# Spanish translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2001.
+# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-16 13:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-17\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-04 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-04 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
-"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
-"fuentes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc es copyright por Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, y libkcc es "
-"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1468 src/compose.c:3124 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
+#. Button panel
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2918 src/compose.c:5717
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:516 src/main.c:524 src/mainwindow.c:2219
+#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_common.c:3248 src/prefs_common.c:3417 src/prefs_common.c:3747
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:340 src/prefs_folder_item.c:498
+#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:116
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:304
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:361
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:366
+#: src/account.c:541
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:559
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
+"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
+
+#: src/account.c:579 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4450 src/compose.c:4621 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:580 src/prefs_account.c:906
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:581
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
+#: src/account.c:610 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:616
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
+#: src/account.c:622 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:628 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:872
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:634 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:868
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Marcar de uso habitual "
+#: src/account.c:648
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:654 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:675 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_actions.c:1669 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:513
+#: src/account.c:722
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:723
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1490
-#: src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630 src/folderview.c:1729
-#: src/folderview.c:1762 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
+#: src/account.c:724 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3272 src/compose.c:5895 src/compose.c:6258
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2136 src/folderview.c:2193
+#: src/folderview.c:2301 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2473
+#: src/inc.c:169 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:979
+#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1366
+#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:2933
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447
-#: src/folderview.c:1490 src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630
-#: src/folderview.c:1729 src/folderview.c:1762
+#: src/account.c:724 src/compose.c:3272 src/compose.c:5895
+#: src/folderview.c:2136 src/folderview.c:2193 src/folderview.c:2301
+#: src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2473
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Añadir dirección a la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2918 src/compose.c:5718 src/compose.c:6423 src/compose.c:6461
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:516 src/main.c:524
+#: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839
+#: src/mimeview.c:897 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3249 src/prefs_common.c:3748
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:3310
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:511
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _dirección"
+#: src/addressbook.c:344
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
+
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _grupo"
+#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _carpeta"
+#: src/addressbook.c:350
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:516
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:356
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fichero/_Guardar"
+
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:517
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:519 src/mainwindow.c:532
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:524 src/mainwindow.c:533
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:525
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:522 src/compose.c:605
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
+
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Dirección"
+
+#: src/addressbook.c:365
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:367
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:368
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Dirección/---"
+
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Dirección/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Dirección/_Borrar"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
+
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:796
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:804
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:506
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:262 src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:279 src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:295 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:317 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Pegar _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2796
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5161 src/prefs_common.c:2733
+#: src/toolbar.c:102
msgid "Address book"
-msgstr "Libro de direcciones"
+msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829
+#: src/toolbar.c:246
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1334 src/compose.c:2972
+#: src/compose.c:4268 src/compose.c:4971 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1318 src/compose.c:2971
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1321 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Dirección común"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Dirección personal"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:891
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
+
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:6258 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:295
+#: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:2933
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1320 src/folderview.c:1521
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1321
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1322 src/folderview.c:1525
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuevaCarpeta"
+#: src/addressbook.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
+"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Ese nombre ya existe."
+#: src/addressbook.c:2082
+msgid "Folder only"
+msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuevo grupo"
+#: src/addressbook.c:2082
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2087
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuevoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2792
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2796
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2806
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar carpeta"
+#: src/addressbook.c:2811
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
+"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:2824
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2830
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/addressbook.c:2835
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
+"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2795 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: src/addressbook.c:2842
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1468 src/compose.c:3125
-#: src/compose.c:3695 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:2846
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Leyendo libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:2881
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s no existe.\n"
+#: src/addressbook.c:2882
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:856
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:661 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:998
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1286 src/summaryview.c:1347
-#: src/summaryview.c:1804 src/summaryview.c:2282 src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2326 src/summaryview.c:2419
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1028
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+msgid "Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "fallo al escribir el libro de direcciones.\n"
+#: src/addressbook.c:3377
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3298 src/main.c:332
-msgid "Notice"
-msgstr "Notificación"
+#: src/addressbook.c:3393
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3409
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:345
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:3441
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:3489
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
+
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
+"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
+"lista de mensajes."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamaño de carpeta :"
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nombre cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nº direcciones"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:276
+#: src/messageview.c:331
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos cabecera"
-#: src/alertpanel.c:183
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
-#: src/alertpanel.c:269
-msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de la carpeta"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Dirección común"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Dirección personal"
+
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5895 src/main.c:514
+msgid "Notice"
+msgstr "Notificación"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3270 src/inc.c:553
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#: src/compose.c:367
+#: src/alertpanel.c:279
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
+
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul cielo"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4927 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4271
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/compose.c:504
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:368
+#: src/compose.c:505
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
+#: src/compose.c:507 src/folderview.c:263 src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:319
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:513
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:377
+#: src/compose.c:514
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:378
+#: src/compose.c:515
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:383
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:386
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Pegar"
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:534
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/_Cortar líneas largas"
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:392
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
+
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
+
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografía"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografía/---"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
+
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:431
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ver"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ver/_Para"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ver/_Copia"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ver/_Responder a"
+
+#: src/compose.c:632 src/compose.c:634 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ver/---"
+
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ver/_Añadir a"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ver/_Regleta"
+
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
+
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:400
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/compose.c:655 src/compose.c:657
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:665 src/compose.c:672 src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensaje/---"
+
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensaje/---"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:405
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder a"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
+
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Herramientas/_Libro de direcciones"
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:489 src/compose.c:559 src/compose.c:619 src/procmsg.c:686
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
+
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:1010 src/compose.c:1101
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:563
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inicio mensaje redirijido:\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:1197 src/procmsg.c:979
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+
+#: src/compose.c:1324
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#: src/compose.c:1327 src/compose.c:4265 src/compose.c:4973
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de noticias:"
+
+#: src/compose.c:1330
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Enviar a:"
+
+#: src/compose.c:1583
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Marca de cita para error."
+
+#: src/compose.c:1595
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1896
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1236
+#: src/compose.c:1900
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1240
+#: src/compose.c:1904
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1261
+#: src/compose.c:1908
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "No puedo leer %s."
+
+#: src/compose.c:1933
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:1367
+#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/compose.c:2611
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:1369
+#: src/compose.c:2613
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1372
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1394 src/compose.c:3588
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "No se especificó el destinatario."
-
-#: src/compose.c:1412
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:2640 src/compose.c:2884
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:1451
+#: src/compose.c:2788
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No se especificó el destinatario."
+
+#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:747
+#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2797
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
+
+#: src/compose.c:2818
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2863 src/compose.c:3516
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
+
+#: src/compose.c:2901 src/procmsg.c:1359
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:2915 src/messageview.c:408
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:1466
+#: src/compose.c:2916
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:1472 src/compose.c:3600
+#: src/compose.c:2922
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:1475
+#: src/compose.c:2925
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:1482 src/compose.c:3607
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
+#: src/compose.c:2941
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:1508 src/compose.c:1629 src/compose.c:1715 src/utils.c:1533
+#: src/compose.c:3077 src/compose.c:3230 src/compose.c:3430 src/compose.c:3584
+#: src/mbox_folder.c:1300 src/mbox_folder.c:1401 src/mbox_folder.c:1970
+#: src/mbox_folder.c:2002 src/mbox_folder.c:2067 src/mbox_folder.c:2101
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027
+#: src/procmsg.c:1340 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:1534
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
+#: src/compose.c:3172
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna clave asociada con la identidad de clave seleccionada "
+"actualmente `%s'."
+
+#: src/compose.c:3271
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:1543
+#: src/compose.c:3329
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:1661
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
+#: src/compose.c:3469
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:1666
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
+#: src/compose.c:3528
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1779
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
+#: src/compose.c:3538
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:1695
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "poniendo en la cola...\n"
+#: src/compose.c:3676
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
-#: src/compose.c:1770
+#: src/compose.c:3683 src/messageview.c:274
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:1808
+#: src/compose.c:3726
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2162
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID generado: %s\n"
+#: src/compose.c:4344 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:2236 src/compose.c:3096
+#: src/compose.c:4448 src/compose.c:4619 src/compose.c:5658
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4449 src/compose.c:4620 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:2253
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4513
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:2299 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
+#: src/compose.c:4533 src/prefs_filtering.c:492
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:2722 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4669 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:2723
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4671 src/mimeview.c:198
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:2730
-msgid "Send later"
-msgstr "Enviar después"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4673
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: src/compose.c:4688 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:2731
+#: src/compose.c:4935
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5113 src/toolbar.c:94
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: src/compose.c:5119 src/toolbar.c:95
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:2738 src/folderview.c:738
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: src/compose.c:2739
+#: src/compose.c:5125 src/toolbar.c:96
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:2748
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: src/compose.c:2749
+#: src/compose.c:5131 src/toolbar.c:97
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:2756
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
-
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:5137 src/toolbar.c:98
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:2766 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/compose.c:2767
+#: src/compose.c:5143 src/toolbar.c:99
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:2776
+#: src/compose.c:5149 src/toolbar.c:100
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:2784
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/compose.c:2785
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Recortar las líneas largas"
+#: src/compose.c:5155 src/toolbar.c:101
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:2992
+#: src/compose.c:5553
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:3010
+#: src/compose.c:5571
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:5640
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:5685
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:5714
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:3122
+#: src/compose.c:5715 src/prefs_toolbar.c:850
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:3269
+#: src/compose.c:5866
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:3295
+#: src/compose.c:5892
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:5905
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:3309
+#: src/compose.c:5906
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:3333
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
-
#. failed
-#: src/compose.c:3366
+#: src/compose.c:5963
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:3370
+#: src/compose.c:5967
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:3372
+#: src/compose.c:5969
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:3629
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el borrador antiguo\n"
+#: src/compose.c:6256 src/inc.c:167 src/inc.c:293 src/mainwindow.c:3075
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificación conexión"
+
+#: src/compose.c:6257 src/inc.c:168 src/inc.c:294 src/mainwindow.c:3076
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:3657 src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:6365 src/compose.c:6386
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:6421
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:6422
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:6423
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:6423
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
+#: src/compose.c:6458
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
+
+#: src/compose.c:6460
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar plantilla"
+
+#: src/compose.c:6461
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: src/compose.c:6461 src/toolbar.c:289
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Añadir persona nueva"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalles personales"
+
+#: src/editaddress.c:285
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
+
+#: src/editaddress.c:422
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:480
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar datos personales"
+
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
+
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Move Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:883
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Datos básicos"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos del usuario"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "El fichero parece correcto."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "No se pudo leer del fichero."
+
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar agenda"
+
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Comprobar fichero "
+
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+msgid "File"
+msgstr "Fichero"
+
+#: src/editbook.c:283
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Añadir nueva agenda"
+
+#: src/editgroup.c:105
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:261
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar datos del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:308
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Direcciones en el grupo"
+
+#: src/editgroup.c:310
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:337
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:339
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Direcciones disponibles"
+
+#: src/editgroup.c:403
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalles del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:456
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Añadir nuevo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1870 src/folderview.c:1938
+#: src/folderview.c:2225
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1871 src/folderview.c:1939
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar entrada JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1968
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
+
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado con éxito al servidor"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre máquina"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Comprobar servidor "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Asociar DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Asociar contraseña"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tiempo límite (seg.)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nº entradas máximas"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:743
+msgid "Basic"
+msgstr "Basico"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
+"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleccionar fichero vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar entrada vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichero exportado con éxito."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
+"El directorio de salida HTML '%s'\n"
+"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crear directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "No se pudo crear el directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Hoja de estilos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3737 src/prefs_common.c:4063
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Adecuado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Adecuado-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Adecuado-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Adecuado-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato de nombre completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nombre, Apellidos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Apellidos, Nombre"
-#: src/export.c:159
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Bandas de color"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatear atributos del usuario"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir con el navegador web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Directorio origen:"
+
+#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:219
msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione fichero de exportación"
+
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
-#: src/foldersel.c:131
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nombre es demasiado largo."
+
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Sin especificar."
+
+#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1032
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1048
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1064
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1080
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1094
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:272 src/folderview.c:292
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:273 src/folderview.c:293
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:207
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:280
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _mailbox"
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Eliminar servidor _IMAP4"
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:320
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Procesamiento..."
+
+#: src/folderview.c:265
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Sistema de puntos..."
+
+#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marcar todo como _leído"
-#: src/folderview.c:225
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
+
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
+
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:302 src/folderview.c:318
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Buscar en carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Puntuación..."
+
+#: src/folderview.c:300
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:312
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:227
+#: src/folderview.c:314
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
-
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: src/folderview.c:316
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:346
msgid "New"
-msgstr "Nueva"
+msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:347 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
-msgstr "No leído"
+msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:348 src/selective_download.c:800
msgid "#"
-msgstr "#"
+msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:251
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:395
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:396
+#: src/folderview.c:567
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:748 src/mainwindow.c:3526 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2089 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:752 src/mainwindow.c:3531 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
-
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
+#: src/folderview.c:793
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
+#: src/folderview.c:815
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#: src/folderview.c:893
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1213
+#: src/folderview.c:1717 src/main.c:492 src/summaryview.c:5151
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1940 src/folderview.c:2229
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1326 src/folderview.c:1389 src/folderview.c:1530
+#: src/folderview.c:1877 src/folderview.c:2003 src/folderview.c:2234
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1334 src/folderview.c:1398 src/folderview.c:1538
+#: src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2013
+#: src/folderview.c:2083 src/folderview.c:2246
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1342 src/folderview.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:2253
+#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "no se puede eliminar la carpeta `%s'\n"
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1381
+#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2073
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1383
+#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2075
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1443
+#: src/folderview.c:2133
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1446 src/folderview.c:1588
+#: src/folderview.c:2135
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1452 src/folderview.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "no se puede eliminar la carpeta `%s'\n"
+msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1486
+#: src/folderview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1489
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
+#: src/folderview.c:2192
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:1522
+#: src/folderview.c:2226
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
+"Teclee el nombre de la nueva carpeta:\n"
+"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
+" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1586
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:1627
+#: src/folderview.c:2299
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar realmente el servidor IMAP4 `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:1629
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Borrar servidor IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:1670
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+#: src/folderview.c:2300
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1680
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
-
-#: src/folderview.c:1726
+#: src/folderview.c:2434
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:1728
+#: src/folderview.c:2435
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/folderview.c:2471
#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:1761
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Eliminar servidor de noticias"
+#: src/folderview.c:2472
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Suscribir grupo de noticias"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de noticias:"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Buscar "
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1387
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Sin remite)"
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1403
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Sin asunto)"
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Todas las cabeceras"
+#: src/grouplistdialog.c:243
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todas las cebeceras"
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "solo lectura"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creando vista de imagen...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "No se puede cargar la imagen."
+#: src/grouplistdialog.c:398
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/imap.c:193
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1022
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
-#: src/imap.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/imap.c:360
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/imap.c:369
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
-#: src/imap.c:375 src/procmsg.c:586
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/imap.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
+#: src/gtkaspell.c:740
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/imap.c:433 src/imap.c:490 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
+#: src/gtkaspell.c:973
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
+
+#: src/gtkaspell.c:1307
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sustituir palabra desconocida"
+
+#: src/gtkaspell.c:1317
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
+
+#: src/gtkaspell.c:1337
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
+"de carro se aprenderá del error.\n"
+
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: src/gtkaspell.c:1682
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1695
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceptar para esta sesión"
+
+#: src/gtkaspell.c:1705
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Añadir al diccionario personal"
+
+#: src/gtkaspell.c:1715
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sustituir por..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1725
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Comprobar con %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1744
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hay sugerencias)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1810
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Diccionario: %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1823
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usar alternativo (%s)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1598
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Comprobar mientras se escribe"
+
+#: src/gtkaspell.c:1887
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
+
+#: src/gtkaspell.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2235
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Sin remite)"
+
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2278 src/summaryview.c:2281
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
+
+#: src/imageview.c:89 src/imageview.c:136
+msgid "Can't load the image."
+msgstr "No se puede cargar la imagen."
+
+#: src/imap.c:445
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
+
+#: src/imap.c:487
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:443 src/imap.c:495 src/mh.c:201 src/mh.c:267
+#: src/imap.c:500
#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:701
+#, c-format
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "no puedo seleccionar el buzón %s\n"
+
+#: src/imap.c:712 src/procmsg.c:748
+#, c-format
+msgid "can't fetch message %d\n"
+msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:447 src/imap.c:499 src/mh.c:331 src/mh.c:405
+#: src/imap.c:740 src/imap.c:749
#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgid "can't append message %s\n"
+msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
+
+#: src/imap.c:779 src/imap.c:842 src/mh.c:445 src/mh.c:549 src/mh.c:604
+#: src/mh.c:713
+msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:567
+#: src/imap.c:787
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "no se puede copiar el mensaje\n"
+
+#: src/imap.c:1003 src/imap.c:1055
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:574 src/imap.c:613
+#: src/imap.c:1010 src/imap.c:1063 src/imap.c:1114
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:1107
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:718
+#: src/imap.c:1298
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1416
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "No puedo crear '%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1421
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
+
+#: src/imap.c:1484
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
+
+#: src/imap.c:1505
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo crear el buzón\n"
+
+#: src/imap.c:1576
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:1642
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:1675 src/imap.c:3305
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:1683 src/imap.c:3312
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:795
+#: src/imap.c:1705 src/imap.c:3340
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:825
+#: src/imap.c:1796
#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "borrando mensaje %d...\n"
-
-#: src/imap.c:850
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tBorrando mensaje en caché... "
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:864
+#: src/imap.c:1817
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:897
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1824
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1848
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1860
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1934
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
+msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:1304
+#: src/imap.c:2364
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:1320
+#: src/imap.c:2487
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2748
+#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
+msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:2753
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:1506
+#: src/imap.c:2789
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:1530
+#: src/imap.c:2814
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:1544
+#: src/imap.c:2828
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:3027 src/imap.c:3064
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3098 src/imap.c:3131
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
+
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
+#: src/importldif.c:118
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
+
+#: src/importldif.c:121
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
+
+#: src/importldif.c:124
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichero importado."
+
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleccione un fichero."
+
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
+
+#: src/importldif.c:318
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
+
+#: src/importldif.c:341
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
+
+#: src/importldif.c:426
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
+
+#: src/importldif.c:542
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:544
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nombre de atributo"
+
+#: src/importldif.c:602
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nombre de fichero :"
+
+#: src/importldif.c:684
+msgid "Records :"
+msgstr "Registros :"
+
+#: src/importldif.c:712
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccione el fichero a importar."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Error importando el fichero de Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Seleccionar fichero Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
+
+#: src/inc.c:266 src/inc.c:366 src/send.c:384
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:255
+#: src/inc.c:390
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:384 src/news.c:128
+#: src/inc.c:519
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Recuperando"
+
+#: src/inc.c:528
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:388 src/news.c:130
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
+#: src/inc.c:532
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:539
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:543
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorización fallida"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:547 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:557
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:645
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
+
+#: src/inc.c:648
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:495
+#: src/inc.c:656
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
+
+#: src/inc.c:720
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:748
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
+#: src/inc.c:763
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/inc.c:879 src/inc.c:948
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando"
+#: src/inc.c:912
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:916
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:932
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Borrando mensaje"
+#: src/inc.c:965
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:971
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no es recibido\n"
-
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:1016
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:1019
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:867
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
+#: src/inc.c:1022
+msgid "Socket error."
+msgstr "Error de socket."
+
+#: src/inc.c:1026
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:1054
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporación cancelada\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creando ventana de traza...\n"
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:59
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2123 src/mh.c:875
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:149
+#: src/main.c:190
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:277
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
+"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
+"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:436
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:303
+#: src/main.c:439
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:440
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fich1 [fich2]...\n"
+" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
+" especificados como adjuntos"
+
+#: src/main.c:443
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:305
+#: src/main.c:444
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:306
+#: src/main.c:445
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
+
+#: src/main.c:446
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
+
+#: src/main.c:448
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
+
+#: src/main.c:449
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:307
+#: src/main.c:450
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:308
+#: src/main.c:451
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
+
+#: src/main.c:495
+msgid "top level folder"
+msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:515
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:522
msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:523
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:412
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
+#: src/main.c:770 src/mainwindow.c:3086
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichero/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:349
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edición/_Buscar"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ver/_Mensajes"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ver/---"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:367
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
+
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
+msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:368
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
+msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _no leído"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ver/_Ir a"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
+
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:432
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
+
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
+
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
+msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/_Mensaje/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
+
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
-
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Message/Ver _fuente"
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
-
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumen"
-
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumen/---"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje a_nterior"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje s_iguiente"
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumen/Siguiente no _leído"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a otra carpeta"
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumen/Vista plana"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
+msgstr "/_Configuración/_Barra de herramientas"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
+msgstr "/_Configuración/_Barra de herramientas/_Barra pricipal..."
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
+msgstr "/_Configuración/_Barra de herramientas/Barra de _composición..."
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuración"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias para cada cuenta..."
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
+
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creando ventana principal...\n"
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Responder sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder a _todos con citación"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder a la _lista con citación"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Responder al _remitente con citación"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Responder al r_emitente sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en el texto)"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
+
+#: src/mainwindow.c:1034
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1275 src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:1276
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Cuenta actual: %s"
+#: src/mainwindow.c:1453
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:940
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:948
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vaciar papelera"
-
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:1454
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:977
+#: src/mainwindow.c:1479
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1480
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:1486 src/mainwindow.c:1524
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1491 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1497 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Falló la creación del buzón.\n"
-"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
-" en el directorio."
-
-#: src/mainwindow.c:1141
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Estableciendo controles..."
-
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Get"
-msgstr "Traer"
-
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporar correo nuevo"
+"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
+"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1348
-msgid "Get all"
-msgstr "Traer todo"
+#: src/mainwindow.c:1517
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
+#: src/mainwindow.c:1518
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
+#: src/mainwindow.c:1539
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Fallo en la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/mainwindow.c:1843
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
+#: src/mainwindow.c:1859 src/messageview.c:134
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1378
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: src/mainwindow.c:2218
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder al mensaje"
+#: src/mainwindow.c:2218
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:80
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:81
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:1394
-msgid "Forward"
-msgstr "Redirigir"
+#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:82
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Redirijir el mensaje"
+#: src/mainwindow.c:2776 src/prefs_common.c:1220
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Borrar el mensaje"
+#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:83
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componer correo"
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
+#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:84
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componer noticia"
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
+#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:85
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr "Sgte."
+#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:86
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder al remitente"
-#: src/mainwindow.c:1424
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leido"
+#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:87
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:88
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferencias comunes"
+#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:89
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:90
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Establecer cuenta"
+#: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
+#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
+#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:92
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "¿Salir del programa?"
+#: src/matcher.c:976 src/matcher.c:977 src/matcher.c:978 src/matcher.c:979
+#: src/matcher.c:980 src/matcher.c:981 src/matcher.c:982 src/matcher.c:983
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
+#: src/matcher.c:1022
+msgid "filename is not set"
+msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
-#: src/mainwindow.c:1916
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
+#: src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1253 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:597 src/prefs_account.c:611
+#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/procmime.c:803 src/procmime.c:818
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:198
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:78
+#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:92
+#: src/mbox.c:93
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: src/mbox.c:109
+#: src/mbox.c:110
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:159
+#: src/mbox.c:163
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Encontrado Desde sin codificar:\n"
+"Encontrado Desde sin escapar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:170
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:244
+#: src/mbox.c:240 src/mbox_folder.c:171
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:256
+#: src/mbox.c:252 src/mbox_folder.c:183
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:262
+#: src/mbox.c:258 src/mbox_folder.c:190
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:291
+#: src/mbox.c:287
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
+#: src/mbox.c:294 src/mbox.c:341
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:331
+#: src/mbox.c:327
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:358
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox_folder.c:269
#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/mbox_folder.c:288
+#, c-format
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-#: src/mh.c:155
+#: src/mbox_folder.c:1410
#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+#: src/mbox_folder.c:1422
+#, c-format
+msgid "invalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero inválido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1440 src/mbox_folder.c:1812 src/utils.c:2073
+#: src/utils.c:2141 src/utils.c:2209 src/utils.c:2301
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
+#: src/mbox_folder.c:1991 src/mbox_folder.c:2090
#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ya existe."
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2234
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "No puedo renombrar carpeta"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Buscar en el mensaje actual"
-#: src/mh.c:553
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Buscar texto:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayús./minús."
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+msgid "Search failed"
+msgstr "Búsqueda fallida"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Cadena no encontrada."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+msgid "Search finished"
+msgstr "Búsqueda concluida"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<No se encontró Return-Path>"
+
+#: src/messageview.c:324
#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
+"no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
+"Dirección de notificación: %s\n"
+"Dirección de retorno: %s\n"
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+No enviar"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
+"oficialmente dirigido a usted.\n"
+"Notificación de acuse de recibo cancelada."
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
+"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
+
+#: src/messageview.c:415
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/mh.c:752
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
+#: src/messageview.c:418
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/mh.c:807
+#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "no puedo obtener la ruta del fichero del mensaje.\n"
+
+#: src/messageview.c:670
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
+
+#: src/messageview.c:671
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:724
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notificación de acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:725
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
+"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
+"acuse de recibo:"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar notificación"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
+
+#: src/mh.c:417
#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
-#: src/mh.c:813
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
+#: src/mh.c:513 src/procmsg.c:1529
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/_Ver imagen"
+
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:437
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todo..."
+
+#: src/mimeview.c:122
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:150
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2134
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:244
+#: src/mimeview.c:269
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
+#: src/mimeview.c:783 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:903 src/mimeview.c:922
+#: src/mimeview.c:946
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2013
+#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3305
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2018
+#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3310
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2019
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:956
msgid "Open with"
-msgstr "Al salir"
+msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:957
+#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Teclee el comando para imprimir:\n"
+"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:822
+#: src/mimeview.c:1013
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:92
+#: src/news.c:178
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:175
+#: src/news.c:280
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:244
+#: src/news.c:377
#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/news.c:256
-#, fuzzy, c-format
msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:261
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
+msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-#: src/news.c:266
+#: src/news.c:387
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:409 src/news.c:730 src/news.c:1066
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:510
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
+
+#: src/news.c:627
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:322
+#: src/news.c:647
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:392
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:736 src/news.c:1071
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:408
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:759 src/news.c:1177
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:424
+#: src/news.c:762 src/news.c:1112 src/news.c:1180
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:430
+#: src/news.c:768 src/news.c:1117 src/news.c:1186
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:776 src/news.c:1123 src/news.c:1194
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:455 src/news.c:480
-#, fuzzy
+#: src/news.c:794 src/news.c:819 src/news.c:1137 src/news.c:1151
+#: src/news.c:1212 src/news.c:1237
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "no se puede obtener xover\n"
+msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:463 src/news.c:488
-#, fuzzy
+#: src/news.c:802 src/news.c:827 src/news.c:1142 src/news.c:1156
+#: src/news.c:1220 src/news.c:1245
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:612
+#: src/news.c:1092
#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "borrando artículo %d...\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:643
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
+#: src/news.c:1109
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/nntp.c:52
+#: src/nntp.c:60
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "error del protocolo: %s\n"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
msgid "protocol error\n"
msgstr "error del protocolo\n"
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocurrió un error en la autorización\n"
+#: src/pop.c:66
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
+
+#: src/pop.c:72
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltando mensaje %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:138
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS\n"
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
+
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:243
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "el buzón está bloqueado\n"
+
+#: src/pop.c:212
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:219
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:269 src/pop.c:308
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
+#: src/pop.c:387 src/pop.c:437
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Error de socket\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:270
#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
-
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "no tiene permisos - %s\n"
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuración guardada.\n"
-
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:671
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:449
+#: src/prefs_account.c:690
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferencias para la nueva cuenta"
+msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferencias para cada cuenta"
+#: src/prefs_account.c:695
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:477
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Basicas"
-
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
+#: src/prefs_account.c:745 src/prefs_common.c:1008
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
+#: src/prefs_account.c:749 src/prefs_common.c:1012
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
+#: src/prefs_account.c:752 src/prefs_common.c:1025
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:509
+#: src/prefs_account.c:756
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:759
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:563
+#: src/prefs_account.c:837
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "Uso habitual"
+#: src/prefs_account.c:846
+msgid "Set as default"
+msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_account.c:850
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:585
+#: src/prefs_account.c:859
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:865
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:871
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:621
+#: src/prefs_account.c:895
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:642
+#: src/prefs_account.c:916
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:644
+#: src/prefs_account.c:918
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:1916
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:648
+#: src/prefs_account.c:922
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:650
+#: src/prefs_account.c:924
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/prefs_account.c:944
msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:988
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:723
+#: src/prefs_account.c:1000
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Fichero mbox local"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:1015
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1024
+msgid "command to send mails"
+msgstr "comando para enviar correos"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1031 src/prefs_account.c:1343
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:1037 src/prefs_account.c:1352
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:786
+#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1675
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:794
+#: src/prefs_account.c:1111
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
+msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:796
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Recibir todos los mensajes"
+#: src/prefs_account.c:1122
+msgid "Remove after"
+msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:799
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1131
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:801
+#: src/prefs_account.c:1155
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:1157
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva"
+
+#: src/prefs_account.c:1159
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva"
+
+#: src/prefs_account.c:1165
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límite de tamaño al recibir"
+
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Buzón por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1210
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:845
+#: src/prefs_account.c:1217
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
+
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1272
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:853
+#: src/prefs_account.c:1279
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2392
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Establecer las siguientes direcciones"
+#: src/prefs_account.c:1291
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1299
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1314
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1324
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/prefs_account.c:1374
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
+"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
+
+#: src/prefs_account.c:1383
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:1398
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_account.c:1449
+msgid "Signature file"
+msgstr "Fichero de firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1457
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:874
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:887
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:900
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
+#: src/prefs_account.c:1542
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1544
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichero de firma"
+#: src/prefs_account.c:1548
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "Utilizar firma de texto claro"
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:1552
msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave para firmar"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1003
+#: src/prefs_account.c:1569
msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1012
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario o ID de clave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1683 src/prefs_account.c:1700 src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1734
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1686
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1740
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1703
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1709
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1724
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1862
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1874
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Puerto IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1880
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Puerto NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1885
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1895
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
+
+#: src/prefs_account.c:1903
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
+
+#: src/prefs_account.c:1927
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Poner mensajes enviados en"
+
+#: src/prefs_account.c:1983
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Poner borradores de mensajes en"
+
+#: src/prefs_account.c:1985
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Poner mensajes borrados en"
+
+#: src/prefs_account.c:2049
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
+
+#: src/prefs_account.c:2053
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:2058
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:2073
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_common.c:612
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
+#: src/prefs_account.c:2084
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_common.c:616
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferencias comunes"
+#: src/prefs_account.c:2090
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:640
-msgid "Display"
-msgstr "Ver"
+#: src/prefs_account.c:2177
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
+"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
+"RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#: src/prefs_actions.c:287
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Configurar acciones"
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: src/prefs_actions.c:309
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nombre de menú:"
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Otras"
+#: src/prefs_actions.c:318
+msgid "Command line:"
+msgstr "Comando:"
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
-msgid "External program"
-msgstr "Programa externo"
+#: src/prefs_actions.c:330
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message MIME part."
+msgstr ""
+"Nombre de menú:\n"
+" Usar / en el nombre del menú para hacer submenús.\n"
+"Línea de comando:\n"
+" Comenzar con:\n"
+" | para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
+" > para enviar texto proporcionado por el usuario al comando\n"
+" * para enviar texto de usuario al comando pero oculto Finalizar con:\n"
+" | para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
+" & para ejecutar el comando asíncronamente\n"
+" Usar %f para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
+" %F para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados\n"
+" %p para la parte MIME seleccionada del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filtering.c:521 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_common.c:699
-msgid "Use external program for incorporation"
+#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:499
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:823
+msgid " Substitute "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:383
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ayuda sintaxis "
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Acciones registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:656
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje %d"
+
+#: src/prefs_actions.c:677 src/prefs_actions.c:682
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:690
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:696
+msgid "No message part selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:700
+msgid "No message file selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:719
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
+
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:726 src/prefs_filtering.c:788
+#: src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_actions.c:787
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:882
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:883
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición\n"
+"porque contiene %%f, %%F o %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1573
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1577
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1611
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1657
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
+
+#: src/prefs_actions.c:1668
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: src/prefs_common.c:991
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Preferencias comunes"
+
+#: src/prefs_common.c:1015
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ortografía"
+
+#: src/prefs_common.c:1018
+msgid "Quote"
+msgstr "Citar"
+
+#: src/prefs_common.c:1020
+msgid "Display"
+msgstr "Ver"
+
+#: src/prefs_common.c:1022
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: src/prefs_common.c:1030 src/select-keys.c:324
+msgid "Other"
+msgstr "Otras"
+
+#: src/prefs_common.c:1079 src/prefs_common.c:1294
+msgid "External program"
+msgstr "Programa externo"
+
+#: src/prefs_common.c:1088
+msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "Ruta al programa"
+#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1309
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:718
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
+msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:729
+#: src/prefs_common.c:1120
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporar del spool"
+msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:731
+#: src/prefs_common.c:1122
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:1130
msgid "Spool directory"
-msgstr "Directorio de spool"
+msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1150
+msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:771
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:780
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "Nueva"
+#: src/prefs_common.c:1173
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
+
+#: src/prefs_common.c:1176
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
+
+#: src/prefs_common.c:1186
+msgid "after autochecking"
+msgstr "después de la autocomprobación"
+
+#: src/prefs_common.c:1188
+msgid "after manual checking"
+msgstr "después de la comprobación manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ejecutar:\n"
+"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Número máximo de artículos a bajar\n"
-"(ilimitado si se especifica 0)"
+"Número máximo de artículos a descargar\n"
+"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes salientes en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1328
+msgid "Save sent messages to Sent"
+msgstr "Salvar mensajes enviados en Enviado"
-#: src/prefs_common.c:884
-msgid "Queue message that failed to send"
+#: src/prefs_common.c:1330
+msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:1336
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1351
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:1357
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:1373
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:1374
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citación"
+#: src/prefs_common.c:1383
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensaje al responder"
+#: src/prefs_common.c:1384
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citación"
+#: src/prefs_common.c:1393
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato de citación:"
+#: src/prefs_common.c:1520
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descripción de símbolos "
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1583
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1590
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activar corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:1601
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1603
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Habilitar el diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario sea más rápido."
+
+#: src/prefs_common.c:1614
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ruta para diccionarios:"
+
+#: src/prefs_common.c:1641
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Diccionario predeterminado:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1657
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1672
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Color de las incorrecciones:"
+
+#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:291
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_common.c:1768
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1773
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Recortar mensajes a los"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1784
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selección automática de cuenta"
+
+#: src/prefs_common.c:1792
+msgid "when replying"
+msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1794
+msgid "when forwarding"
+msgstr "al reenviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1796
+msgid "when re-editing"
+msgstr "al reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1803
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
+
+#: src/prefs_common.c:1806
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:1813 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: src/prefs_common.c:1816
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:1819
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
+
+#: src/prefs_common.c:1827
+msgid "Autosave to drafts every "
+msgstr "Guardar en borradores cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1879
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1842
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1855
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Recorte de mensajes"
+
+#: src/prefs_common.c:1867
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Recortar mensajes a los"
+
+#: src/prefs_common.c:1887
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1889
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Recortar al escribir"
+
+#: src/prefs_common.c:1892
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1895
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1963
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder con citación por defecto"
+
+#: src/prefs_common.c:1965
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato de réplica"
+
+#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marca de citación"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:2004
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:2048
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descripción de símbolos "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2056
+msgid "Quoting characters"
+msgstr "Caracteres de cita"
+
+#: src/prefs_common.c:2071
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
+
+#: src/prefs_common.c:2124
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2153
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: src/prefs_common.c:2172
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:2191
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: src/prefs_common.c:2216
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:2219
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
+#: src/prefs_common.c:2222
+msgid "Automatically display images"
+msgstr "Mostrar las imágenes automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2231
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
+
+#: src/prefs_common.c:2246
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:2252
msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:2261
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remitente en la columna `Desde' si es el usted mismo"
+msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:2264
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
+
+#: src/prefs_common.c:2266
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2268
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2271
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
+#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3179 src/prefs_common.c:3217
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de fecha"
+
+#: src/prefs_common.c:2301
+msgid " Set displayed items of summary... "
+msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_common.c:2362
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:2412
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:2426 src/prefs_common.c:2466
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:2431
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:2446
msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
+msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:2513
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:2516
msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
+
+#: src/prefs_common.c:2519
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
+
+#: src/prefs_common.c:2534
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirar después de"
+
+#: src/prefs_common.c:2547
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:2560
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
msgstr ""
+"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
+" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:2570
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
+msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:2575
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clave de firma por defecto"
+#: src/prefs_common.c:2648
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr "Abrir mensaje cuando se usen las teclas de cursor en el resumen"
-#: src/prefs_common.c:1554
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1561
+#: src/prefs_common.c:2652
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:2656
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
+
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1573
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
-"(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
-" si esto esta desactivado)"
+"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
+" si está desactivado)"
+
+#: src/prefs_common.c:2690
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de envío"
+
+#: src/prefs_common.c:2703 src/prefs_common.c:2720 src/prefs_common.c:2760
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2704 src/prefs_common.c:2723
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2708
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:2721
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+
+#: src/prefs_common.c:2728
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:2731
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2742
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
+#: src/prefs_common.c:2749
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+
+#: src/prefs_common.c:2762
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2764
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2795
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Establecer atajos de teclado..."
+
+#: src/prefs_common.c:2801
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: src/prefs_common.c:2874
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2883
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
+
+#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3363
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
-#: src/prefs_common.c:1589
+#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:293
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2939
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2946
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Recortar tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2951
+msgid "Log window length"
+msgstr "Longitud ventana de traza"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2963
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:2971
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:2978
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:2980
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:2984
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:1648
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
+#: src/prefs_common.c:3155
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_common.c:3156
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
+#: src/prefs_common.c:3157
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:1689
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
+#: src/prefs_common.c:3158
+msgid "the full month name"
+msgstr "el nombre del mes completo"
+
+#: src/prefs_common.c:3159
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:3160
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "el número de siglo (año/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:3161
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:1752
+#: src/prefs_common.c:3162
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:3163
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:3164
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "el dia del año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3165
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "el mes como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3166
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "el minuto como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3167
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:3168
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "el segundo como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3169
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "el dia de la semana como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3170
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:3171
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "los dos últimos dígitos del año"
+
+#: src/prefs_common.c:3172
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "el año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3173
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
+
+#: src/prefs_common.c:3194
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:3195
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/prefs_common.c:3234
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:3323
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1760
+#: src/prefs_common.c:3331
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:3378
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:3384
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:3390
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:3396
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:3402
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta destino"
+
+#: src/prefs_common.c:3408
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3415
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reciclar colores de citado"
+msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:3482
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:3485
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:3488
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:1890
+#: src/prefs_common.c:3491
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
-
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Fecha\n"
-"Desde\n"
-"Nombre completo del remitente\n"
-"Nombre del remitente\n"
-"Asunto\n"
-"Para\n"
-"ID-Mensaje\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_common.c:3494
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2175
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: src/prefs_common.c:3497
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
+#: src/prefs_common.c:3501
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: src/prefs_common.c:2232
+#: src/prefs_common.c:3637
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
+#: src/prefs_common.c:3711
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: src/prefs_common.c:3725
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
+"Selecciona el conjunto de atajos de teclado.\n"
+"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
+"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-#: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
+#: src/prefs_common.c:3740 src/prefs_common.c:4069
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Antiguos de Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
-msgstr "/_Ver como texto"
-
-#: src/prefs_customheader.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Val"
+msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1030
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
-msgstr "Borrar carpeta"
+msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_display_header.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:210
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Display header setting"
-msgstr "/_Ver como texto"
+msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:237
-#, fuzzy
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_display_header.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
+msgstr "Cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:327
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabeceras ocultas"
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_display_header.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
-#: src/prefs_display_header.c:552
-#, fuzzy
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
+#: src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:228
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
+#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:244
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra"
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Borrar en el servidor"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "no contiene"
+#: src/prefs_filtering.c:347
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Configurar filtros"
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+#: src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usar exp.reg."
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "No recibir"
+#: src/prefs_filtering.c:389
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
+#: src/prefs_filtering.c:468
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
+msgid "Info ..."
+msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Reglas registradas"
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuevo)"
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
+
+#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
-#: src/prefs_filter.c:608
+#: src/prefs_filtering.c:901
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filter.c:719
+#: src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filter.c:720
+#: src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propiedades de carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propiedades de carpeta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:354
+msgid "Default To: "
+msgstr "Por defecto Para: "
+
+#. Default Reply-To
+#: src/prefs_folder_item.c:371
+msgid "Default Reply-To: "
+msgstr "Por defecto Responder a: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:388
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:406
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Modo de carpeta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Default account: "
+msgstr "Cuenta por defecto: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Color de carpeta: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:655
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "yes"
+msgstr "si"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeyendo caché de cabeceras..."
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "All messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando los mensajes..."
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:552
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:556
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
-#: src/procmsg.c:456
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:560
+msgid "To"
+msgstr "Para"
-#: src/procmsg.c:458
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para o Cc"
+
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de noticias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "In reply to"
+msgstr "En respuesta a"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Más antiguo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Más nuevo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Headers part"
+msgstr "Sección cabeceras"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Body part"
+msgstr "Sección cuerpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Whole message"
+msgstr "Mensaje completo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Marca `No leído`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "New flag"
+msgstr "Marca `Nuevo`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Marca `Marcado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marca `Borrado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Marca `Respondido`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Marca `Reenviado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Puntuación mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Puntuación menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Puntuación igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamaño mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamaño menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamaño exacto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Establecer condición"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo de coincidencia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:476
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:514
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. lógico"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1016
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor no establecido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripción de símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1472
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Asunto\n"
+"Desde\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Fecha\n"
+"ID-mensaje\n"
+"Grupos\n"
+"Referencias\n"
+"Fichero - no debe modificarse\n"
+"línea nueva\n"
+"caracter de escape para citas\n"
+"caracter de cita\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Establecer puntuación"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:453
+msgid "Score"
+msgstr "Puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Esconder por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Relevante por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "Patrón no establecido."
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:450
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary displayed items setting"
+msgstr "Configuración de elementos mostrados en el resumen"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Elementos disponibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Elementos visibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Valores por defecto "
+
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Nombre de plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
+
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Plantillas registradas"
+
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Error de formato en la plantilla."
+
+#: src/prefs_template.c:542
+msgid "Delete template"
+msgstr "Borrar plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:543
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:81
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"La acción seleccionada ya está.\n"
+"Por favor, elija otra acción de la lista"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuración de la barra principal"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de composición"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:635
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Acción de Sylpheed"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:644
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto de herramientas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:730
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Herramientas disponibles"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:785
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:836
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Herramientas visualizadas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:849
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:851
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto del icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Set default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/procmime.c:928
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
+
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
+msgid "Cache data is corrupted\n"
+msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
+
+#: src/procmsg.c:435
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: src/procmsg.c:474
+#: src/procmsg.c:518
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:479
+#: src/procmsg.c:523
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:662
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje en cola.\n"
+#: src/procmsg.c:882
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:719
+#: src/procmsg.c:1013
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:51
+#: src/procmsg.c:1277 src/send.c:163
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1290 src/send.c:188
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1301 src/send.c:203
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1313
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1317
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1336
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
+
+#: src/procmsg.c:1347
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
+
+#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nombre competo del remitente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nombre del remitente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Apellidos del remitente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciales del remitente"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mensaje"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
+"Insertar expr si x esta habilitado\n"
+"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:61
+#, c-format
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carácter %"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caracter \\"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carácter de interrogación"
-#: src/recv.c:111
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carácter tubería"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carácter llave abierta"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carácter llave cerrada"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insertar fichero"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insertar la salida del programa"
+
+#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:174
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:177
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma ERRÓNEA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:209
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:220
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:248
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma hecha %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Firma realizada en %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:257
+#, c-format
+msgid "Key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Huella de clave: %s\n"
+
+#: src/select-keys.c:102
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Seleccione clave para `%s'"
+
+#: src/select-keys.c:105
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
+
+#: src/select-keys.c:271
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleccione teclas"
+
+#: src/select-keys.c:298
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID tecla"
+
+#: src/select-keys.c:301
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/select-keys.c:444
+msgid "Add key"
+msgstr "Añadir clave"
+
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
+
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Previsualizar los mensajes _nuevos"
+
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Previsualizar todos los mens_ajes"
+
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Sin fecha)"
+
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Sin remitente)"
+
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/selective_download.c:391
#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Huella de clave: %s\n"
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensajes"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/selective_download.c:448
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
msgstr ""
+"La cuenta seleccionada \"%s\" no es un servidor de correo POP.\n"
+"Por favor, seleccione una cuenta diferente"
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Previsualizar correo"
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleccione teclas"
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Previsualizar correo nuevo/viejo en la cuenta"
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID tecla"
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Eliminar el correo seleccionado"
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr ""
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Descargar el correo seleccionado"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Salir"
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Descarga selectiva"
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensajes"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Mostrar sólo mensajes antiguos"
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contiene "
+
+#: src/send.c:240
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
+
+#: src/send.c:265
+#, c-format
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "falló el comando externo `%s' con código `%i'\n"
+
+#: src/send.c:302
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "SMTP AUTH falló\n"
+
+#: src/send.c:313
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando QUIT\n"
+
+#: src/send.c:391
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send.c:394
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes de SMTP"
+
+#: src/send.c:399
+#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:254
+#: src/send.c:403
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:261
+#: src/send.c:418 src/send.c:419
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/send.c:420
msgid "Sending"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:269
+#: src/send.c:428 src/send.c:429
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:276
+#: src/send.c:436 src/send.c:437
msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
-
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send.c:447 src/send.c:448
msgid "Quitting..."
-msgstr "Saliendo"
+msgstr "Terminando..."
-#: src/send.c:330
+#: src/send.c:483 src/send.c:548
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:341
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió un error enviando HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
+#: src/send.c:571
msgid "Sending message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+msgstr "Enviando mensaje"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificando firma"
+
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
+
+#: src/smtp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/smtp.c:82
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/smtp.c:200
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
#: src/sourcewindow.c:80
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL no disponible\n"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleccionar coincidentes"
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Búsqueda fallida"
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado del servidor:\n"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Cadena no encontrada."
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Asunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Generador: %s\n"
+
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Buscar en los mensajes"
+
+#: src/summary_search.c:170
+msgid "Body:"
+msgstr "Cuerpo:"
+
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleccionar coincidentes"
+
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "Busqueda Y"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Búsqueda concluida"
+#: src/summaryview.c:388
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
+
+#: src/summaryview.c:389
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Respon_der a"
+
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Redirijir y responder a"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Reen_viar"
+
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirigir"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar una noticia"
+
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Responder a _todos"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:305
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir en ventana _nueva"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Ver _fuente"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
-#: src/summaryview.c:311
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/Re_editar"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
+
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ver/_Fuente"
+
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:316
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/summaryview.c:445
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:322
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:446
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-
-#: src/summaryview.c:352
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:452
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "L"
+msgstr "B"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda rápida"
+
+#: src/summaryview.c:806
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:807
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:599
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"carpeta vacía\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:854
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "hecho."
+#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1264
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "No hay más mensajes sin leer"
+
+#: src/summaryview.c:1221
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1277
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
-msgstr "No hay mensajes sin leer"
+#: src/summaryview.c:1241
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1265
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:952 src/summaryview.c:954
+#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331
+msgid "No more new messages"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:1308
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1317
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: src/summaryview.c:1332
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
+
+#: src/summaryview.c:1334
+msgid "Search again"
+msgstr "Buscar de nuevo"
+
+#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "No hay más mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:1364
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1398
+msgid "No marked messages."
+msgstr "No hay mensajes marcados."
+
+#: src/summaryview.c:1389
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
+
+#: src/summaryview.c:1414
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "No hay mensajes etiquetados."
+
+#: src/summaryview.c:1439
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1652
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1805
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1809
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1817
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1815
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1124
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1830
+msgid " item selected"
+msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1832
+msgid " items selected"
+msgstr " elementos seleccionados"
+
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1141
+#: src/summaryview.c:1855
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1183
+#: src/summaryview.c:2024
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1221
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:2094
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1332
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:2232
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:1649
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:1678
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:1713
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
+#: src/summaryview.c:2833
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:1755
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
+#: src/summaryview.c:2931
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:1769
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La carpeta actual es Papelera."
+#: src/summaryview.c:2932
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:1791 src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:2975
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:1843
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:1880
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:3103
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1941
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:3200
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:3250
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2040
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/summaryview.c:3308
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Añadir o sobreescribir"
+
+#: src/summaryview.c:3309
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
+
+#: src/summaryview.c:3310
+msgid "Append"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3321 src/summaryview.c:3338
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/summaryview.c:2041
+#: src/summaryview.c:3364
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:3370
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:3601
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:3697
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2315
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-
-#: src/summaryview.c:2402
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
+#: src/summaryview.c:3826
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:2403
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:5282
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en la expresión regular (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/template.c:173
#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir a %s\n"
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "el fichero %s ya existe\n"
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creando vista de texto...\n"
+#: src/textview.c:513
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verificar firma"
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:580
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el\n"
+msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:581
msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"botón derecho y seleccione `Salvar como...', o pulse la tecla `y'.\n"
-"\n"
+msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:582
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
+"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:584
msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione\n"
+msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:585
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:587
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Para ver esta parte como una imagen, seleccione "
+
+#: src/textview.c:588
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`Ver imagen', o pulse la tecla `i'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:590
msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione `Abrir',\n"
+msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:591
msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:592
msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, o pulse la tecla `l'."
+msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:593
msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+msgstr "o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:395
+#: src/textview.c:612
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:396
+#: src/textview.c:613
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:397
+#: src/textview.c:614
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1540
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/utils.c:1581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-
-#: src/utils.c:1722
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
-
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de MD5 es copyright por RSA Data Security, Inc. Vease el "
-#~ "comentario que encabeza el módulo md5.c para los términos de licencia.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Habilitar desplazamiento suave en el visor de mensajes"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMieJueVieSab"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Seleccionar todos"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpiar papelera"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: fallo solicitando color\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Atención: conversión de códigos fallida ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME no válido\n"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Responder a:"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
-
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Añadir servidor de noticias"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando grupo de noticias %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "El servidor de noticias `%s' ya existe."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta de caché de %s ...\n"
-
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "El comando de autentificación IMAP no es válido.\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Siguiente no leido"
-
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nuevo directorio"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
-
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "No se puede crear el directorio."
-
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "El nombre seleccionado no es un directorio."
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de correo..."
+#: src/toolbar.c:104
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Elemento de acción de Sylpheed"
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de imap..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de noticias..."
-
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Leyendo carpeta %s ..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor Correo (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Noticias"
-
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "leyendo lista de carpetas %s ..."
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Caché de la lista de carpetas corrupta.\n"
-
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Seleccionar directorio destino"
-
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "no se puede poner el mensaje en %s\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
-
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "no se puede renombrar tmpmsg a %s\n"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Get"
+msgstr "Traer"
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de IMAP no establecida\n"
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "Get All"
+msgstr "Traer todo"
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de noticias no establecida\n"
+#: src/toolbar.c:239
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensaje %s de la papelera...\n"
+#: src/toolbar.c:241
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar vista jerárquica de cabeceras"
+#: src/toolbar.c:242
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Aún no implementado."
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/toolbar.c:286
+msgid "Send later"
+msgstr "Enviar después"
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Deseleccionar todos"
+#: src/toolbar.c:287
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "desde\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
+#: src/toolbar.c:290
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impresión"
+#: src/toolbar.c:294
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Recortar"
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
+#: src/utils.c:2093
+#, c-format
+msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
+#: src/utils.c:2777
+#, c-format
+msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados"
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"
+#: src/crash.c:180
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mes no válido\n"
+#: src/crash.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deseleccionar todo"
+#: src/crash.c:208
+msgid "Debug log"
+msgstr "Traza de depuración"
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensaje/Responder con _citación"
+#: src/crash.c:248
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder con _citación"
+#: src/crash.c:253
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crear informe de error"
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "poniendo en la cola los envios fallidos...\n"
+#: src/crash.c:302
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
+#: src/crash.c:446 src/crash.c:465
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"