apodo"
#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección de correo"
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " ... "
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichero exportado con éxito."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"El directorio de salida HTML «%s»\n"
"no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Fallo al crear el directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Error creando el fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Seleccionar el fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Adecuado"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Adecuado-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Adecuado-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Adecuado-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formato de nombre completo"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nombre, Apellidos"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Apellidos, Nombre"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandas de color"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Abrir con el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr ""
"Especifique el directorio de salida y el nombre del fichero LDIF a crear."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Especifique los parámetros para dar formato al nombre distinguido."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"El directorio de salida LDIF «%s»\n"
"no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"No se puede crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "No se proporcionó un sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Es necesario un sufijo si los datos se van a usar en un servidor LDAP. ¿Está "
"seguro de que quiere continuar sin un sufijo?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Error creando el fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "Seleccionar fichero LDIF de salida"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Seleccionar el fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
" o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relativo"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"estilo de:\n"
" uid=102376,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"estilo de:\n"
" cn=Juan Fulano,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"un DN del estilo de:\n"
" mail=juan.fulano@dominio.com,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
"del DN."
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
"atributo DN."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Excluir registro si no tiene dirección de correo"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
"Marque esta opción para ignorar tales registros."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando mensajes...\n"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero SIN "
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
"NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
-"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease la GNU General Public "
+"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la GNU General Public "
"License para más detalles.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Usted debería haber recibido una copia de la GNU General Public License "
-"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
+"este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/gtk/about.c:259
msgid ""
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1780 src/gtk/gtkaspell.c:2105
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1786 src/gtk/gtkaspell.c:2116
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1128
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1483
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1528
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1774 src/gtk/gtkaspell.c:2094
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1995
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 src/gtk/gtkaspell.c:2168
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2083
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2131 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2309
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "_Limpiar traza"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
msgstr "Firmante"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2416 src/summaryview.c:2421
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:601
+#: src/imap.c:602
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Conexión con %s fallida"
+msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:629 src/imap.c:632
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Conexión insegura"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Esta conexión esta configurada para ser segura usando SSL, pero este binario "
+"de Sylpheed-Claws se compiló sin soporte para SSL.\n"
+"\n"
+"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Seguir conectando"
+
+#: src/imap.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:762 src/imap.c:765
+#: src/imap.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:794
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:816
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:827
+#: src/imap.c:849
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1254
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1237 src/imap.c:3322
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1662
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1676
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1815
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2061
+#: src/imap.c:2083
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:2165
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2292
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
-#: src/imap.c:2479
+#: src/imap.c:2501
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2497
+#: src/imap.c:2519
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:2520
+#: src/imap.c:2542
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:2646
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2676
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2720
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3308
+#: src/imap.c:3331
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:352
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:441 src/news_gtk.c:89
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar durante 10 minutos?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
"del fichero LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "E"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nombre de campo LDIF"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"aparece debajo de la lista. Doble click en cualquier parte de la fila y "
"también será seleccionado el campo para importar."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Seleccionar para importar"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Registros importados :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleccione el fichero a importar."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccione el fichero a importar."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Error importando el fichero de Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Seleccionar fichero Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "La conexión ha fallado."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificación conexión"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:291
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:655
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:659
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:660
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:661
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:662
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:665
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:666
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:667
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:668
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:669
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:670
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5327
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:711
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:769
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:770
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Draft them"
msgstr "A borrador"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Discard them"
msgstr "Descartarlos"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:785
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:786
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:158
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:267
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:437
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"No debería enviar la notificación de acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3507
-#: src/summaryview.c:3510 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3516
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3527 src/summaryview.c:3530
-#: src/summaryview.c:3545
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3569 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3570
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3576
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La orden para imprimir no es válida:\n"
"«%s»"
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3598
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/news.c:207
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:281
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:411
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:524
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:550
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:599
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:827
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:855
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:873
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:877 src/news.c:962
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:886 src/news.c:972
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:892 src/news.c:985
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línea xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:907 src/news.c:926 src/news.c:1004 src/news.c:1039
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:916 src/news.c:935 src/news.c:1016 src/news.c:1051
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:958
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Eliminar cuenta de _noticias"
-#: src/news_gtk.c:232
+#: src/news_gtk.c:208
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
-#: src/news_gtk.c:233
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
-#: src/news_gtk.c:282
+#: src/news_gtk.c:258
#, c-format
msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "¿Borrar realmente la cuenta de noticias «%s»?"
-#: src/news_gtk.c:283
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
"¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La firma no se puede comprobar - Error GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma no ha sido comprobada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Firma válida de %s (Confianza: %s)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Firma inválida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "No tiene clave para verificar esta firma."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma válida de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma caducada de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "el buzón está bloqueado\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "orden no soportada\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón primario"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir todo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo ID de usuario y "
"contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Encriptar mensaje por omisión al responder a un mensaje encriptado"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportado (%s)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LÍNEA DE ORDEN:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Comenzar con:"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "Finalizar con:"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Utilize:"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "para la parte seleccionada del texto"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
msgstr "Información ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuación no establecida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "línea nueva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "Lista actual de acciones "
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"La entrada no fue guardada\n"
"¿Ha terminado realmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Probar' permite comprobar un mensaje o elemento del mensaje"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "utilizando un script o programa externo. El programa"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retornará 0 o 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1672
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: 'Probar'"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1751
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Citando"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta diccionarios:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario por omisión:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Modo de sugerencia por omisión:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
-#: src/prefs_spelling.c:363
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Negro para usar subrayado)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
#: src/prefs_summaries.c:141
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "el dia de la semana abreviado"
+msgstr "el día la semana abreviado"
#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full weekday name"
-msgstr "el dia de la semana completo"
+msgstr "el día de la semana completo"
#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the abbreviated month name"
#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "el dia del mes como número decimal"
+msgstr "el día del mes como número decimal"
#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "el dia del año como número decimal"
+msgstr "el día del año como número decimal"
#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the month as a decimal number"
#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "el dia de la semana como número decimal"
+msgstr "el día de la semana como número decimal"
#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date for the current locale"
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
-#: src/prefs_themes.c:824
+#: src/prefs_themes.c:825
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar nuevo..."
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "Get more..."
msgstr "Más temas..."
-#: src/prefs_themes.c:881
+#: src/prefs_themes.c:882
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:896
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:903
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:931
+#: src/prefs_themes.c:932
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/prefs_themes.c:945
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Preview"
msgstr "Apariencia"
-#: src/prefs_themes.c:986
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
msgstr "Usar este"
-#: src/prefs_themes.c:1001
+#: src/prefs_themes.c:1002
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Iconos de herramientas disponibles"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Por omisión "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Herramientas visualizadas"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Configurar barras de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Ventana de mensaje"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Ventana de composición"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Texto del icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
-#: src/procmsg.c:1509
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1520
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1532
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Correo enviado con éxito."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificándose"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1375 src/summaryview.c:1422
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1396
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1499 src/summaryview.c:1524
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1500
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1550
+#: src/summaryview.c:1536
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1559 src/summaryview.c:1584
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1947
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2247
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2397
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2426
+#: src/summaryview.c:2413
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:3166
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3167
+#: src/summaryview.c:3154
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3394
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3514
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5571
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
+
#: src/toolbar.c:1979
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
#: src/wizard.c:547
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
+