2006-10-17 [colin] 2.5.5cvs11
[claws.git] / po / es.po
index a1c5354f3114de5c3de5b6d164333ae87be70f18..aee0ecc3916b3d2b9685a5dd7cc7bcd04806d8e6 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-09 13:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-07 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,53 +33,62 @@ msgstr "Editar cuentas"
 
 #: src/account.c:700
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
-"en la columna «G» para habilitar la descarga mediante «Recibir correo»."
+"Usando «Obtener correo» se recuperarán los mensajes de las cuentas en el "
+"orden dado, la marca en la columna «G» indica que cuentas se incluirán."
 
-#: src/account.c:771
+#: src/account.c:773
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Establecer como primaria "
 
-#: src/account.c:865
+#: src/account.c:867
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
 
-#: src/account.c:871
+#: src/account.c:873
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1012
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
 
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1014
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sin título)"
 
-#: src/account.c:1013
+#: src/account.c:1015
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: src/account.c:1470 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "Cuenta primaria"
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "«Obtener correo» recupera correo de las cuentas marcadas"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5573 src/compose.c:5864 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:365
-#: src/prefs_filtering.c:1470
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:1477 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1484 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -150,13 +159,13 @@ msgid ""
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Teclee el argumento para la acción siguiente:\n"
-"(«%%h» será sustituido con el argumento)\n"
+"Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n"
+"(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
 #: src/action.c:1532
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Argumento de usuario oculto para la acción"
+msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
 
 #: src/action.c:1536
 #, c-format
@@ -165,13 +174,13 @@ msgid ""
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Teclee el argumento para la acción siguiente:\n"
-"(«%%u» será sustituido con el argumento)\n"
+"Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n"
+"(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
 #: src/action.c:1541
 msgid "Action's user argument"
-msgstr "Argumento de usuario para la acción"
+msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
 
 #: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
@@ -183,7 +192,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
 #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
@@ -192,7 +201,7 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
 #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
 msgid "Email Address"
 msgstr "Dirección de correo"
@@ -286,7 +295,7 @@ msgstr "//_Direcci
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Dirección/_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:781
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
 #: src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Herramientas"
@@ -303,9 +312,9 @@ msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:813
-#: src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:827
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Herramientas/---"
 
@@ -317,218 +326,232 @@ msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:856
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
 #: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ayuda"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:862
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
 #: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
 
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484
 #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
 #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:433
-#: src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:472 src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 #: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nueva _agenda"
+
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nueva _carpeta"
 
 #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuevo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/C_ortar"
 
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Pegar"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:473
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/_Seleccionar todo"
 
-#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:478
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:477
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nuevo _grupo"
-
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:486
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Ver entrada"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumentos incorrectos"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "No se especificó el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error abriendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error leyendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Encontrado final del fichero"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error reservando memoria"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato de fichero erróneo"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo en el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error abriendo el directorio"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "No se especificó una ruta"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error inicializando LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
 
-#: src/addressbook.c:849
+#: src/addressbook.c:853
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1731
+#: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1727
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:980
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Buscar nombre:"
 
-#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
-#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/prefs_template.c:207
-#: src/summary_search.c:282
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5435 src/compose.c:6180 src/summary_search.c:291
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
-#: src/compose.c:4226 src/prefs_template.c:209
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
+#: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addressbook.c:1280
+#: src/addressbook.c:1284
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
 
-#: src/addressbook.c:1303
+#: src/addressbook.c:1323
+msgid "Delete group"
+msgstr "Borrar grupo"
+
+#: src/addressbook.c:1324
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
+"Las direcciones que contienen no se perderán."
+
+#: src/addressbook.c:1330
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:1932
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:1909
+#: src/addressbook.c:1943
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
-#: src/addressbook.c:2565
+#: src/addressbook.c:2619
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
+#: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:2577
+#: src/addressbook.c:2631
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -537,40 +560,49 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene "
 "se moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2635
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2635
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2592
+#: src/addressbook.c:2646
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar «%s»?\n"
+"Las direcciones que contiene no se perderán."
+
+#: src/addressbook.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"¿¿Quiere borrar «%s»?\n"
+"¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3465
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:3407
+#: src/addressbook.c:3469
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:3417
+#: src/addressbook.c:3479
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:3484
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -578,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
 "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:3435
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -586,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:3503
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -594,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3446
+#: src/addressbook.c:3508
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -602,71 +634,73 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda\n"
 "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
+#: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:3559
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:3560
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:3825
+#: src/addressbook.c:3887
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/addressbook.c:3896
+#: src/addressbook.c:3958
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar «%s»"
 
-#: src/addressbook.c:4121
+#: src/addressbook.c:4183
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4215
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4169
+#: src/addressbook.c:4231
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4247
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
+#: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
 #: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4217
+#: src/addressbook.c:4279
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
+#: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4265
+#: src/addressbook.c:4327
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4281
+#: src/addressbook.c:4343
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petición LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
 #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
@@ -729,8 +763,8 @@ msgstr "Nombre cabecera"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nº direcciones"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
-#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:570 src/messageview.c:583
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4564
+#: src/compose.c:9040 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
@@ -768,11 +802,11 @@ msgstr "Direcci
 msgid "Personal address"
 msgstr "Dirección personal"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7260
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:616
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -904,10 +938,10 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n"
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "no se pudo iniciar la sesión TLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escribir en fd%d: %s\n"
@@ -944,29 +978,29 @@ msgstr ""
 "  Estado de la firma: %s"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por omisión"
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "No se pudieron cargar las rutas X509 predeterminadas"
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
+msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)"
 
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:352
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d b"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
-msgid "%d.%dKB"
-msgstr "%d.%d Kb"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02d Kb"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2f Mb"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02d Mb"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gb"
@@ -983,7 +1017,7 @@ msgstr "/_Quitar"
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensaje"
 
@@ -995,9 +1029,9 @@ msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
 
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:737
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:766
-#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensaje/---"
 
@@ -1030,7 +1064,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Rehacer"
 
 #: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
@@ -1038,7 +1072,7 @@ msgstr "/_Editar/---"
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Cortar"
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/C_opiar"
 
@@ -1062,7 +1096,7 @@ msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado"
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
 
@@ -1367,7 +1401,7 @@ msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
 
@@ -1379,7 +1413,7 @@ msgstr "Fw: m
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5432 src/compose.c:6182
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
@@ -1424,7 +1458,7 @@ msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:605
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1461,7 +1495,7 @@ msgstr "No se especific
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7613
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1471,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7616
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1481,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
 
-#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7610
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1535,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:4558
+#: src/compose.c:4560
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1548,60 +1582,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:4748
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:4753
+#: src/compose.c:4758
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
-#: src/compose.c:5444
+#: src/compose.c:5449
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
 
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:5561
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5567 src/compose.c:5863 src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:5623
+#: src/compose.c:5628
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5650 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
+#: src/compose.c:5862 src/compose.c:7020
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:5929
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabecera"
 
-#: src/compose.c:5933
+#: src/compose.c:5938
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:5937
+#: src/compose.c:5942
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ot_ros"
 
-#: src/compose.c:5952 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:289
+#: src/compose.c:5957 src/summary_search.c:298
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6145
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1610,20 +1644,20 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6251
+#: src/compose.c:6256
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Desde: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6282
+#: src/compose.c:6287
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Cuenta a usar para este correo"
 
-#: src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:6289
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Dirección del remitente a usar"
 
-#: src/compose.c:6408
+#: src/compose.c:6413
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1632,47 +1666,47 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6652
 msgid "Message To format error."
 msgstr "Error de formato en el Para del mensaje."
 
-#: src/compose.c:6660
+#: src/compose.c:6665
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "Error de formato en el Cc del mensaje."
 
-#: src/compose.c:6673
+#: src/compose.c:6678
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "Error de formato en el Bcc del mensaje."
 
-#: src/compose.c:6687
+#: src/compose.c:6692
 msgid "Message subject format error."
 msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje."
 
-#: src/compose.c:6902
+#: src/compose.c:6914
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:6917
+#: src/compose.c:6929
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:6990
+#: src/compose.c:7002
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:7041
+#: src/compose.c:7053
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:7061
+#: src/compose.c:7073
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7074 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:7245
+#: src/compose.c:7257
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1683,19 +1717,19 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7299
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
 
-#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:710
+#: src/compose.c:7580 src/messageview.c:718
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
 
-#: src/compose.c:7593
+#: src/compose.c:7605
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
 
-#: src/compose.c:7595
+#: src/compose.c:7607
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1706,20 +1740,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:7727
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
+#: src/compose.c:7802 src/compose.c:7825
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:7826
+#: src/compose.c:7838
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:7828
+#: src/compose.c:7840
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1728,44 +1762,44 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:7876
+#: src/compose.c:7888
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:7877
+#: src/compose.c:7889
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:7890
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:7890
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:7922
+#: src/compose.c:7934
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:7924
+#: src/compose.c:7936
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/compose.c:8613
+#: src/compose.c:8625
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:8614
+#: src/compose.c:8626
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -1773,15 +1807,15 @@ msgstr ""
 "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
 "prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
 
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:8628
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insertar"
 
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:8628
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:9022
+#: src/compose.c:9034
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -1915,51 +1949,51 @@ msgstr "Fichero"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Añadir nueva agenda"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar datos del grupo"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Direcciones en el grupo"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Direcciones disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalles del grupo"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Añadir nuevo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
@@ -2244,7 +2278,7 @@ msgstr "B
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
@@ -2328,8 +2362,8 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilos"
 
 #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:986 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4917
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4972
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -2560,7 +2594,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6265
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6344
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -2585,8 +2619,8 @@ msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "La carpeta de origen no se puede dejar vacía."
 
 #: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
-msgstr "No se puede encontrar la carpeta de origen."
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de origen."
 
 #: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
@@ -2620,7 +2654,7 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sin especificar."
 
-#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:219
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
@@ -2628,16 +2662,16 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:222
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:223
 #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:221
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
@@ -2646,22 +2680,22 @@ msgstr "Borradores"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2509
+#: src/folder.c:2508
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2798
+#: src/folder.c:2797
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3067
+#: src/folder.c:3069
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualizando cache para %s..."
 
-#: src/folder.c:3772
+#: src/folder.c:3775
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Procesando mensajes..."
 
@@ -2710,34 +2744,36 @@ msgstr "/_Vaciar papelera..."
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/Enviar _cola..."
 
-#: src/folderview.c:463 src/prefs_actions.c:450
-#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:811
+#: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
-#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
+#: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:492
+#: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
-#: src/folderview.c:710
+#: src/folderview.c:717
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3365
+#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3444
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3366
+#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3445
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1061
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
 "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -2751,90 +2787,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Sylpheed-Claws."
 
-#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3870 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:3139 src/mainwindow.c:3916 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3875 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3144 src/mainwindow.c:3921 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1109
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
 
-#: src/folderview.c:1103
+#: src/folderview.c:1110
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1120
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1115
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1233
+#: src/folderview.c:1240
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:2087
+#: src/folderview.c:2101
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Cerrando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2126
+#: src/folderview.c:2140
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2139
+#: src/folderview.c:2153
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2300 src/mainwindow.c:2061
+#: src/folderview.c:2314 src/mainwindow.c:2078
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2301
+#: src/folderview.c:2315
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2063
+#: src/folderview.c:2316 src/mainwindow.c:2080
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2346 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+#: src/folderview.c:2360 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/folderview.c:2347 src/toolbar.c:2127
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2123
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/folderview.c:2358 src/toolbar.c:2146
+#: src/folderview.c:2372 src/toolbar.c:2142
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/folderview.c:2359 src/toolbar.c:2147
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2143
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#: src/folderview.c:2360 src/messageview.c:571 src/messageview.c:588
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+#: src/folderview.c:2374 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2144
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/folderview.c:2368 src/toolbar.c:2166
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2162
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/folderview.c:2371 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#: src/folderview.c:2385 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -2843,65 +2879,65 @@ msgstr ""
 "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2438
+#: src/folderview.c:2452
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2455
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2452
+#: src/folderview.c:2466
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2495
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "El destino y el origen son la misma."
 
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2498
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2501
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
 
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2504
 msgid "Move failed!"
 msgstr "¡Mover falló!"
 
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2540
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1454 src/summaryview.c:4050
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4113
 #: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:245
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Preparando páginas..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Procesando página %d de %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:274
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Imprimendo página %d de %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:296
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previsualizar impresión"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:456
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Página %N de %Q"
 
@@ -2949,7 +2985,7 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1185
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1254
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -2958,11 +2994,11 @@ msgstr "Hecho."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:230
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:234
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Abrir con el navegador web"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:231
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:235
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Copiar el enlace"
 
@@ -3162,31 +3198,31 @@ msgstr ").\n"
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:295
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul cielo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:319
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
@@ -3498,16 +3534,16 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado "
 "de mensajes y carpetas:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:186
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Contraseña para %s en %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
 msgid "Input password"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:275
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Remember this"
 msgstr "Recordar esto"
 
@@ -3538,8 +3574,8 @@ msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "El módulo no está operativo."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:185
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Seleccionar los módulos a cargar"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:200
 #, c-format
@@ -3552,34 +3588,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "Módulos"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:318 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
 msgstr "Hay más módulos disponibles en el sitio web de Sylpheed-Claws."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:341 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obtener más..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Cargar módulo..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Descargar módulo"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:444
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Pulse aquí para cargar uno o más módulos"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Descargar el módulo seleccionado"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Módulos cargados"
 
@@ -3587,189 +3631,189 @@ msgstr "M
 msgid "Page Index"
 msgstr "Página índice"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1479
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2364
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "all messages"
 msgstr "todos los mensajes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensajes borrados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensajes reenviados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "mensajes que están marcados con el color nº"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "locked messages"
 msgstr "mensajes bloqueados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
 msgid "new messages"
 msgstr "mensajes nuevos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
 msgid "old messages"
 msgstr "mensajes antiguos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "mensajes que han sido respondidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "read messages"
 msgstr "mensajes leídos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "mensajes con puntuación igual a "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "mensajes con puntuación menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "mensajes con tamaño igual a "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "mensajes con tamaño menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:288
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
 msgid "marked messages"
 msgstr "mensajes marcados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
 msgid "unread messages"
 msgstr "mensajes sin leer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del "
 "mensaje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:295
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador Y lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:296
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador O lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:297
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador NO lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:298
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "sensible a mayús./minús."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: src/gtk/quicksearch.c:300
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
+#: src/gtk/quicksearch.c:308 src/summary_search.c:329
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Búsqueda extendida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:309
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -3781,45 +3825,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1858
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:405 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1859
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:409 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1860
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:413 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "Sticky"
 msgstr "Pegajoso"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpiar "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:282
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Símbolos extendidos... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1007
+#: src/gtk/quicksearch.c:925 src/summaryview.c:1073
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscando en %s...\n"
@@ -3937,11 +3983,11 @@ msgstr "_Mostrar certificados"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificado SSL cambiado"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2693 src/summaryview.c:2704
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2783
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2731
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2807 src/summaryview.c:2810
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -3994,16 +4040,16 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
 #: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
-#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
+#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3860
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -4016,7 +4062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
@@ -4053,7 +4099,7 @@ msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
@@ -4061,7 +4107,7 @@ msgstr "Copiando mensajes..."
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
 
-#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3612
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
@@ -4136,7 +4182,7 @@ msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3601
+#: src/imap.c:3597
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
@@ -4320,7 +4366,7 @@ msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:485
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -4422,135 +4468,135 @@ msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
 msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
 
-#: src/inc.c:374
+#: src/inc.c:384
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:443
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:583
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperando"
 
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:592
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
 msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:598
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:603
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexión fallida"
 
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:606
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2360
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo límite"
 
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:712
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
 msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:716
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:786
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:807
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:895
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:899
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:903
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:907
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:939
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:958
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
 msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
 
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La conexión ha fallado."
 
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1118
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1123
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4559,37 +4605,37 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error procesando el correo:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1135
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No se puede escribir el fichero."
 
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1148
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1156
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1161
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "El buzón está bloqueado."
 
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4598,11 +4644,11 @@ msgstr ""
 "El buzón está bloqueado:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificación fallida."
 
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4611,25 +4657,25 @@ msgstr ""
 "La autentificación falló:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
 
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1185
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
 
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1223
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporación cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1467
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Só_lo una vez"
 
@@ -4637,7 +4683,7 @@ msgstr "S
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4646,7 +4692,7 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» ya existe.\n"
 "No se puede crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
@@ -4655,31 +4701,31 @@ msgstr ""
 "Encontrada configuración %s para Sylpheed-Claws.\n"
 "¿Desea migrar esta configuración?"
 
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:273
 msgid "1.0.5 or previous"
 msgstr "1.0.5 o anterior"
 
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:273
 msgid "1.9.15 or previous"
 msgstr "1.9.15 o anterior"
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:276
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migración de la configuración"
 
-#: src/main.c:276
+#: src/main.c:282
 msgid "Copying configuration..."
 msgstr "Copiando configuración..."
 
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:287
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "¡La migración falló!"
 
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:529
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:535
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -4689,7 +4735,7 @@ msgstr ""
 "disponible actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita actualizar GTK"
 "+ o recompilar Sylpheed-Claws."
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:544
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
@@ -4699,7 +4745,7 @@ msgstr ""
 "disponible actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita recompilar "
 "Sylpheed-Claws."
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:754
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
@@ -4707,7 +4753,7 @@ msgstr ""
 "Algún módulo no se ha podido cargar. Compruebe la configuración de los "
 "módulos para más información."
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:765
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
 "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -4717,20 +4763,20 @@ msgstr ""
 "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
 "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:1008
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:1010
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:1011
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      suscribirse a la URI dada si es posible"
 
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:1012
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4740,23 +4786,23 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:1015
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recive los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:820
+#: src/main.c:1016
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe nuevos para todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:1017
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:1018
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:1019
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4764,7 +4810,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         muestra el estado de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1021
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
@@ -4772,924 +4818,940 @@ msgstr ""
 "  --select carp[/mnsj]   salta a la carpeta/mensaje especificados\n"
 "                         carp es un identificador estilo «#mh/Mailbox/inbox»"
 
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1023
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:1024
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:1025
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
 msgstr "  --exit                 salir de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1026
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:1027
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:832
+#: src/main.c:1028
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              da la información de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:1029
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           muestra el directorio del configuración"
 
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1097
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:968
+#: src/main.c:1161
 msgid "Really quit?"
 msgstr "¿Salir realmente?"
 
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:1162
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existen mensajes en composición."
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1163
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1163
 msgid "_Discard them"
 msgstr "_Descartarlos"
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1163
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "_No salir"
 
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:1178
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:1179
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichero"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:493
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
 #: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichero/---"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
 
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichero/Sali_r"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:569
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
 #: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ver/---"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:558 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Ver/_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:581
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído"
 
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
 #: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Ver/Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:474
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Ver/Citas"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
 
-#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ayuda"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Suscribir"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Desuscribir"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ver archivo"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Contactar propietario"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensaje/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:770 src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_Marcar/Ignorar hilo"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar hilo"
+
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Bloquear"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Desbloquear"
+
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Mensaje/E_tiquetar de color"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:798 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr ""
 "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuración/---"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ayuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ayuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1210
+#: src/mainwindow.c:1227
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
 
-#: src/mainwindow.c:1224
+#: src/mainwindow.c:1241
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: src/mainwindow.c:1244
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1243
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/mainwindow.c:1644 src/mainwindow.c:1685 src/mainwindow.c:1721
-#: src/mainwindow.c:1757 src/mainwindow.c:1799 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:724
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:1800
+#: src/mainwindow.c:1817
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:2079
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
 
-#: src/mainwindow.c:2081
+#: src/mainwindow.c:2098
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:2082
+#: src/mainwindow.c:2099
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5699,16 +5761,16 @@ msgstr ""
 "Si el buzón especificado ya existe será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:2088
+#: src/mainwindow.c:2105
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2093 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2098 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5718,80 +5780,80 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:2410
+#: src/mainwindow.c:2431
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "No esta permitido enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:2675
+#: src/mainwindow.c:2696
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Árbol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:2711 src/messageview.c:449 src/messageview.c:847
+#: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:3061
+#: src/mainwindow.c:3082
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importación de mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3079
+#: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3123
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:3248
+#: src/mainwindow.c:3269
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:3249
+#: src/mainwindow.c:3270
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:3250
+#: src/mainwindow.c:3271
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:3554
+#: src/mainwindow.c:3600
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/mainwindow.c:3588
+#: src/mainwindow.c:3634
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3747 src/summaryview.c:4709
+#: src/mainwindow.c:3793 src/summaryview.c:4764
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:3756
+#: src/mainwindow.c:3802
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:3765 src/summaryview.c:4720
+#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4775
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:4019
+#: src/mainwindow.c:4065
 #, c-format
 msgid "not initialized\n"
 msgstr "no inicializado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4031 src/mainwindow.c:4042
+#: src/mainwindow.c:4077 src/mainwindow.c:4088
 #, c-format
 msgid "selecting folder '%s'\n"
 msgstr "seleccionando la carpeta: «%s»\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4046
+#: src/mainwindow.c:4092
 #, c-format
 msgid "selecting message %d\n"
 msgstr "seleccionando el mensaje %d\n"
@@ -5823,8 +5885,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
-#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1137 src/mimeview.c:1422
-#: src/textview.c:2638
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2672
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -5841,35 +5903,35 @@ msgstr ""
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportar a mbox..."
 
-#: src/message_search.c:131
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Buscar en el mensaje actual"
 
-#: src/message_search.c:149
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Buscar texto:"
 
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
+#: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Mayús./minús."
 
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
+#: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535
 msgid "Search failed"
 msgstr "Búsqueda fallida"
 
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
+#: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena no encontrada."
 
-#: src/message_search.c:250
+#: src/message_search.c:311
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
 
-#: src/message_search.c:253
+#: src/message_search.c:314
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
 
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547
 msgid "Search finished"
 msgstr "Búsqueda concluida"
 
@@ -5909,11 +5971,11 @@ msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/messageview.c:556
+#: src/messageview.c:564
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No se encontró Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5928,11 +5990,11 @@ msgstr ""
 "Dirección de retorno: %s\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:571 src/messageview.c:588
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_No enviar"
 
-#: src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:592
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5944,39 +6006,39 @@ msgstr ""
 "oficialmente dirigido a usted.\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:801 src/procmime.c:825
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No se puede descifrar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1132 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:3976
-#: src/summaryview.c:3979 src/textview.c:2626
+#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4054
+#: src/summaryview.c:4057 src/textview.c:2660
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/messageview.c:1138
+#: src/messageview.c:1144
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/messageview.c:1146 src/summaryview.c:3996 src/summaryview.c:3999
-#: src/summaryview.c:4014
+#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4074 src/summaryview.c:4077
+#: src/summaryview.c:4092
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/messageview.c:1227
+#: src/messageview.c:1233
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
 
-#: src/messageview.c:1231
+#: src/messageview.c:1237
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1232
+#: src/messageview.c:1238
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1275
+#: src/messageview.c:1281
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5984,7 +6046,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
 "y ha sido eliminado del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5993,15 +6055,15 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1285 src/messageview.c:1307
+#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para descargar"
 
-#: src/messageview.c:1286 src/messageview.c:1298
+#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6011,12 +6073,12 @@ msgstr ""
 "es de %s y será descargado."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1296 src/messageview.c:1309
+#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1302
+#: src/messageview.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6025,11 +6087,11 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será eliminado."
 
-#: src/messageview.c:1378
+#: src/messageview.c:1384
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1379
+#: src/messageview.c:1385
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6039,15 +6101,19 @@ msgstr ""
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: src/messageview.c:1383
+#: src/messageview.c:1389
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificación"
 
-#: src/messageview.c:1383
+#: src/messageview.c:1389
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:1455 src/summaryview.c:4051
+#: src/messageview.c:1456
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
+
+#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4114
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6056,7 +6122,7 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para imprimir:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/messageview.c:1461 src/summaryview.c:4057
+#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6065,25 +6131,21 @@ msgstr ""
 "La orden para imprimir no es válida:\n"
 "«%s»"
 
-#: src/messageview.c:1472 src/summaryview.c:4028
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
-
-#: src/messageview.c:1735 src/messageview.c:1741 src/summaryview.c:3431
-#: src/summaryview.c:5461
+#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3510
+#: src/summaryview.c:5516
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
-#: src/mh.c:427
+#: src/mh.c:423
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
 
-#: src/mh.c:502
+#: src/mh.c:498
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Moviendo mensajes..."
 
-#: src/mh.c:642
+#: src/mh.c:638
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Borrando mensajes..."
 
@@ -6120,7 +6182,7 @@ msgstr "/Abrir _con..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Ver como texto"
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:479
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Guardar como..."
 
@@ -6164,10 +6226,10 @@ msgstr "Volver al correo"
 
 #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
 #: src/mimeview.c:1639
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
+msgid "Couldn't save the part of multipart message."
+msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2636
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2670
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
@@ -6181,11 +6243,11 @@ msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2567
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2601
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2568
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -6215,23 +6277,23 @@ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
 
 #: src/news.c:588
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "no se pudo enviar el artículo.\n"
 
 #: src/news.c:614
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "no se pudo obtener el artículo %d\n"
 
 #: src/news.c:663
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
 
 #: src/news.c:888
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
 
 #: src/news.c:897
 #, c-format
@@ -6249,8 +6311,8 @@ msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
 
 #: src/news.c:962 src/news.c:1056
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "no se puede obtener xover\n"
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "no se pudo obtener xover\n"
 
 #: src/news.c:972 src/news.c:1068
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
@@ -6262,8 +6324,8 @@ msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "línea xover inválida: %s\n"
 
 #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
 
 #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
@@ -6299,12 +6361,29 @@ msgstr "Des_uscribir"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo ClamAV"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo ClamAV"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Falló el registro del enlace de filtrado de correo"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -6323,7 +6402,7 @@ msgstr ""
 "Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/"
 "Antivirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Detección de virus"
 
@@ -6368,6 +6447,22 @@ msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo "
 "infectado"
 
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
+msgid ""
+"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
+"with"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr "Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Falló el registro del enlace de traza de texto"
+
 #: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
 msgid "Demo"
 msgstr "Demostración"
@@ -6409,6 +6504,18 @@ msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
 
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr "Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo Dillo"
+
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Visor HTML Dillo"
@@ -6797,6 +6904,19 @@ msgstr ""
 "Se generó su nuevo par de claves. La huella de la clave es:\n"
 "%s"
 
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo PGP/Core"
+
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
@@ -6893,6 +7013,19 @@ msgstr "Fall
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo PGP/inline"
+
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
@@ -6923,6 +7056,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo PGP/MIME"
+
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
@@ -6993,7 +7139,7 @@ msgstr "El m
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7003,7 +7149,7 @@ msgstr ""
 "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
 "que spamd está ejecutándose y accesible."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
 "remote learner."
@@ -7011,18 +7157,35 @@ msgstr ""
 "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para enviar este correo al programa "
 "de aprendizaje remoto."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
 "preferencias.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7046,11 +7209,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detección de correo basura"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprendizaje de correo basura"
 
@@ -7280,7 +7443,7 @@ msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "orden TOP no soportada\n"
 
 #: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:991
+#: src/wizard.c:1000
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
@@ -7292,7 +7455,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Noticias (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1010
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichero mbox local"
 
@@ -7561,11 +7724,12 @@ msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
 #: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1861 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1961
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
@@ -7736,54 +7900,61 @@ msgstr "Protocolo:"
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "No soportado (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuración de acciones"
 
-#: src/prefs_actions.c:229
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Nombre de menú:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nombre de menú"
 
-#: src/prefs_actions.c:238
-msgid "Command line:"
-msgstr "Orden:"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:456 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
 #: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Info..."
 msgstr "Información..."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:356
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:520
+#: src/prefs_actions.c:528
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No se permite «/» al inicio del nombre del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No se permite «:» (dos puntos) en el nombre del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:544
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
 
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos."
 
-#: src/prefs_actions.c:563
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7794,119 +7965,119 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "tiene errores sintácticos."
 
-#: src/prefs_actions.c:623
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Delete action"
 msgstr "Borrar acción"
 
-#: src/prefs_actions.c:624
+#: src/prefs_actions.c:632
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
 
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1242
-#: src/prefs_filtering.c:1264 src/prefs_matcher.c:1814
-#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:406 src/prefs_template.c:423
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1243
-#: src/prefs_filtering.c:1265 src/prefs_template.c:412
-#: src/prefs_template.c:429
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:407
+#: src/prefs_template.c:424
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1244
-#: src/prefs_filtering.c:1266 src/prefs_matcher.c:1816
-#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:408 src/prefs_template.c:425
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Seguir editando"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:806
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nombre de menú:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línea de orden:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Comenzar con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Finalizar con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:808
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
 
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
 
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the text selection"
 msgstr "para la parte seleccionada del texto"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
 
-#: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:835
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -7914,15 +8085,15 @@ msgstr ""
 "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas "
 "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
 
-#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:921
 msgid "Current actions"
 msgstr "Acciones actuales"
 
-#: src/prefs_common.c:254
+#: src/prefs_common.c:262
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:260
+#: src/prefs_common.c:268
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -7931,7 +8102,7 @@ msgstr ""
 "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
 "\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:345
+#: src/prefs_common.c:353
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -8003,9 +8174,9 @@ msgstr "Insertar siempre"
 msgid "Always attach"
 msgstr "Adjuntar siempre"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1085
 #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:1511
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
@@ -8156,6 +8327,7 @@ msgstr "Copiar"
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2354
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
@@ -8184,7 +8356,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Redirigir"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
@@ -8216,7 +8388,7 @@ msgstr "Detener filtro"
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:414
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -8229,7 +8401,7 @@ msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
@@ -8257,44 +8429,44 @@ msgstr "Puntuaci
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No se definió ninguna acción."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1857
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid "literal %"
 msgstr "carácter %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1862
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:490
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Mensaje"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1864 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de noticias"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1865 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
 msgid "new line"
 msgstr "nueva línea"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carácter de escape para citas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1869
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "quote character"
 msgstr "carácter de cita"
 
@@ -8314,7 +8486,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se puden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista actual de acciones"
 
@@ -8322,56 +8494,46 @@ msgstr "Lista actual de acciones"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
 
-#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:391
 msgid "Condition"
 msgstr "Condición"
 
-#: src/prefs_filtering.c:405 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
 msgid " Define... "
 msgstr " Definir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:763 src/prefs_filtering.c:765
-#: src/prefs_filtering.c:766 src/prefs_filtering.c:841
-#: src/prefs_template.c:361
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nueva)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:929 src/prefs_filtering.c:1015
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La cadena de condición no es válida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_filtering.c:1023
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de la acción no es válida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1002
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La cadena de condición esta vacía."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1008
+#: src/prefs_filtering.c:1007
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1458
+#: src/prefs_filtering.c:1469
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/prefs_filtering.c:1501
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:205
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Configuración de las columnas de la lista de carpetas"
@@ -8397,7 +8559,7 @@ msgstr "Columnas visibles"
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuración inicial "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:194 src/prefs_folder_item.c:620
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -8405,76 +8567,80 @@ msgstr ""
 "Aplicar a\n"
 "subcarpetas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:218
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:220
 msgid "Outbox"
 msgstr "Salida"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Tipo de carpeta:"
+#: src/prefs_folder_item.c:237
+msgid "Folder type"
+msgstr "Tipo de carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:249
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
+#: src/prefs_folder_item.c:275
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Probar expr. reg."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Permisos de la carpeta"
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Permisos de la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color"
-msgstr "Color de la carpeta"
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Folder color"
+msgstr "Color de la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_folder_item.c:347 src/prefs_folder_item.c:962
 #: src/prefs_msg_colors.c:648
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Elejir color para la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:364
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Procesamiento al inicio"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:378
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:391
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:629
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Solicitar acuse de recibo"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:644
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:603
+#: src/prefs_folder_item.c:657
 msgid "Default To: "
 msgstr "Por omisión Para: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:623
+#: src/prefs_folder_item.c:678
 msgid "Default To for replies: "
 msgstr "Respuestas por omisión Para: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:643
+#: src/prefs_folder_item.c:699
 msgid "Default account: "
 msgstr "Cuenta primaria: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:694
+#: src/prefs_folder_item.c:750
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Diccionario por omisión: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:1068
 msgid "General"
 msgstr "Genéricas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:1111
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
@@ -8504,7 +8670,7 @@ msgstr "Ver"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:886
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -8718,7 +8884,7 @@ msgstr ""
 "Si quiere que la dirección «%s» coincida con todo el libro de direcciones "
 "deberá seleccionar «Cualquiera» en la lista desplegable de Agenda/carpeta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1815
+#: src/prefs_matcher.c:1823
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -8726,11 +8892,11 @@ msgstr ""
 "La entrada no fue guardada.\n"
 "¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -8742,7 +8908,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1972
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reglas de condición actuales"
 
@@ -9605,7 +9771,7 @@ msgstr " Establecer atajos de teclado... "
 msgid "Summaries"
 msgstr "Resúmenes"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2348
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
@@ -9625,9 +9791,9 @@ msgstr ""
 "Seleccione las columnas a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
 "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
 
-#: src/prefs_template.c:192
-msgid "Template name"
-msgstr "Nombre de plantilla"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú"
 
 #: src/prefs_template.c:276
 msgid " Symbols... "
@@ -9637,27 +9803,27 @@ msgstr " S
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuración de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:521
+#: src/prefs_template.c:516
 msgid "Template format error."
 msgstr "Error de formato en la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:531
+#: src/prefs_template.c:526
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:620
+#: src/prefs_template.c:615
 msgid "Delete template"
 msgstr "Borrar plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:621
+#: src/prefs_template.c:616
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
 
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:753
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantillas actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:783
+#: src/prefs_template.c:778
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -9773,8 +9939,8 @@ msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "No hay fichero de información para este tema"
 
 #: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Error: no se puede obtener el estado del tema"
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Error: no se pudo obtener el estado del tema"
 
 #: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
@@ -9925,33 +10091,29 @@ msgstr "No se defini
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:907
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "Ya se está intentando enviar\n"
-
-#: src/procmsg.c:910
+#: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ya se está intentando enviar."
 
-#: src/procmsg.c:1498
+#: src/procmsg.c:1499
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
 
-#: src/procmsg.c:1592
+#: src/procmsg.c:1593
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1625
+#: src/procmsg.c:1626
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1647
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -9959,7 +10121,7 @@ msgstr ""
 "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
 "sesión SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1669
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Sylpheed-Claws."
@@ -9967,20 +10129,20 @@ msgstr ""
 "No se encontró la información de envío. Quizás el correo no ha sido generado "
 "por Sylpheed-Claws."
 
-#: src/procmsg.c:1686
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
+#: src/procmsg.c:1687
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
 
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1700
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
 
-#: src/procmsg.c:1713
+#: src/procmsg.c:1714
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
 
-#: src/procmsg.c:2190
+#: src/procmsg.c:2194
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrando mensajes...\n"
 
@@ -10140,8 +10302,8 @@ msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "No se puede ejecutar la orden: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
 
 #: src/send_message.c:186
 #, c-format
@@ -10206,15 +10368,15 @@ msgstr "Saliendo..."
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:555
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensaje"
 
-#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
-#: src/send_message.c:594
+#: src/send_message.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -10260,400 +10422,400 @@ msgstr "Eliminar certificado"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
 
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:202
 msgid "Search messages"
 msgstr "Buscar en los mensajes"
 
-#: src/summary_search.c:215
+#: src/summary_search.c:224
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:216
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:275
+#: src/summary_search.c:284
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: src/summary_search.c:296
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Body:"
 msgstr "Cuerpo:"
 
-#: src/summary_search.c:303
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condición:"
 
-#: src/summary_search.c:333
+#: src/summary_search.c:342
 msgid "Find _all"
 msgstr "Encontrar _todos"
 
-#: src/summary_search.c:529
+#: src/summary_search.c:543
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
 
-#: src/summary_search.c:531
+#: src/summary_search.c:545
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_der a"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_der a/A _todos"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
-#: src/summaryview.c:426 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Reen_viar como adjunto"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Mover a la p_apelera"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Borrar..."
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _bueno"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
 
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
 
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Ver/Fuente del men_saje"
 
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Ver/Todas las ca_beceras"
 
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:560
+#: src/summaryview.c:585
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
 
-#: src/summaryview.c:904
+#: src/summaryview.c:963
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:905
+#: src/summaryview.c:964
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
 
-#: src/summaryview.c:962
+#: src/summaryview.c:1021
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1550
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1499
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1540
-#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1671
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1662 src/summaryview.c:1741
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1519
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1481
+#: src/summaryview.c:1551
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1579
+#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:1649
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1598
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1618
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:1580
+#: src/summaryview.c:1650
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1728
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:1618
+#: src/summaryview.c:1688
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1627
+#: src/summaryview.c:1697
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:1659
+#: src/summaryview.c:1729
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1721
+#: src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1791
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:1767
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1706 src/summaryview.c:1731
+#: src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1801
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1792
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:2013
+#: src/summaryview.c:2083
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2241
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2175
+#: src/summaryview.c:2245
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:2183
+#: src/summaryview.c:2246 src/summaryview.c:2253
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2181
+#: src/summaryview.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2266
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:2198
+#: src/summaryview.c:2268
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2284
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2418
+#: src/summaryview.c:2492
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2573
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2751
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/summaryview.c:3611
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3618
+#: src/summaryview.c:3696
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3619
+#: src/summaryview.c:3697
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:3772
+#: src/summaryview.c:3850
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3863
+#: src/summaryview.c:3941
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3983
+#: src/summaryview.c:4061
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:3984
+#: src/summaryview.c:4062
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:3985
+#: src/summaryview.c:4063
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:3985
+#: src/summaryview.c:4063
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4360
+#: src/summaryview.c:4412
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:4579
+#: src/summaryview.c:4631
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltarse estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:4582
+#: src/summaryview.c:4634
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
 
-#: src/summaryview.c:4585
-msgid "Use current account for these rules"
-msgstr "Usar la cuenta actual para estas reglas"
+#: src/summaryview.c:4637
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
 
-#: src/summaryview.c:4614
+#: src/summaryview.c:4666
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/summaryview.c:4615
+#: src/summaryview.c:4667
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -10661,19 +10823,19 @@ msgstr ""
 "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
 "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
 
-#: src/summaryview.c:4617
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtrar"
+#: src/summaryview.c:4669
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Filtrar"
 
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4696
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4714
+#: src/summaryview.c:4769
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:6154
+#: src/summaryview.c:6209
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -10682,37 +10844,37 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:236
+#: src/textview.c:240
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:241
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Añadir a la agenda"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:242
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copiar esta di_rección"
 
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:247
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Abrir imagen"
 
-#: src/textview.c:244
+#: src/textview.c:248
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Guardar imagen..."
 
-#: src/textview.c:660
+#: src/textview.c:676
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:663
+#: src/textview.c:679
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:832
+#: src/textview.c:848
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -10726,79 +10888,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Utilize "
 
-#: src/textview.c:837
+#: src/textview.c:853
 msgid "'View Log'"
 msgstr "«Ver traza»"
 
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:854
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " en el menú Herramientas para más información."
 
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:875
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr "  Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
 
-#: src/textview.c:860
+#: src/textview.c:876
 msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "  clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:\n"
 
-#: src/textview.c:862
+#: src/textview.c:878
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para guardar, seleccione "
 
-#: src/textview.c:863
+#: src/textview.c:879
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "«Guardar como...»"
 
-#: src/textview.c:864
+#: src/textview.c:880
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «y»)\n"
 
-#: src/textview.c:865
+#: src/textview.c:881
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para mostrar como texto, seleccione "
 
-#: src/textview.c:866
+#: src/textview.c:882
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "«Mostrar como texto»"
 
-#: src/textview.c:867
+#: src/textview.c:883
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «t»)\n"
 
-#: src/textview.c:868
+#: src/textview.c:884
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir con un programa externo, seleccione "
 
-#: src/textview.c:869
+#: src/textview.c:885
 msgid "'Open'"
 msgstr "«Abrir»"
 
-#: src/textview.c:870
+#: src/textview.c:886
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n"
 
-#: src/textview.c:871
+#: src/textview.c:887
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente doble-clic, o clic con el botón "
 
-#: src/textview.c:872
+#: src/textview.c:888
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "central del ratón)\n"
 
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:889
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O utilize"
 
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:890
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "«Abrir con...»"
 
-#: src/textview.c:875
+#: src/textview.c:891
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «o»)\n"
 
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -10809,7 +10971,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Código de salida %d\n"
 
-#: src/textview.c:2476
+#: src/textview.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -10828,67 +10990,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Abrirla de todas formas?"
 
-#: src/textview.c:2485
+#: src/textview.c:2519
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
 
-#: src/textview.c:2486
+#: src/textview.c:2520
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componer correo"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componer noticia"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder al mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder al remitente"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder a la lista de correo"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Mensaje a la papelera"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Borrar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
 
@@ -10896,43 +11058,43 @@ msgstr "Ir al mensaje siguiente no le
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprender correo basura o bueno"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar fichero"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar firma"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar con un editor externo"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Cortar todas las líneas largas"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografía"
 
@@ -11016,23 +11178,23 @@ msgstr "Insertar"
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:1493
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:1530
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:1536
 msgid "Ham"
 msgstr "Bueno"
 
-#: src/toolbar.c:1548
+#: src/toolbar.c:1544
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Aprender correo basura"
 
-#: src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:1548
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Aprender correo bueno"
 
@@ -11055,6 +11217,12 @@ msgid ""
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
@@ -11091,9 +11259,16 @@ msgstr ""
 "---------------------------\n"
 "\n"
 "Ahora que ha configurado su cuenta puede recuperar su correo\n"
-"pulsando el botón «Recibir correo» a la izquierda de la barra\n"
+"pulsando el botón «Obtener correo» a la izquierda de la barra\n"
 "de herramientas.\n"
 "\n"
+"Sylpheed-Claws tiene un montón de funcionalidades adicionales\n"
+"accesibles a través de módulos, tal como filtrado anti-spam y\n"
+"aprendizaje (con los módulos Bogofilter o SpamAssassin), protección\n"
+"de la privacidad (con PGP/Mime), un agregador RSS, un calendario\n"
+"y muchas más. Puede cargarlos desde la entrada de menú\n"
+"«/Configuración/Módulos».\n"
+"\n"
 "Puede cambiar la configuración de su cuenta usando la opción\n"
 "de menú «/Configuración/Preferencias de la cuenta actual...»\n"
 "y cambiar la configuración general usando\n"
@@ -11125,55 +11300,55 @@ msgstr ""
 "hacerlo en «%s».\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:551
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
 
-#: src/wizard.c:573
+#: src/wizard.c:579
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
 
-#: src/wizard.c:584
+#: src/wizard.c:590
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
 
-#: src/wizard.c:594
+#: src/wizard.c:600
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
 
-#: src/wizard.c:604
+#: src/wizard.c:610
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
 
-#: src/wizard.c:615
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
 
-#: src/wizard.c:823
+#: src/wizard.c:832
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Su nombre:</span>"
 
-#: src/wizard.c:828
+#: src/wizard.c:837
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Su dirección de correo:</span>"
 
-#: src/wizard.c:832
+#: src/wizard.c:841
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Su organización:"
 
-#: src/wizard.c:852
+#: src/wizard.c:861
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre del buzón:</span>"
 
-#: src/wizard.c:882
+#: src/wizard.c:891
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor SMTP:</span>"
 
-#: src/wizard.c:885
+#: src/wizard.c:894
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autentificación"
 
-#: src/wizard.c:899
+#: src/wizard.c:908
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -11181,7 +11356,7 @@ msgstr ""
 "Usuario SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(vacío para usar el mismo que en la recepción)</span>"
 
-#: src/wizard.c:912
+#: src/wizard.c:921
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -11189,51 +11364,51 @@ msgstr ""
 "Contraseña SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(vacía para usar la misma que en la recepción)</span>"
 
-#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
+#: src/wizard.c:948 src/wizard.c:960 src/wizard.c:1044
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:956
+#: src/wizard.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Buzón local:</span>"
 
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:1005
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1027
+#: src/wizard.c:1036
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1046
+#: src/wizard.c:1055
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre de usuario:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1062
+#: src/wizard.c:1071
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: src/wizard.c:1074
+#: src/wizard.c:1083
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1098
+#: src/wizard.c:1107
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1105
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
 
-#: src/wizard.c:1221
+#: src/wizard.c:1230
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Ayudante de configuración de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:1253
+#: src/wizard.c:1262
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
 msgstr "Bienvenido a Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:1261
+#: src/wizard.c:1270
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -11247,36 +11422,36 @@ msgstr ""
 "correo más comunes manera que pueda comenzar a usar Sylpheed-Claws en menos "
 "de cinco minutos."
 
-#: src/wizard.c:1274
+#: src/wizard.c:1283
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre usted"
 
-#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1313
+#: src/wizard.c:1323
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
 
-#: src/wizard.c:1283
+#: src/wizard.c:1292
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recibiendo correo"
 
-#: src/wizard.c:1292
+#: src/wizard.c:1301
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando correo"
 
-#: src/wizard.c:1302
+#: src/wizard.c:1311
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Guardando el correo en el disco"
 
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1321
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1331
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuración finalizada."
 
-#: src/wizard.c:1330
+#: src/wizard.c:1339
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"