# Spanish translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2001.
+# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-12 21:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-13 18:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-11 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-11 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:87
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:207
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"\n"
msgstr ""
"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
+"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
"fuentes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:213
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:216
+#: src/about.c:218
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:222
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:228
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:232
+#: src/about.c:234
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
-#: src/compose.c:2008 src/compose.c:3751 src/editjpilot.c:340
-#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:360 src/main.c:368
-#: src/mainwindow.c:1994 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2356
-#: src/prefs_common.c:2512 src/prefs_common.c:2791 src/prefs_common.c:2910
-#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
+#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5247 src/editaddress.c:495
+#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:364 src/editjpilot.c:344
+#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
+#: src/export.c:182 src/foldersel.c:186 src/grouplistdialog.c:241
+#: src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345 src/import.c:191
+#: src/importmutt.c:301 src/inputdialog.c:199 src/main.c:399 src/main.c:407
+#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
+#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_common.c:3013 src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3489
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_matcher.c:300
+#: src/prefs_matcher.c:1465 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3333
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:109
+#: src/account.c:119
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-#: src/account.c:124
+#: src/account.c:134
#, c-format
msgid "Found label: %s\n"
msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-#: src/account.c:238
+#: src/account.c:254
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:244
+#: src/account.c:260
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:414
+#: src/account.c:407
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:419
+#: src/account.c:412
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:447 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
-#: src/compose.c:2801 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
-#: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:430
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
+"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
+
+#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
+#: src/compose.c:4075 src/compose.c:4246 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:188 src/editgroup.c:252
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:275 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:448 src/prefs_account.c:751
+#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:793
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:449
+#: src/account.c:452
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:450 src/mainwindow.c:1490
-msgid "Get all"
-msgstr "Traer todo"
-
-#: src/account.c:473 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
-#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
+#: src/account.c:481 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
+#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:479
+#: src/account.c:487
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:485 src/prefs_customheader.c:249
+#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:491 src/prefs_customheader.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
+#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:497 src/prefs_customheader.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
+#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:511
+#: src/account.c:519
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:517
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr " Activar/desactivar 'Recibir al traer todo' "
-
-#: src/account.c:523 src/prefs_common.c:3246 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:525 src/addressbook.c:894 src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2906 src/addressbook.c:2943 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:200
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:577
+#: src/account.c:606
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:578
+#: src/account.c:607
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:579 src/account.c:724 src/addressbook.c:785
-#: src/addressbook.c:1746 src/compose.c:3925 src/folderview.c:1720
-#: src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2038 src/mainwindow.c:1019
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
+#: src/account.c:608 src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075
+#: src/compose.c:2971 src/compose.c:5421 src/folderview.c:1982
+#: src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2173
+#: src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:1303
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
+#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:579 src/compose.c:3925 src/folderview.c:1720
-#: src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2038
+#: src/account.c:608 src/compose.c:2971 src/compose.c:5421
+#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128
+#: src/folderview.c:2173 src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/account.c:720 src/account.c:721 src/account.c:725 src/addressbook.c:785
-#: src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1019 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/account.c:620
+msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:405 src/mainwindow.c:372
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichero"
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Añadir dirección a la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4784 src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
+#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
-#: src/addressbook.c:337
-msgid "/_File/New _Address"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _dirección"
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2069 src/compose.c:2688
+#: src/compose.c:5248 src/compose.c:5992 src/editaddress.c:496
+#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:365 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:183 src/foldersel.c:187 src/grouplistdialog.c:242
+#: src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192 src/importldif.c:761
+#: src/importmutt.c:302 src/inputdialog.c:200 src/main.c:399 src/main.c:407
+#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
+#: src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:261
+#: src/prefs_common.c:3014 src/prefs_common.c:3490
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:3333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:338
-msgid "/_File/New _Group"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _grupo"
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:464
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:339
-msgid "/_File/New _Folder"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _carpeta"
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:340
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _V-Card"
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:342
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:409
-#: src/mainwindow.c:384 src/mainwindow.c:387
+#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:477
+#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:388
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fichero/_Guardar"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:478
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:451 src/mainwindow.c:571
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:482
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:485 src/mainwindow.c:483
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:486
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:483 src/compose.c:564 src/compose.c:571
+#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:490
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
+
+#: src/addressbook.c:378
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Dirección"
+
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:380
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:381
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Dirección/---"
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Dirección/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Dirección/_Borrar"
+
+#: src/addressbook.c:385
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
+
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:387
+msgid "/_Tools/Import M_utt file"
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt"
+
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:710
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:576
+#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:720
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/New _V-Card"
-msgstr "/Nueva _V-Card"
-
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/New _J-Pilot"
-msgstr "/Nuevo _J-Pilot"
-
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/New _Server"
-msgstr "/Nuevo _servidor"
-
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:399
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:232
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:245 src/folderview.c:248
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/summaryview.c:341
-#: src/summaryview.c:349 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:467
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:427
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:391
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:327
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:404
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Pegar _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:535
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1813
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3397
+#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4785 src/prefs_common.c:2542
msgid "Address book"
-msgstr "Libro de direcciones"
+msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:638
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1638
-#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
-#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
-#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2068 src/addressbook.c:2075
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1983
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
+#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:499
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:581
+#: src/addressbook.c:676
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:593 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1310 src/compose.c:3893
+#: src/compose.c:4631 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
+#: src/summary_search.c:154
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:597
+#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1294
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:601
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1297
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:628
-msgid "Common address"
-msgstr "Dirección común"
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:915
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:635
-msgid "Personal address"
-msgstr "Dirección personal"
+#: src/addressbook.c:893
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:643
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:916
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:652
-msgid "J-Pllot"
-msgstr "J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075 src/mainwindow.c:1303
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
+#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:669
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+#: src/addressbook.c:1415 src/addressbook.c:1488
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:783
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Borrar dirección(es)"
+#: src/addressbook.c:1426
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:784
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
+#: src/addressbook.c:2065
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
+"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1493 src/folderview.c:1550
-#: src/folderview.c:1794
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#: src/addressbook.c:2069
+msgid "Folder only"
+msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1494 src/folderview.c:1551
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:2069
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1495 src/folderview.c:1552
-#: src/folderview.c:1798
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuevaCarpeta"
+#: src/addressbook.c:2074
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1482 src/addressbook.c:1527 src/addressbook.c:1604
-#: src/addressbook.c:1695
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Ese nombre ya existe."
+#: src/addressbook.c:2852
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:1514
-msgid "New group"
-msgstr "Nuevo grupo"
+#: src/addressbook.c:2856
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1515
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2866
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:1516
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuevoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2871
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
+"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:1591
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2884
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:1592
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2890
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:1681
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar carpeta"
+#: src/addressbook.c:2895
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
+"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:1682
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:2902
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1745
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2906
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:1793
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/addressbook.c:2941
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3396 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: src/addressbook.c:2942
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2008 src/compose.c:3752
-#: src/compose.c:4415 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
-#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
-#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:360 src/main.c:368 src/mainwindow.c:1994
-#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2357 src/prefs_common.c:2911
-#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
-#: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:3418 src/prefs_common.c:953
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:2161
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Leyendo libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:3434 src/importldif.c:504
+msgid "Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s no existe.\n"
+#: src/addressbook.c:3450
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1260
-#: src/imap.c:1279 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:1417 src/mh.c:930
-#: src/mh.c:937 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1923
-#: src/summaryview.c:2023 src/summaryview.c:2565 src/summaryview.c:3115
-#: src/summaryview.c:3138 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3280
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+#: src/addressbook.c:3466
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:2571
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:3482
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:2589
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "fallo al escribir el libro de direcciones.\n"
+#: src/addressbook.c:3498 src/folderview.c:352
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3464
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Direcciones personales"
+#: src/addressbook.c:3514
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3469
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Direcciones comunes"
+#: src/addressbook.c:3530 src/addressbook.c:3546
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
-#: src/addr_compl.c:219
-#, c-format
-msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-msgstr "%s%d entrando read_address_book\n"
+#: src/addressbook.c:3562
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addr_compl.c:224
-#, c-format
-msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-msgstr "%s(%d) no hay agenda\n"
+#: src/addrindex.c:93
+msgid "Common address"
+msgstr "Dirección común"
-#: src/addr_compl.c:242
-#, c-format
-msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-msgstr "%s(%d) abandonando read_address_book - OK\n"
+#: src/addrindex.c:94
+msgid "Personal address"
+msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3925 src/main.c:358
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5421 src/main.c:397
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:230
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:453
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2969 src/inc.c:520
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:187
+#: src/alertpanel.c:188
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:275
+#: src/alertpanel.c:276
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
msgid "can't allocate memory\n"
msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-#: src/compose.c:397
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul cielo"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
+#: src/summaryview.c:4241
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/compose.c:465
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:466
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:400 src/folderview.c:223 src/folderview.c:236
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:261
+#: src/compose.c:468 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:474
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:407
+#: src/compose.c:475
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:476
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:481
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:415 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:394
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:416
+#: src/compose.c:484
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:417 src/mainwindow.c:392
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#: src/compose.c:418
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Pegar"
-
-#: src/compose.c:419 src/mainwindow.c:393
+#: src/compose.c:487 src/mainwindow.c:484
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:421
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/_Cortar líneas largas"
+#: src/compose.c:488
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das"
+
+#: src/compose.c:489
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:494
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:499
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:504
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
+
+#: src/compose.c:519
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:422
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
+
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
+
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:484
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:491
+msgid "/_Edit/Actio_ns"
+msgstr "/_Editar/Accio_nes"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografía"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografía/---"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
+
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:493 src/summaryview.c:422
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ver"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ver/_Para"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ver/_Copia"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ver/_Responder a"
+
+#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ver/---"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ver/_Añadir a"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ver/_Regleta"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
+
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:633
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:426
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:428
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:649 src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensaje/---"
+
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/compose.c:439 src/compose.c:442
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491
-#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensaje/---"
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:433
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:435
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:443
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:447
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
-#: src/compose.c:448 src/mainwindow.c:548
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:668
msgid "/_Tool"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:449
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Tool/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
-#: src/compose.c:450 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:669
msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Herramientas/_Libro de direcciones"
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:626 src/compose.c:938 src/compose.c:1058 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Tool/_Template"
+msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:708 src/mimeview.c:415
+#: src/compose.c:990 src/compose.c:1974 src/mimeview.c:455
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:927 src/compose.c:1011
+#: src/compose.c:1062 src/compose.c:1147
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:1701 src/compose.c:1751
+#: src/compose.c:1240 src/procmsg.c:867
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+
+#: src/compose.c:1300
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#: src/compose.c:1303 src/compose.c:3890 src/compose.c:4633
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de noticias:"
+
+#: src/compose.c:1306
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Enviar a:"
+
+#: src/compose.c:1566
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Marca de cita para error."
+
+#: src/compose.c:1578
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Responder/redirijir para error"
+
+#: src/compose.c:1873
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1705 src/compose.c:1755
+#: src/compose.c:1877
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1709 src/compose.c:1759
+#: src/compose.c:1881
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1729 src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1885
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "No puedo leer %s."
+
+#: src/compose.c:1910
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:1878
+#: src/compose.c:2498
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:1880
+#: src/compose.c:2500
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1883
+#: src/compose.c:2503
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:2527
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:1932 src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:2585
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2612 src/compose.c:3181
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:1950
+#: src/compose.c:2630 src/compose.c:3187
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:1991
+#: src/compose.c:2671 src/procmsg.c:1161
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2005 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2685 src/messageview.c:350
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:2686
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2012 src/compose.c:4304
+#: src/compose.c:2692
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2015
+#: src/compose.c:2695
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2022 src/compose.c:4311
+#: src/compose.c:2709
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:2048 src/compose.c:2169 src/compose.c:2260
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
+#: src/compose.c:2735
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Escribiendo cabecera de rebote\n"
+
+#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3077 src/compose.c:3257
+#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
+#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
+#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:925
+#: src/procmsg.c:1099 src/utils.c:1751
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:2074
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
+#: src/compose.c:2970
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:2083
+#: src/compose.c:2987
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:2201
+#: src/compose.c:3109 src/procmsg.c:1173
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-#: src/compose.c:2211
+#: src/compose.c:3119 src/procmsg.c:1184
msgid "can't save message\n"
msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-#: src/compose.c:2216 src/compose.c:2327 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:3124 src/compose.c:3367 src/messageview.c:266
+#: src/procmsg.c:1189
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: src/compose.c:2240 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:3154
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
+
+#: src/compose.c:3174 src/messageview.c:185
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:2318 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:3201
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
+
+#: src/compose.c:3211
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
+
+#: src/compose.c:3347 src/messageview.c:257
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:2357
+#: src/compose.c:3405
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2727
+#: src/compose.c:3481
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
+
+#: src/compose.c:3826
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:2801 src/compose.c:3698
+#: src/compose.c:3969 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: src/compose.c:4073 src/compose.c:4244 src/compose.c:5188
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2801 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2905
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:583
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4074 src/compose.c:4245 src/mimeview.c:150
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
+#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:439
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:2818
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4138
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensaje en "
+
+#: src/compose.c:4157 src/prefs_filtering.c:485
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
+
+#: src/compose.c:4241
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4287 src/prefs_account.c:1119 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4289 src/mimeview.c:197
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4291
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: src/compose.c:4306 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: src/compose.c:4553
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:4560
+#, c-format
+msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
+msgstr "Pspell: no se pudo establecer el modo de sugerencia %s"
-#. Send Options
-#: src/compose.c:3323 src/mainwindow.c:1501 src/prefs_account.c:589
-#: src/prefs_account.c:1266 src/prefs_common.c:760
+#: src/compose.c:4712 src/mainwindow.c:1908 src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_actions.c:1530 src/prefs_common.c:935
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3324
+#: src/compose.c:4713
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:3331
+#: src/compose.c:4719
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:4720
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:3339 src/folderview.c:818
+#: src/compose.c:4727 src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:3340
+#: src/compose.c:4728
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:4737
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:3350
+#: src/compose.c:4738
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:4745
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:3367 src/prefs_common.c:1295
+#: src/compose.c:4755 src/prefs_common.c:1706
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:3368
+#: src/compose.c:4756
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:3376
+#: src/compose.c:4764 src/prefs_common.c:2710
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:3377
+#: src/compose.c:4765
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:3385
+#: src/compose.c:4773
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:3386
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Recortar las líneas largas"
+#: src/compose.c:4774
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:3593
+#: src/compose.c:5083
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:5101
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:3680
+#: src/compose.c:5170
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:3725
+#: src/compose.c:5215
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:3748
+#: src/compose.c:5244
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:5245
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:3896
+#: src/compose.c:5392
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:3922
+#: src/compose.c:5418
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:3935
+#: src/compose.c:5431
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:3936
+#: src/compose.c:5432
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:3960
+#: src/compose.c:5456
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:3993
+#: src/compose.c:5489
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:3997
+#: src/compose.c:5493
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:3999
+#: src/compose.c:5495
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:4333
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el borrador antiguo\n"
-
-#: src/compose.c:4361 src/compose.c:4381
+#: src/compose.c:5937 src/compose.c:5958
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:4413
+#: src/compose.c:5990
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:4414
+#: src/compose.c:5991
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:4415
+#: src/compose.c:5992
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:4415
+#: src/compose.c:5992
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:4821
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Marca de cita para error."
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Añadir persona nueva"
-#: src/compose.c:4835
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Responder/redirijir para error"
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/editjpilot.c:185
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
+#: src/editaddress.c:280
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/editjpilot.c:188 src/editvcard.c:96
-msgid "Could not read file."
-msgstr "No se pudo leer del fichero."
+#: src/editaddress.c:408
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
-#: src/editjpilot.c:221
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:462
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editjpilot.c:269 src/editjpilot.c:394
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Editar entrada JPilot"
+#: src/editaddress.c:559
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/editaddress.c:571
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Apodo"
+
+#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
+#: src/editgroup.c:253
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:692
+msgid "Move Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/editaddress.c:695
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:632
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
-#: src/editjpilot.c:298 src/editvcard.c:214
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:199
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:865
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Datos básicos"
+
+#: src/editaddress.c:867
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos del usuario"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "El fichero parece correcto."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "No se pudo leer del fichero."
+
+#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar agenda"
+
+#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
-#: src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:219
+#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:284
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: src/editjpilot.c:310 src/editldap.c:338 src/editvcard.c:226
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Añadir nueva agenda"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:259
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar datos del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:287
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:306
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Direcciones en el grupo"
+
+#: src/editgroup.c:308
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:337
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Direcciones disponibles"
+
+#: src/editgroup.c:401
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
+
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalles del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Añadir nuevo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1731 src/folderview.c:1795
+#: src/folderview.c:2060
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1732 src/folderview.c:1796
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar entrada JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:315
+#: src/editjpilot.c:319
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
-#: src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
-#: src/editldap.c:162
+#: src/editldap.c:164
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Conectado con éxito al servidor"
-#: src/editldap.c:165 src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-#: src/editldap.c:213 src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:305 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/editldap.c:326
+#: src/editldap.c:328
msgid " Check Server "
msgstr " Comprobar servidor "
-#: src/editldap.c:331 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
msgid "Search Base"
msgstr "Base de búsqueda"
-#: src/editldap.c:388
+#: src/editldap.c:390
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criterio de búsqueda"
-#: src/editldap.c:395
+#: src/editldap.c:397
msgid " Reset "
msgstr " Limpiar "
-#: src/editldap.c:400
+#: src/editldap.c:402
msgid "Bind DN"
msgstr "Asociar DN"
-#: src/editldap.c:409
+#: src/editldap.c:411
msgid "Bind Password"
msgstr "Asociar contraseña"
-#: src/editldap.c:418
+#: src/editldap.c:420
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tiempo límite (seg.)"
-#: src/editldap.c:432
+#: src/editldap.c:434
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:585
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:630
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
-#: src/editldap.c:460
+#: src/editldap.c:462
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:540
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:286
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
-"No se pudo leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
+"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
-#: src/editvcard.c:93
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "No parece que ese fichero esté en formato VCard."
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
-#: src/editvcard.c:129
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Seleccionar fichero VCard"
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleccionar fichero vCard"
-#: src/editvcard.c:185 src/editvcard.c:286
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Editar entrada VCard"
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:291
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Añadir nueva entrada VCard"
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
#: src/export.c:122
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:141
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:151
msgid "Source dir:"
msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:156
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:364
+#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_filter.c:361
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:214
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
-#: src/foldersel.c:132
+#: src/folder.c:406
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
+
+#: src/foldersel.c:142
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
+#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
+msgid "Outbox"
+msgstr "Salida"
+
+#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:231 src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _mailbox"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
-#: src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:327
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Procesamiento..."
+
+#: src/folderview.c:272
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:246
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Actualizar árbol"
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marcar todo como _leído"
+
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
+
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/_Actualizar árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Buscar en carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Puntuación..."
+
+#: src/folderview.c:307
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:319
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:321
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:323
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:271
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: src/folderview.c:349
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:353
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:272 src/prefs_common.c:2901
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
msgid "#"
-msgstr "Total"
-
-#: src/folderview.c:284
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
+msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:439
+#: src/folderview.c:571
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:440
+#: src/folderview.c:572
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:605 src/mainwindow.c:2567 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:2992 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:609 src/mainwindow.c:2572 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:2997 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:649
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Actualizando árbol de carpetas..."
-
-#: src/folderview.c:666
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
-
-#: src/folderview.c:796 src/prefs_account.c:774
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/folderview.c:801
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
-
-#: src/folderview.c:806
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
+#: src/folderview.c:798
+msgid "Rescanning folder tree..."
+msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:811
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#: src/folderview.c:817
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1357
+#: src/folderview.c:1588
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1499 src/folderview.c:1607 src/folderview.c:1803
+#: src/folderview.c:1733 src/folderview.c:1797 src/folderview.c:2064
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuevaCarpeta"
+
+#: src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:2069
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1507 src/folderview.c:1557 src/folderview.c:1616
-#: src/folderview.c:1671 src/folderview.c:1811
+#: src/folderview.c:1747 src/folderview.c:1802 src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1932 src/folderview.c:2077
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1599 src/folderview.c:1661
+#: src/folderview.c:1755
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' could not be created."
+msgstr "No se pudo crear la a carpeta `%s'."
+
+#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1601 src/folderview.c:1663
+#: src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1924
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1716
+#: src/folderview.c:1978
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1719 src/folderview.c:1861
+#: src/folderview.c:1981 src/folderview.c:2127
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1725 src/folderview.c:1867
+#: src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2133
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/folderview.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1762
+#: src/folderview.c:2028
msgid "Remove folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/folderview.c:1795
+#: src/folderview.c:2061
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1819
+#: src/folderview.c:2085
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:2125
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-#: src/folderview.c:1904
+#: src/folderview.c:2170
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1906
+#: src/folderview.c:2172
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1956
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
-
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2301
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:2303
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2035
+#: src/folderview.c:2334
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2037
+#: src/folderview.c:2336
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:155
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Suscribir grupo de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Buscar grupos:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Buscar "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/grouplistdialog.c:233
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "solo lectura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:913
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:260
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkspell.c:219
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de correctores en ejecución para eliminar %d\n"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de noticias:"
+#: src/gtkspell.c:227
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de diccionarios a eliminar %d\n"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: src/gtkspell.c:470
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
+
+#: src/gtkspell.c:500
+#, c-format
+msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
+msgstr "Pspell: Utilizando el corrector ispell existente %0x\n"
+
+#: src/gtkspell.c:508
+#, c-format
+msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
+msgstr "Pspell: Creado un nuevo gtkpspeller %0x\n"
+
+#: src/gtkspell.c:513
+msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
+msgstr "Pspell: No se pudo crear el corrector ortográfico.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
+msgstr "Pspell: número de correctores existentes %d\n"
+
+#: src/gtkspell.c:565
+#, c-format
+msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
+msgstr "Pspell: No se eliminará el corrector ispell existente %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:571
+#, c-format
+msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
+msgstr "Pspell: Eliminando gtkpspeller %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:594
+#, c-format
+msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
+msgstr "Pspell: Eliminado gtkpspeller %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:622
+msgid "Pspell: removed all paths.\n"
+msgstr "Pspell: eliminandas todas las rutas.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:625
+#, c-format
+msgid "Pspell: added path %s.\n"
+msgstr "Pspell: añadida ruta %s.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:653
+#, c-format
+msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+msgstr "Pspell: Idioma: %s, dialecto: %s, jerga: %s, módulo: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
+
+#: src/gtkspell.c:736
+#, c-format
+msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
+msgstr "Pspell: error al cambiar el modo de sugerencia: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:767
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
+
+#: src/gtkspell.c:986
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
+
+#: src/gtkspell.c:1313
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sustituir palabra desconocida"
+
+#: src/gtkspell.c:1323
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
+
+#: src/gtkspell.c:1344
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
+"de carro se aprenderá del error.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pspell: error buscando los diccionarios:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1467
+#, c-format
+msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Pspell: comprobando los diccionarios en %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1484
+#, c-format
+msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
+msgstr "Pspell: encontrado diccionario %s %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Pspell: error al buscar diccionarios.\n"
+"No se encontraron diccionarios.\n"
+"(%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1499
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found."
+msgstr ""
+"Pspell: Error al buscar diccionarios.\n"
+"No se encontraron diccionarios."
+
+#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: src/gtkspell.c:1760
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1773
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceptar para esta sesión"
+
+#: src/gtkspell.c:1782
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Añadir al diccionario personal"
+
+#: src/gtkspell.c:1791
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sustituir por..."
+
+#: src/gtkspell.c:1801
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Comprobar con %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1819
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hay sugerencias)"
+
+#: src/gtkspell.c:1830
+msgid "Others..."
+msgstr "Otras..."
+
+#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/gtkspell.c:1893
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Diccionario: %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1905
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usar alternativo (%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1532
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Comprobar mientras se escribe"
+
+#: src/gtkspell.c:1972
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
+
+#: src/gtkspell.c:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
#: src/headerview.c:87
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2071
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2215
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2107
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2254 src/summaryview.c:2257
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todas las cabeceras"
-
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:118
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todas las cebeceras"
-
#: src/imageview.c:48
msgid "Creating image view...\n"
msgstr "Creando vista de imagen...\n"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/imap.c:261
+#: src/imap.c:336
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:419 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:423 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
+#: src/imap.c:374
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:323
+#: src/imap.c:381
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:487
+#: src/imap.c:564
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
-#: src/imap.c:497
+#: src/imap.c:574
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-#: src/imap.c:503 src/procmsg.c:593
+#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:714
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:527
+#: src/imap.c:607
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
-#: src/imap.c:555 src/imap.c:607 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
+#: src/imap.c:635 src/imap.c:690 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
+#: src/mh.c:616
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:562 src/imap.c:612 src/mh.c:208 src/mh.c:300
+#: src/imap.c:642 src/imap.c:695 src/mh.c:283 src/mh.c:408
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:566 src/imap.c:616 src/mh.c:372 src/mh.c:519
+#: src/imap.c:646 src/imap.c:699 src/mh.c:484 src/mh.c:619
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:847
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:854 src/imap.c:894
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:887
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:1064
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1091
+#: src/imap.c:1265
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1285
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1158
+#: src/imap.c:1332
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1361
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1369
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1384
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1240
+#: src/imap.c:1414
#, c-format
msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
-#: src/imap.c:1273
+#: src/imap.c:1434 src/imap.c:1453 src/mainwindow.c:941 src/mainwindow.c:1854
+#: src/mh.c:1022 src/mh.c:1029 src/news.c:905 src/procmsg.c:266
+#: src/procmsg.c:330 src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1920
+#: src/summaryview.c:2061 src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:3029
+#: src/summaryview.c:3655 src/summaryview.c:3719 src/summaryview.c:3744
+#: src/summaryview.c:3830 src/summaryview.c:3882
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
+
+#: src/imap.c:1447
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-#: src/imap.c:1291
+#: src/imap.c:1479
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1331
+#: src/imap.c:1527
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:1772
+#: src/imap.c:2041
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:1889
+#: src/imap.c:2154
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2117
+#: src/imap.c:2394
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2137
+#: src/imap.c:2399
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando fichero...)"
+
+#: src/imap.c:2435
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2162
+#: src/imap.c:2460
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2176
+#: src/imap.c:2474
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:126
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/inc.c:210 src/inc.c:259 src/send.c:350
+#: src/importldif.c:117
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
+
+#: src/importldif.c:120
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
+
+#: src/importldif.c:123
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichero importado."
+
+#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleccione un fichero."
+
+#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
+
+#: src/importldif.c:331
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
+
+#: src/importldif.c:355
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
+
+#: src/importldif.c:440
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
+
+#: src/importldif.c:515
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/importldif.c:556
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:557 src/importldif.c:606
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:558
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nombre de atributo"
+
+#: src/importldif.c:616
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: src/importldif.c:625 src/select-keys.c:325
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/importldif.c:678
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nombre de fichero :"
+
+#: src/importldif.c:698
+msgid "Records :"
+msgstr "Registros :"
+
+#: src/importldif.c:726
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:759
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/importldif.c:760 src/mainwindow.c:2001
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/importldif.c:789
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/importldif.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importldif.c:791
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/importmutt.c:157
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccione el fichero a importar."
+
+#: src/importmutt.c:199
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:253
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
+
+#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:355
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:278
+#: src/inc.c:337
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:500
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:450
+#: src/inc.c:507 src/selective_download.c:529
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: src/inc.c:463
+#: src/inc.c:510
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:515
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexión fallida"
+
+#: src/inc.c:518
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorización fallida"
+
+#: src/inc.c:530
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:503
+#: src/inc.c:614
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:657
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:665
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:692
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:586 src/inc.c:743
+#: src/inc.c:700
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:593 src/inc.c:750
+#: src/inc.c:707
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:785 src/inc.c:837
+#: src/inc.c:849 src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:811
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando..."
+#: src/inc.c:883
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:893
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:898
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:831
+#: src/inc.c:903
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:908
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:940
msgid "Deleting message"
msgstr "Borrando mensaje"
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:944
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:978
msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no es recibido\n"
+msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:1009
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:1013
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1114
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
-#: src/labelcolors.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
-
-#: src/labelcolors.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: src/labelcolors.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
-
-#: src/labelcolors.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azul cielo"
-
-#: src/labelcolors.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: src/labelcolors.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/labelcolors.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
+#: src/inputdialog.c:148
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we pass
-#. * an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we can
-#. * always get back the SummaryView pointer.
-#: src/labelcolors.c:281 src/summaryview.c:512
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: src/inputdialog.c:150
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
#: src/logwindow.c:50
msgid "Creating log window...\n"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:698
+#: src/main.c:119
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:160
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:231
+#: src/main.c:247
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:326
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c:366
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:330
+#: src/main.c:367
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:331
+#: src/main.c:368
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:332
+#: src/main.c:369
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
+
+#: src/main.c:370
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
+
+#: src/main.c:371
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:372
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:373
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:359
+#: src/main.c:398
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:405
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:406
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:485
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/mainwindow.c:373
+#: src/main.c:570 src/mainwindow.c:2570
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
+
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:374
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
-#: src/mainwindow.c:375
-msgid "/_File/_Update folder tree"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/_Rescan folder tree"
msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
-#: src/mainwindow.c:376
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:377
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:381
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:382
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:383
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:385
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:386
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:389
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edición/_Buscar"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_Edit/Select thread"
+msgstr "/_Editar/_Seleccionar hilo"
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
+msgstr "/_Ver/Separar _árbol de carpetas"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Separate _Message View"
+msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
-#: src/mainwindow.c:398
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/E_xpand Summary View"
+msgstr "/_Ver/E_xpandir vista resumen"
-#: src/mainwindow.c:399
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ver/_Mensajes"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Ex_pand Message View"
+msgstr "/_Ver/Ex_pandir mensajes"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:405
-msgid "/_View/_Status bar"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Status _bar"
msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:406 src/mainwindow.c:409
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ver/---"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _número"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:415 src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ver/_Ir a"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:423
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_View source"
+msgstr "/_Ver/Ver _fuente"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Update"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar"
+
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Mensaje/Reenviar como fichero ad_junto"
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/_Mensaje/Rebotar"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
+
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
-
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Message/Ver _fuente"
-
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
-
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumen"
-
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
-
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
-
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:532
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumen/---"
-
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje s_iguiente"
-
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumen/Siguiente no _leído"
-
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_Summary/Prev marked message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje marcado a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_Summary/Next marked message"
-msgstr "/_Resumen/Siguiente mensaje marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a otra carpeta"
-
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
-
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Tool/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _puntuación"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Tool/_Filter messages"
+msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _etiqueta"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tool/_Create filter rule"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumen/Vista plana"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Tool/E_xecute"
+msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tool/_Selective Download"
+msgstr "/_Herramientas/_Descarga selectiva"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuración/_Preferencias para cada cuenta..."
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
+
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Francés"
+
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Inglés"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Español"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Francés"
+
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Responder sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder a todos con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/_Responder a todos sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en línea)"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Reenviar mensaje como ad_junto"
+
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando ventana principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:938
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:908
+#: src/mainwindow.c:1167 src/mainwindow.c:1184 src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:909
+#: src/mainwindow.c:1185 src/selective_download.c:420
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:918
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Cuenta actual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:1009
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1017
+#: src/mainwindow.c:1301
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1018
+#: src/mainwindow.c:1302
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1046
+#: src/mainwindow.c:1328
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1047
+#: src/mainwindow.c:1329
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1053 src/mainwindow.c:1093
+#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1059 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1066 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Falló la creación del buzón.\n"
-"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
-"escribir en el directorio."
+"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
+" en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1086
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1087
+#: src/mainwindow.c:1367
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1108
+#: src/mainwindow.c:1388
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Fallo en la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1270
+#: src/mainwindow.c:1681
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Estableciendo controles..."
-#: src/mainwindow.c:1484
+#: src/mainwindow.c:1687
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
+
+#: src/mainwindow.c:1703 src/messageview.c:120
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
+
+#: src/mainwindow.c:1891
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:1485
+#: src/mainwindow.c:1892
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1897
+msgid "Get all"
+msgstr "Traer todo"
+
+#: src/mainwindow.c:1898
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:1502
+#: src/mainwindow.c:1909
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:1519
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
-
-#: src/mainwindow.c:1520
-msgid "email"
-msgstr "correo"
-
-#: src/mainwindow.c:1528 src/mainwindow.c:1565
+#: src/mainwindow.c:1918
msgid "Email"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1543
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Componer artículo nuevo"
-
-#: src/mainwindow.c:1544
-msgid "news"
-msgstr "noticias"
+#: src/mainwindow.c:1919
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Componer un mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:1552 src/mainwindow.c:1576 src/prefs_common.c:912
+#: src/mainwindow.c:1928 src/prefs_common.c:1149
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/mainwindow.c:1566
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
-
-#: src/mainwindow.c:1577
+#: src/mainwindow.c:1929
msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componer artículo de noticias"
+msgstr "Componer un artículo de noticias"
-#: src/mainwindow.c:1603
+#: src/mainwindow.c:1941
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1604
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder al mensaje"
+#: src/mainwindow.c:1942
+msgid "Reply to the message - Right button: more options"
+msgstr "Responder al mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1611
+#: src/mainwindow.c:1952
msgid "All"
msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:1612
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Responder a todos"
+#: src/mainwindow.c:1953
+msgid "Reply to all - Right button: more options"
+msgstr "Responder a todos - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1619
+#: src/mainwindow.c:1962
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/mainwindow.c:1620
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Responder al remitiente"
+#: src/mainwindow.c:1963
+msgid "Reply to sender - Right button: more options"
+msgstr "Responder al remitente - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1627 src/prefs_filtering.c:223
+#: src/mainwindow.c:1972 src/prefs_filtering.c:228
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:1628
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Reenviar el mensaje"
+#: src/mainwindow.c:1973
+msgid "Forward the message - Right button: more options"
+msgstr "Reenviar el mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1639
+#: src/mainwindow.c:1984
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1647 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/mainwindow.c:1992 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:1648
+#: src/mainwindow.c:1993
msgid "Execute marked process"
msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:1656
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:2002
msgid "Next unread message"
msgstr "Siguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:1739
-msgid "Email message"
-msgstr "Mensaje de correo"
-
-#: src/mainwindow.c:1747
-msgid "News article"
-msgstr "Artículo de noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:1993 src/summaryview.c:3403
+#: src/mainwindow.c:2416
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1993 src/summaryview.c:3403
+#: src/mainwindow.c:2416
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2133
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
-
-#: src/mainwindow.c:2334
+#: src/mainwindow.c:2743
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-#: src/matcher.c:1359
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - no se estableció el nombre de fichero"
+#: src/matcher.c:911
+msgid "filename is not set"
+msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
+#: src/matcher.c:940 src/matcher.c:947 src/matcher.c:954 src/matcher.c:961
+#: src/matcher.c:968 src/matcher.c:975 src/matcher.c:982 src/matcher.c:989
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:853
+#: src/prefs_filter.c:863
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
+
+#: src/matcher.c:1121
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
-#: src/mbox.c:69
+#: src/matcher.c:1127 src/matcher.c:1138 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
+#: src/prefs_account.c:482 src/prefs_account.c:496 src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:500 src/prefs_customheader.c:386
+#: src/prefs_customheader.c:432 src/prefs_display_header.c:414
+#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:537
+#: src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775 src/procmime.c:790
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
+
+#: src/mbox.c:70
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
-#: src/mbox.c:79
+#: src/mbox.c:80
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: src/mbox.c:86
+#: src/mbox.c:87
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:93
+#: src/mbox.c:94
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: src/mbox.c:111
+#: src/mbox.c:113
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:163
+#: src/mbox.c:165
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Encontrado Desde sin codificar:\n"
+"Encontrado Desde sin escapar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:200
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
+
+#: src/mbox.c:249
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:308
+#: src/mbox.c:314
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:348
+#: src/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:379
+#: src/mbox.c:385
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:400
+#: src/mbox.c:406
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-#: src/mbox_folder.c:219
+#: src/mbox_folder.c:255
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:238
+#: src/mbox_folder.c:274
#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:797
+#: src/mbox_folder.c:833
#, c-format
msgid "read mbox - %s\n"
msgstr "leer mbox - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:828
+#: src/mbox_folder.c:864
#, c-format
msgid "read mbox from file - %s\n"
msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
#, c-format
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
+#: src/utils.c:1758
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:668
+#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-#: src/mbox_folder.c:1924
+#: src/mbox_folder.c:1960
#, c-format
msgid "no modification - %s\n"
msgstr "sin modificar - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1928
+#: src/mbox_folder.c:1964
#, c-format
msgid "save modification - %s\n"
msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
#, c-format
msgid "%i messages written - %s\n"
msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2018
+#: src/mbox_folder.c:2054
#, c-format
msgid "no deleted messages - %s\n"
msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2022
+#: src/mbox_folder.c:2058
#, c-format
msgid "purge deleted messages - %s\n"
msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2200
+#: src/mbox_folder.c:2236
msgid "Cannot rename folder item"
msgstr "No puedo renombrar carpeta"
-#: src/messageview.c:70
+#: src/menu.c:100
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Buscar en el mensaje actual"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Buscar texto:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:468 src/summary_search.c:180
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayús./minús."
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
+msgid "Backward search"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
+msgid "Search failed"
+msgstr "Búsqueda fallida"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Cadena no encontrada."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
+msgid "Search finished"
+msgstr "Búsqueda concluida"
+
+#: src/messageview.c:72
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
-#: src/messageview.c:346
+#: src/messageview.c:351
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
-#: src/messageview.c:352
+#: src/messageview.c:357
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:360
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:416
+#: src/messageview.c:406
msgid "Return Receipt"
msgstr "Acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:416
+#: src/messageview.c:406
msgid "Send return receipt ?"
msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
-#: src/messageview.c:420
+#: src/messageview.c:410
msgid "Error occurred while sending notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/mh.c:158
+#: src/mh.c:240
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
+#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ya existe."
-
-#: src/mh.c:873
+#: src/mh.c:965
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
-#: src/mh.c:928
+#: src/mh.c:1020
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
-#: src/mh.c:934
+#: src/mh.c:1026
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:355
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:428
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:121
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:146
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+
+#: src/mimeview.c:149
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2011
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:244
+#: src/mimeview.c:268
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:682 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:749 src/mimeview.c:772
+#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2832
+#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3326
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2837
+#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3331
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2838
+#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3332
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:777
+#: src/mimeview.c:861
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:778
+#: src/mimeview.c:862
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:830
+#: src/mimeview.c:917
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:93
+#: src/news.c:132
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:182
+#: src/news.c:214
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:290
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-#: src/news.c:270
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-#: src/news.c:275
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-#: src/news.c:280
+#: src/news.c:313
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:325
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-
-#: src/news.c:397
+#: src/news.c:338 src/news.c:650
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:429
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
+
+#: src/news.c:529
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:553
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:498
+#: src/news.c:656
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:507
+#: src/news.c:665
msgid "no new articles.\n"
msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:678
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:523
+#: src/news.c:681
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:529
+#: src/news.c:687
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:537
+#: src/news.c:695
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
+#: src/news.c:713 src/news.c:738
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
+#: src/news.c:721 src/news.c:746
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:713
+#: src/news.c:870
#, c-format
msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-#: src/news.c:742
+#: src/news.c:899
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:78
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:246
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:250
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:254
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
+#: src/pop.c:105 src/pop.c:135 src/pop.c:189
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:155
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:161
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:216 src/pop.c:255
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:56
+#: src/pop.c:603
+#, c-format
+msgid "next to delete %i\n"
+msgstr "siguiente a borrar %i\n"
+
+#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración...\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Encontrado %s\n"
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:444
-#: src/prefs_account.c:458 src/prefs_customheader.c:393
-#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-
-#: src/prefs.c:217
+#: src/prefs.c:215
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: src/prefs.c:272
+#: src/prefs.c:270
#, c-format
msgid "no permission - %s\n"
msgstr "no tiene permisos - %s\n"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:492
+#: src/prefs_account.c:530
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:519
+#: src/prefs_account.c:560
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:532
+#: src/prefs_account.c:579
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferencias para la nueva cuenta"
+msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:537
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferencias para cada cuenta"
+#: src/prefs_account.c:584
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:565
+#: src/prefs_account.c:612
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#. Receive Options
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_account.c:1255 src/prefs_common.c:758
+#: src/prefs_account.c:632 src/prefs_account.c:1449 src/prefs_common.c:933
+#: src/selective_download.c:501
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:591 src/prefs_common.c:762
+#: src/prefs_account.c:636 src/prefs_common.c:937
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:594 src/prefs_common.c:769
+#: src/prefs_account.c:639 src/prefs_common.c:950
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:598
+#: src/prefs_account.c:643
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:601
+#: src/prefs_account.c:646
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:724
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:691
-msgid "Usually used"
-msgstr "Uso habitual"
+#: src/prefs_account.c:733
+msgid "Set as default"
+msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:695
+#: src/prefs_account.c:737
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:704
+#: src/prefs_account.c:746
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:710
+#: src/prefs_account.c:752
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:758
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:740
+#: src/prefs_account.c:782
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:761
+#: src/prefs_account.c:803
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:763
+#: src/prefs_account.c:805
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_account.c:967
+#: src/prefs_account.c:807 src/prefs_account.c:1054
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:809
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_account.c:811
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:798
+#: src/prefs_account.c:831
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_account.c:875
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:848
+#: src/prefs_account.c:881
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:887
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:894
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:869
+#: src/prefs_account.c:902
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:911
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:918 src/prefs_account.c:1169
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:924 src/prefs_account.c:1178
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:950
+#: src/prefs_account.c:988
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:996
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
-#: src/prefs_account.c:960
+#: src/prefs_account.c:998
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Traer todo' comprueba el correo nuevo en esta cuenta"
+#: src/prefs_account.c:1004
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1018
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Buzón por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1049
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
+
+#: src/prefs_account.c:1065
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_customheader.c:196
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1031
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1127
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_common.c:1667 src/prefs_common.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_common.c:2212 src/prefs_common.c:2237
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1051
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Establecer las siguientes direcciones"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1154
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
+"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
+
+#: src/prefs_account.c:1209
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:1246
+msgid "Signature file"
+msgstr "Fichero de firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1254
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_matcher.c:140
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1263 src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:46
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1276
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1086
+#: src/prefs_account.c:1289
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:1099
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
+#: src/prefs_account.c:1335
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Acciones predeterminadas"
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1343
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1109
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
+#: src/prefs_account.c:1346
+msgid "Plain ASCII armored"
+msgstr "ASCII plano blindado"
-#: src/prefs_account.c:1143
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichero de firma"
+#: src/prefs_account.c:1351
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1353
msgid "Sign key"
msgstr "Firmar clave"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1198
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1395
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID clave:"
-#: src/prefs_account.c:1262
-msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
-msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor POP3"
+#: src/prefs_account.c:1420
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
+msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
+
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
+"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
+"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
+"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_account.c:1457
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1263
-msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
-msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor IMAP"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1274
-msgid "No SSL for SMTP"
-msgstr "No hay SSL para SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1461
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1283
-msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
-msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1469
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1292
-msgid "Use STARTTLS command to start SMTP SSL session"
-msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL con SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1478
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1487
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1551
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1563
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1569
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1374
+#: src/prefs_account.c:1574
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1584
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
+
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1647
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1652
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1446
+#: src/prefs_account.c:1657
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1662
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1673
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:735
+#: src/prefs_common.c:912
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:916
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:764
+#: src/prefs_common.c:940
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ortografía"
+
+#: src/prefs_common.c:943
+msgid "Quote"
+msgstr "Citar"
+
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:766
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:772
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: src/prefs_common.c:774 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:817 src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:1005 src/prefs_common.c:1225
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:826
+#: src/prefs_common.c:1014
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:833 src/prefs_common.c:997
-msgid "Program path"
-msgstr "Ruta al programa"
+#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1240
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:845
+#: src/prefs_common.c:1035
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:1046
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:866
+#: src/prefs_common.c:1056
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:884
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:886
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1076
+msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:1088
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
+
+#: src/prefs_common.c:1105
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
+
+#: src/prefs_common.c:1115
+msgid "after autochecking"
+msgstr "después de la autocomprobación"
+
+#: src/prefs_common.c:1117
+msgid "after manual checking"
+msgstr "después de la comprobación manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1131
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ejecutar:\n"
+"(usar %d para el nº de mensajes nuevos)"
+
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Número máximo de artículos a bajar\n"
-"(ilimitado si se especifica 0)"
+"Número máximo de artículos a descargar\n"
+"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:1233
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:1016
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-#: src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1040
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1290
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1295
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1299
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1055
+#: src/prefs_common.c:1301
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1058
+#: src/prefs_common.c:1304
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1060
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1063
+#: src/prefs_common.c:1309
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1310
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1067
+#: src/prefs_common.c:1313
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1069
+#: src/prefs_common.c:1315
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1150
-msgid "Select spelling checker location"
-msgstr "Localización del corrector ortográfico"
+#: src/prefs_common.c:1316
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid " Quote format "
-msgstr " Formato de citación "
+#: src/prefs_common.c:1317
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1326
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"codificación óptima para la localización actual."
+
+#: src/prefs_common.c:1454
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
+
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1517
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1524
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1535
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1537
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Habilitar el diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario sea más rápido."
+
+#: src/prefs_common.c:1548
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ruta para diccionarios:"
+
+#: src/prefs_common.c:1575
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Diccionario predeterminado:"
-#: src/prefs_common.c:1303
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1591
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1606
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Color de las incorrecciones:"
+
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1719
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1327
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1730
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Selección automática de cuenta"
+
+#: src/prefs_common.c:1738
+msgid "when replying"
+msgstr "al responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1740
+msgid "when forwarding"
+msgstr "al reenviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1742
+msgid "when re-editing"
+msgstr "al reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1749
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:1763
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1775
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1785
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1352 src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_common.c:1790 src/prefs_filtering.c:229
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "Automatically select account for mail replies"
-msgstr "Selección automática de cuenta para las respuestas"
-
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
+#: src/prefs_common.c:1796
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:1804
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1873
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activar corrector ortográfico"
+#: src/prefs_common.c:1875
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1378
-msgid "Ispelll path"
-msgstr "Ruta para ispell"
+#: src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1929
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_common.c:1388
-msgid "..."
-msgstr " ..."
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1914
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1401
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Diccionarios"
+#: src/prefs_common.c:1958
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1466
+#: src/prefs_common.c:2001
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1475
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1493
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1531
+#: src/prefs_common.c:2068
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:1556
+#: src/prefs_common.c:2093
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1563
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:2109
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remitente en la columna `Desde' si es el usted mismo"
+msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:2112
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1577
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1583 src/prefs_common.c:2287 src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2116
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir hilos"
+
+#: src/prefs_common.c:2119
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
+
+#: src/prefs_common.c:2127 src/prefs_common.c:2944 src/prefs_common.c:2982
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1591
-msgid "... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/prefs_common.c:1607
+#: src/prefs_common.c:2149
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:2207
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1681
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostrar vista resumen sobre los mensajes"
+msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1710
+#: src/prefs_common.c:2257
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1724 src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:2271 src/prefs_common.c:2311
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:2276
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:1731
+#: src/prefs_common.c:2278
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:2285
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1744
+#: src/prefs_common.c:2291
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1750
+#: src/prefs_common.c:2297
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1811
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:1814
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:2356
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:2359
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:1829
+#: src/prefs_common.c:2368
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1942
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:2494
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1953
+#: src/prefs_common.c:2498
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:2506
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:2513
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
-"(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
-" si esto esta desactivado)"
+"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
+" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Show receive Dialog"
+#: src/prefs_common.c:2525
+msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2569
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:1993
-msgid "Only if a sylpheed window is active"
-msgstr "Solo si esta activa la ventana de Sylpheed"
+#: src/prefs_common.c:2536
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:1994
+#: src/prefs_common.c:2538
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
+#: src/prefs_common.c:2551
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+
+#: src/prefs_common.c:2571
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2573
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2604
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Establecer atajos de teclado..."
+
+#: src/prefs_common.c:2669
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2678
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
+
+#: src/prefs_common.c:2699 src/summaryview.c:3353
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:1999
+#: src/prefs_common.c:2732
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2740
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2014
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2749
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2753
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2059
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2066 src/prefs_common.c:2091 src/prefs_common.c:2107
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/prefs_common.c:2084
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-
-#: src/prefs_common.c:2100
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2920
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2258
+#: src/prefs_common.c:2921
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2922
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2260
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2261
+#: src/prefs_common.c:2924
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2262
+#: src/prefs_common.c:2925
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2263
+#: src/prefs_common.c:2926
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2927
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2265
+#: src/prefs_common.c:2928
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2266
+#: src/prefs_common.c:2929
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2267
+#: src/prefs_common.c:2930
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2268
+#: src/prefs_common.c:2931
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2269
+#: src/prefs_common.c:2932
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2270
+#: src/prefs_common.c:2933
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2271
+#: src/prefs_common.c:2934
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2272
+#: src/prefs_common.c:2935
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2273
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2937
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2275
+#: src/prefs_common.c:2938
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2302
+#: src/prefs_common.c:2959
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2303
+#: src/prefs_common.c:2960
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2342
+#: src/prefs_common.c:2999
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:3087
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:3095
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:2479
+#: src/prefs_common.c:3136
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:3142
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_common.c:3148
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2497
+#: src/prefs_common.c:3154
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:3160
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2510
+#: src/prefs_common.c:3167
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2576
+#: src/prefs_common.c:3230
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_common.c:3233
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2582
+#: src/prefs_common.c:3236
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2585
+#: src/prefs_common.c:3239
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2588
+#: src/prefs_common.c:3242
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2727 src/prefs_matcher.c:1412
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
-
-#: src/prefs_common.c:2766
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
-msgstr ""
-"DESCRIPCIÓN\n"
-"\n"
-"Fecha\n"
-"Desde\n"
-"Nombre completo del remitente\n"
-"Primer nombre del remitente\n"
-"Inicial del remitente\n"
-"Asunto\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"ID-mensaje\n"
-"Referencias\n"
-"\n"
-"Muestra la información\n"
-"Si la información x está, muestra expr\n"
-"\n"
-"Cuerpo del mensaje\n"
-"Cuerpo del mensaje citado\n"
-"Cuerpo del mensaje sin firma\n"
-"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2883
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
-
-#: src/prefs_common.c:2900 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: src/prefs_common.c:2902
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/prefs_common.c:2903
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: src/prefs_common.c:2904 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:584
-msgid "Score"
-msgstr "Puntos"
-
-#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:574
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/prefs_common.c:2907 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:575
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#: src/prefs_common.c:2908 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:576
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#: src/prefs_common.c:3246
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:2965
+#: src/prefs_common.c:3379
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:3147
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Preferencias de composición"
-
-#: src/prefs_common.c:3162
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensaje al responder"
-
-#: src/prefs_common.c:3168
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citación"
-
-#: src/prefs_common.c:3181
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato de citación:"
+#: src/prefs_common.c:3453
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3202
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Marca de citación al redirijir"
-
-#: src/prefs_common.c:3215
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Formato al reenviar:"
+#: src/prefs_common.c:3467
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Selecciona el conjunto de atajos de teclado.\n"
+"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
+"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-#: src/prefs_common.c:3237
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descripción de símbolos "
+#: src/prefs_common.c:3479 src/prefs_common.c:3800
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Cabeceras de usuario"
+#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_common.c:3806
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Antiguos de Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:150
+#: src/prefs_customheader.c:145
msgid "Creating custom header setting window...\n"
msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:168
+#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#. value
-#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:322
+#: src/prefs_customheader.c:315
msgid "Reading custom header configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:367
+#: src/prefs_customheader.c:360
msgid "Writing custom header configuration...\n"
msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1010
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_display_header.c:190
+#: src/prefs_display_header.c:178
msgid "Creating display header setting window...\n"
msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:213
+#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Display header setting"
msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:365
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_display_header.c:272
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeceras ocultas"
-#: src/prefs_display_header.c:360
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:385
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:423
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:555
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
-#: src/prefs_scoring.c:185
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
-
#: src/prefs_filter.c:191
msgid "Creating filter setting window...\n"
msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
msgid "Filter setting"
msgstr "Preferencias de filtrado"
-#: src/prefs_filter.c:243
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
-#: src/prefs_filter.c:798
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filter.c:287
+#: src/prefs_filter.c:284
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra"
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:416
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
-#: src/prefs_matcher.c:126
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:868 src/prefs_filter.c:871
+#: src/prefs_matcher.c:129
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
-#: src/prefs_filter.c:806
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:868
+#: src/prefs_filter.c:871
msgid "not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:371
+#: src/prefs_filter.c:368
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
msgid "Don't receive"
msgstr "No recibir"
-#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
-#: src/prefs_scoring.c:277
+#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:486 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
-#: src/prefs_scoring.c:283
+#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:492 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filter.c:493
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Reglas registradas"
+
+#: src/prefs_filter.c:497
msgid "Reading filter configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:529
+#: src/prefs_filter.c:533
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
-#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491
+#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:661
+#: src/prefs_filtering.c:684 src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681
+#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:778
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
+#: src/prefs_filter.c:806 src/prefs_filtering.c:854 src/prefs_scoring.c:635
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
+#: src/prefs_filter.c:807 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:636
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:221
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:222
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_filtering.c:225
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:226
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rebotar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:311
+#: src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Borrar en el servidor"
+
+#: src/prefs_filtering.c:321
msgid "Creating filtering setting window...\n"
msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filtering.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:340
msgid "Filtering setting"
msgstr "Configurar filtros"
-#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
+#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:382
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleccionar ..."
-
-#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:398
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
-#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
+#: src/prefs_filtering.c:731 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_scoring.c:531
+#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
msgid "Match string is not valid."
msgstr "El patrón no es válido."
-#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
+#: src/prefs_filtering.c:760 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
msgid "Score is not set."
msgstr "Puntuación no establecida."
-#: src/prefs_matcher.c:117
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propiedades de carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propiedades de carpeta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:320
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
+msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Salida"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Default To: "
+msgstr "Por defecto Para: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:377
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Modo de carpeta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default account: "
+msgstr "Cuenta por defecto: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:120
msgid "or"
msgstr "o"
-#: src/prefs_matcher.c:117
+#: src/prefs_matcher.c:120
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/prefs_matcher.c:126
+#: src/prefs_matcher.c:129
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:135
+#: src/prefs_matcher.c:138
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:135
+#: src/prefs_matcher.c:138
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:139
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
+#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:436
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
+#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:437
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:45
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:47
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:48
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca `No leído`"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "New flag"
msgstr "Marca `Nuevo`"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca `Marcado`"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca `Borrado`"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca `Respondido`"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca `Reenviado`"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:289
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Puntuación igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:288
msgid "Creating matcher setting window...\n"
msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
-#: src/prefs_matcher.c:308
+#: src/prefs_matcher.c:307
msgid "Condition setting"
msgstr "Establecer condición"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
-
-#: src/prefs_matcher.c:473
+#: src/prefs_matcher.c:469
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:511
+#: src/prefs_matcher.c:507
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:994
+#: src/prefs_matcher.c:996
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1444
+#: src/prefs_matcher.c:1415 src/quote_fmt.c:89
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripción de símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1447
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"caracter de cita\n"
"%"
-#: src/prefs_scoring.c:187
+#: src/prefs_scoring.c:184
msgid "Creating scoring setting window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
-#: src/prefs_scoring.c:206
+#: src/prefs_scoring.c:203
msgid "Scoring setting"
msgstr "Establecer puntuación"
-#: src/prefs_scoring.c:340
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:441
+msgid "Score"
+msgstr "Puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
msgid "Kill score"
msgstr "Muerte por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:352
+#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Relevante por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
+#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
msgid "Match string is not set."
msgstr "Patrón no establecido."
-#: src/procmime.c:685
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Creating actions setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de preferencias de acciones...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:267
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Configurar acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:286
+msgid "Menu name: "
+msgstr "Nombre de menú: "
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Command line: "
+msgstr "Comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:310
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" '|' to send message body or selection to command\n"
+" '>' to send user provided text to command\n"
+" '*' to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" '|' to replace message body or selection with command output\n"
+" '&' to run command asynchronously\n"
+" Use '%f' for message file name\n"
+" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
+msgstr ""
+"Nombre de menú:\n"
+" Usar '/' en el nombre del menú para crear submenús.\n"
+"Línea de comando:\n"
+" Comenzar con:\n"
+" '|' para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
+" '>' para enviar el texto de usuario al comando\n"
+" '*' para enviar el texto de usuario oculto al comando\n"
+" Finalizar con:\n"
+" '|' para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
+" '&' para ejecutar el comando asíncronamente\n"
+" Usar '%f' para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
+" y '%F' para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados."
+
+#: src/prefs_actions.c:365
+msgid "Help on syntax"
+msgstr "Ayuda con la sintaxis"
+
+#: src/prefs_actions.c:384
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Acciones registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:441
+msgid "Reading actions configurations...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de acciones...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:477
+msgid "Writing actions configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de las acciones...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+
+#: src/prefs_actions.c:706
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:711
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:776
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:777
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid ""
+"The selected action is not a pipe action.\n"
+" You can only use pipe actions when composing a message."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no es una acción de filtrado.\n"
+" Durante la composición solo se pueden usar acciones de filtrado."
+
+#: src/prefs_actions.c:1077
+msgid "Action command error\n"
+msgstr "Error en el comando de la acción\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1164
+msgid "Forking child and granchild.\n"
+msgstr "Creando hijo y nieto con fork\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1216
+msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+msgstr "Hijo: Esperando por nieto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1218
+msgid "Child: grandchild ended\n"
+msgstr "Hijo: nieto finalizado\n"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1314
+#, c-format
+msgid "Killing child group id %d\n"
+msgstr "Matando hijo con ID de grupo %d\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1415
+#, c-format
+msgid "Freeing children data %x\n"
+msgstr "Liberando datos de los hijos %x\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1433
+msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+msgstr "Actualizando el diálogo de entrada/salida de acciones.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1456
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1459
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1487
+msgid "Creating actions dialog\n"
+msgstr "Creando diálogo de acciones\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1495
+msgid "Actions' input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1545
+msgid "Abort actions"
+msgstr "Abortar acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1551
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: src/prefs_actions.c:1583
+#, c-format
+msgid "Child returned %c\n"
+msgstr "El hijo retornó %c\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1599
+msgid "Sending input to grand child.\n"
+msgstr "Enviando entrada al nieto.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1616
+msgid "Input to grand child sent.\n"
+msgstr "Entrada al nieto enviada.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1625
+msgid "Catching grand child's output.\n"
+msgstr "Capturando salida del nieto.\n"
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:438
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:170
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Configuración de elementos del resumen"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Elementos disponibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Elementos visibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Valores por defecto "
+
+#: src/prefs_template.c:154
+msgid "Template name"
+msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
+#: src/prefs_template.c:229
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
+
+#: src/prefs_template.c:243
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Plantillas registradas"
+
+#: src/prefs_template.c:263
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/prefs_template.c:372
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:437
+msgid "Template format error."
+msgstr "Error de formato en la plantilla."
+
+#: src/prefs_template.c:512
+msgid "Delete template"
+msgstr "Borrar plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:513
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
+
+#: src/procmime.c:901
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
+
+#: src/procmsg.c:143
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-#: src/procmsg.c:203
+#: src/procmsg.c:208
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeyendo caché de cabeceras..."
-
#: src/procmsg.c:215
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
+
+#: src/procmsg.c:220
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando los mensajes..."
+#: src/procmsg.c:288
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
-#: src/procmsg.c:327
+#: src/procmsg.c:332
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
-#: src/procmsg.c:463
+#: src/procmsg.c:485
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:465
+#: src/procmsg.c:487
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:481
+#: src/procmsg.c:503
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:486
+#: src/procmsg.c:508
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:669
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje en cola.\n"
+#: src/procmsg.c:844
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:727
+#: src/procmsg.c:901
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
+#: src/procmsg.c:1113
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
+
+#: src/procmsg.c:1115 src/send.c:170
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1126 src/send.c:181
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1137 src/send.c:192
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a %s ."
+
+#: src/procmsg.c:1155
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Enviando mensaje por las noticias\n"
+
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nombre competo del remitente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:42
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nombre del remitente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciales del remitente"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mensaje"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insertar expr si x esta habilitado\n"
+"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+#, c-format
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carácter %"
+
+#. %
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caracter \\"
+
+#. #: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carácter de interrogación"
+
+#. ?
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carácter tubería"
+
+#. |
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carácter llave abierta"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carácter llave cerrada"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insertar fichero"
+
+#. insert file
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insertar la salida del programa"
+
#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:183
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:215
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:226
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:254
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Firma hecha %s\n"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:263
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cabeceras...\n"
-
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "error de sintaxis : %s\n"
-
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de puntuación...\n"
-
#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
msgid "Enter another user or key ID\n"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
-#: src/send.c:166
+#: src/selective_download.c:297
#, c-format
-msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-msgstr "Usando comando para enviar: %s ...\n"
+msgid "marked to delete %i\n"
+msgstr "marcado para borrar %i\n"
-#: src/send.c:183
-msgid "Mail sent successfully ...\n"
-msgstr "Mensaje enviado con éxito...\n"
+#: src/selective_download.c:383
+msgid "Selective Download"
+msgstr "Descarga selectiva"
-#: src/send.c:228
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+#: src/selective_download.c:394
+msgid "0 Mail(s)"
+msgstr "0 mensaje(s)"
-#: src/send.c:237
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+#: src/selective_download.c:413
+msgid "current Account:"
+msgstr "Cuenta actual:"
-#: src/send.c:258
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+#: src/selective_download.c:502
+msgid "preview E-Mail"
+msgstr "previsualizar correo"
+
+#: src/selective_download.c:515
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
-#: src/send.c:354
+#: src/selective_download.c:516
+msgid "remove selected E-Mails"
+msgstr "eliminar los mensajes seleccionados"
+
+#: src/selective_download.c:530
+msgid "Exit Dialog"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/send.c:223
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
+
+#: src/send.c:238
+#, c-format
+msgid "external command failed: %s\n"
+msgstr "falló el comando externo: %s\n"
+
+#: src/send.c:359
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:358
+#: src/send.c:363
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:371
+#: src/send.c:378
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:372
+#: src/send.c:379
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:379
+#: src/send.c:387
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:386
+#: src/send.c:394
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send.c:402
+#: src/send.c:403
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: src/send.c:500
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:419
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Terminando..."
-
-#: src/send.c:449
+#: src/send.c:529
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:456
+#: src/send.c:536
msgid "SSL connection failed"
msgstr "Conexión SSL fallida"
-#: src/send.c:466
+#: src/send.c:543
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:558
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
-#: src/send.c:477
+#: src/send.c:567
msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
-#: src/send.c:497
+#: src/send.c:577
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sourcewindow.c:141
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponible\n"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleccionar coincidentes"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponible\n"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Búsqueda fallida"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL no disponible\n"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Cadena no encontrada."
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
+
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado del servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Asunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Generador: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search messages"
+msgstr "Buscar en los mensajes"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Body:"
+msgstr "Cuerpo:"
+
+#: src/summary_search.c:192
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleccionar coincidentes"
+
+#: src/summary_search.c:299
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:301
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Búsqueda concluida"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Responder al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Redirijir y responder a"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Responder a _todos"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Rediri_gir"
+
+#: src/summaryview.c:395
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Rebotar"
+
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Select _thread"
+msgstr "/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/summaryview.c:400
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:325
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:326
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:328
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:329
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:330
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:331
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:332
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:333
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:334
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:336
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:338
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:339
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:342
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
-
-#: src/summaryview.c:343
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Responder al _remitente"
-
-#: src/summaryview.c:344
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Redirijir y responder a"
-
-#: src/summaryview.c:345
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
-
-#: src/summaryview.c:346
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
-
-#: src/summaryview.c:347
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Reenviar como ad_junto"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:350
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir en ventana _nueva"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:351
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Ver _fuente"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:352
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:353
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editar"
-
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:358
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Seleccionar todo"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/summaryview.c:433
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:543
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:434
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:558
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:440
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:878
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "L"
+msgstr "B"
+
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+
+#: src/summaryview.c:707
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:879
+#: src/summaryview.c:708
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:908
+#: src/summaryview.c:751
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"carpeta vacía\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:768
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1214
-msgid "No unread message"
-msgstr "No hay mensajes sin leer"
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1144
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "No hay más mensajes sin leer"
+
+#: src/summaryview.c:1110
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1157
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1129
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hay mensajes sin leer."
+
+#: src/summaryview.c:1145
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1147
+msgid "Search again"
+msgstr "Búscar de nuevo"
+
+#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1210
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1240
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
+#: src/summaryview.c:1188
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1219
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1270
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1211
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1256
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
+
+#: src/summaryview.c:1234
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1265
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "No hay mensajes etiquetados."
+
+#: src/summaryview.c:1257
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1458 src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1537
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1603
+#: src/summaryview.c:1681
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1685
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1693
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1613
+#: src/summaryview.c:1691
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1630
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1706
+msgid " item selected"
+msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1708
+msgid " items selected"
+msgstr " elementos seleccionados"
+
+#: src/summaryview.c:1725
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1647
+#: src/summaryview.c:1731
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1697 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1894
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1978
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:1980
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2138
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2212
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2717
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is marked\n"
+msgstr "Mensaje %s/%d está marcado\n"
+
+#: src/summaryview.c:2751
#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado\n"
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
-#: src/summaryview.c:2418
+#: src/summaryview.c:2784
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2462
+#: src/summaryview.c:2841
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:2516
+#: src/summaryview.c:2901
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
+
+#: src/summaryview.c:2952
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2530
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La carpeta actual es Papelera."
+#: src/summaryview.c:2975
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2552 src/summaryview.c:2554
+#: src/summaryview.c:2976
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
+
+#: src/summaryview.c:3016 src/summaryview.c:3018
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:3077
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:3137
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:3152
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2757
+#: src/summaryview.c:3229
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:3244
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:3294
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2859
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/summaryview.c:2860
+#: src/summaryview.c:3354
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:2866
+#: src/summaryview.c:3360
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3102 src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:3601 src/summaryview.c:3602
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3125 src/summaryview.c:3126
+#: src/summaryview.c:3695 src/summaryview.c:3696
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3148
+#: src/summaryview.c:3733
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3800 src/summaryview.c:5016
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3840
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "No hay filtros definidos."
+
+#: src/summaryview.c:3846
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3245
+#: src/summaryview.c:3847
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:4909
#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir a %s\n"
+msgid "Message %d selected\n"
+msgstr "Mensaje %d seleccionado\n"
-#: src/summaryview.c:3733
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Añadir remitente a la agenda"
-
-#: src/summaryview.c:3979
+#: src/summaryview.c:4948
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-#: src/summaryview.c:4010
+#: src/summaryview.c:4980
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
-#: src/textview.c:139
+#: src/summaryview.c:5093
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en la expresión regular (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/template.c:43
+#, c-format
+msgid "%s:%d loading template from %s\n"
+msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
+
+#: src/template.c:118
+#, c-format
+msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
+
+#: src/template.c:136
+#, c-format
+msgid "%s:%d found file %s\n"
+msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
+
+#: src/template.c:139
+#, c-format
+msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
+msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
+
+#: src/template.c:167
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "el fichero %s ya existe\n"
+
+#: src/template.c:194
+#, c-format
+msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
+msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
+
+#: src/textview.c:168
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:522
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-#: src/textview.c:372
+#: src/textview.c:523
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:373
+#: src/textview.c:524
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:526
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:527
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:378
+#: src/textview.c:529
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-#: src/textview.c:379
+#: src/textview.c:530
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:380
+#: src/textview.c:531
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:532
msgid "or press `l' key."
msgstr "o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:400
+#: src/textview.c:551
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:401
+#: src/textview.c:552
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:402
+#: src/textview.c:553
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1591
+#: src/utils.c:1701
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#: src/utils.c:1689
+#: src/utils.c:1799
#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
-#: src/utils.c:1830
+#: src/utils.c:2087
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-
-#: src/ssl.c:41
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:43
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:48
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:50
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:75 src/ssl.c:82
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL no disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:88
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
-
-#: src/ssl.c:101
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:108
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
-
-#: src/ssl.c:115
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado del servidor:\n"
-
-#: src/ssl.c:118
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Asunto: %s\n"
-
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Generador: %s\n"
-
-#~ msgid "SSL disabled\n"
-#~ msgstr "SSL deshabilitado\n"
-
-#~ msgid "SSL loaded: \n"
-#~ msgstr "SSL cargado: \n"
-
-#~ msgid "Date Format"
-#~ msgstr "Formato de fecha"
-
-#~ msgid "Date Format Description"
-#~ msgstr "Descripción del formato de fecha"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Configurar"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "hecho."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inicio mensaje redirijido:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "Borrar servidor IMAP4"
-
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
-
-#~ msgid "Delete news server"
-#~ msgstr "Eliminar servidor de noticias"
-
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "no se puede obtener el siguiente uid de la carpeta: %s\n"
-
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Incorporar correo nuevo"
-
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Traer"
-
-#~ msgid "Prefs"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Common preference"
-#~ msgstr "Preferencias comunes"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
-
-#~ msgid "Quotation"
-#~ msgstr "Citación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "Desde\n"
-#~ "Nombre completo del remitente\n"
-#~ "Nombre del remitente\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "borrando mensaje %d...\n"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "borrando artículo %d...\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "Mostrar otras cabeceras"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de MD5 es copyright por RSA Data Security, Inc. Vease el "
-#~ "comentario que encabeza el módulo md5.c para los términos de licencia.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Habilitar desplazamiento suave en el visor de mensajes"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMieJueVieSab"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Seleccionar todos"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpiar papelera"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: fallo solicitando color\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Atención: conversión de códigos fallida ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME no válido\n"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Responder a:"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando grupo de noticias %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "El servidor de noticias `%s' ya existe."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta de caché de %s ...\n"
-
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "El comando de autentificación IMAP no es válido.\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Siguiente no leido"
-
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
-
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "No se puede crear el directorio."
-
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "El nombre seleccionado no es un directorio."
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de correo..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de imap..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de noticias..."
-
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Leyendo carpeta %s ..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor Correo (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Noticias"
-
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "leyendo lista de carpetas %s ..."
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Caché de la lista de carpetas corrupta.\n"
-
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Seleccionar directorio destino"
-
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "no se puede poner el mensaje en %s\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
-
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "no se puede renombrar tmpmsg a %s\n"
-
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de IMAP no establecida\n"
-
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de noticias no establecida\n"
-
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensaje %s de la papelera...\n"
-
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar vista jerárquica de cabeceras"
-
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Aún no implementado."
-
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Deseleccionar todos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "desde\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impresión"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"
-
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mes no válido\n"
-
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deseleccionar todo"
-
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensaje/Responder con _citación"
-
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder con _citación"
-
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "poniendo en la cola los envios fallidos...\n"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"