updated translations
[claws.git] / po / es.po
index 0a46409c7e10b7a962b88952383bee8c320e231a..94ffdf5931667716521c5d138bdcfd9ec3def155 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-11 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-11 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-24 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-24 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,13 +65,13 @@ msgstr ""
 
 #. Button panel
 #: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
 
 #. Button panel
 #: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2938 src/compose.c:5768
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2953 src/compose.c:5792
 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
 #: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
 #: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:562 src/mainwindow.c:2219
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:555 src/mainwindow.c:2219
 #: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
 #: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
 #: src/prefs_common.c:3251 src/prefs_common.c:3420 src/prefs_common.c:3750
 #: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
 #: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
 #: src/prefs_common.c:3251 src/prefs_common.c:3420 src/prefs_common.c:3750
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
 
 #: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
 "en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
 
 #: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4470 src/compose.c:4640 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4486 src/compose.c:4656 src/editaddress.c:774
 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid " Set as default account "
 msgstr " Cuenta por defecto "
 
 #: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
 msgstr " Cuenta por defecto "
 
 #: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:239
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:679 src/message_search.c:135
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:678 src/message_search.c:135
 #: src/prefs_actions.c:1669 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 #: src/prefs_actions.c:1669 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
@@ -168,23 +168,23 @@ msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
 
 #: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
 
 #: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2818 src/compose.c:3292 src/compose.c:5946 src/compose.c:6309
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2191
-#: src/folderview.c:2283 src/folderview.c:2418 src/folderview.c:2455
+#: src/compose.c:2833 src/compose.c:3307 src/compose.c:5970 src/compose.c:6333
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2282 src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
 #: src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077
 #: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884
 #: src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077
 #: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1050
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1053
 #: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
 #: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1366
-#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
-#: src/summaryview.c:2933
+#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1270
+#: src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1369
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:2928
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3292 src/compose.c:5946
-#: src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2283
-#: src/folderview.c:2418 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3307 src/compose.c:5970
+#: src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190 src/folderview.c:2282
+#: src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
 msgid "+No"
 msgstr "+No"
 
 msgid "+No"
 msgstr "+No"
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "+No"
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Añadir dirección a la agenda"
 
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Añadir dirección a la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
+#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:300
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
@@ -206,13 +206,13 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2938 src/compose.c:5769 src/compose.c:6479 src/compose.c:6517
+#: src/compose.c:2953 src/compose.c:5793 src/compose.c:6505 src/compose.c:6543
 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
 #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
 #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:562
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:555
 #: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839
 #: src/mimeview.c:897 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
 #: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3252 src/prefs_common.c:3751
 #: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839
 #: src/mimeview.c:897 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
 #: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3252 src/prefs_common.c:3751
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 #: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
 #: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 #: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
 #: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:3305
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -368,13 +368,13 @@ msgstr "/Nueva _carpeta"
 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:293 src/folderview.c:295
 #: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:313
 #: src/folderview.c:315 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:293 src/folderview.c:295
 #: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:313
 #: src/folderview.c:315 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
-#: src/folderview.c:331 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:398
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439
+#: src/folderview.c:331 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:440
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:404
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
@@ -398,8 +398,8 @@ msgstr "/Pegar _direcci
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Dirección e-mail"
 
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Dirección e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5177 src/prefs_common.c:2733
-#: src/toolbar.c:102
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5201 src/prefs_common.c:2733
+#: src/toolbar.c:106
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nombre:"
 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
 #: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:536 src/prefs_matcher.c:506
 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829
 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
 #: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:536 src/prefs_matcher.c:506
 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -421,18 +421,18 @@ msgstr "Borrar"
 msgid "Lookup"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Lookup"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1344 src/compose.c:2992
-#: src/compose.c:4288 src/compose.c:4983 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1359 src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:4303 src/compose.c:5000 src/headerview.c:55
 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1328 src/compose.c:2991
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1343 src/compose.c:3006
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1331 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1346 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
@@ -449,15 +449,15 @@ msgstr "Esta direcci
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2818
-#: src/compose.c:6309 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:297
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2833
+#: src/compose.c:6333 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:297
 #: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198
 #: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541
 #: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198
 #: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filtering.c:1050 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223
-#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:2933
+#: src/prefs_filtering.c:1053 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226
+#: src/summaryview.c:1270 src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337
+#: src/summaryview.c:1369 src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:2928
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -650,8 +650,8 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "Nº direcciones"
 
 #. Create notebook pages
 msgstr "Nº direcciones"
 
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:277
-#: src/messageview.c:331 src/ssl_certificate.c:266 src/ssl_certificate.c:299
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:270
+#: src/messageview.c:331 src/ssl_certificate.c:330 src/ssl_certificate.c:370
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Direcci
 msgid "Personal address"
 msgstr "Dirección personal"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Dirección personal"
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5946 src/main.c:544
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5970 src/main.c:537
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3290 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3305 src/inc.c:559
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "Marr
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4939 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4271
+#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4955 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4264
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "/_Ortograf
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
 
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:432
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
@@ -1030,80 +1030,80 @@ msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
 
-#: src/compose.c:1018 src/compose.c:1109
+#: src/compose.c:1020 src/compose.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: el fichero no existe\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: el fichero no existe\n"
 
-#: src/compose.c:1205 src/procmsg.c:979
+#: src/compose.c:1217 src/procmsg.c:986
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "No se puede obtener el texto\n"
 
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "No se puede obtener el texto\n"
 
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1349
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1337 src/compose.c:4285 src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:1352 src/compose.c:4300 src/compose.c:5002
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
-#: src/compose.c:1340
+#: src/compose.c:1355
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: src/compose.c:1593
+#: src/compose.c:1608
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita para error."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita para error."
 
-#: src/compose.c:1605
+#: src/compose.c:1620
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Responder/reenviar para error."
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Responder/reenviar para error."
 
-#: src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1929
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "El fichero %s no existe\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "El fichero %s no existe\n"
 
-#: src/compose.c:1918
+#: src/compose.c:1933
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1922
+#: src/compose.c:1937
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:1926
+#: src/compose.c:1941
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:1951
+#: src/compose.c:1966
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:2030 src/mimeview.c:463
+#: src/compose.c:2045 src/mimeview.c:463
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
 
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/compose.c:2629
+#: src/compose.c:2644
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:2631
+#: src/compose.c:2646
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:2634
+#: src/compose.c:2649
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Componer mensaje%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:2658 src/compose.c:2904
+#: src/compose.c:2673 src/compose.c:2919
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1111,37 +1111,37 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:2808
+#: src/compose.c:2823
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:2816 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
+#: src/compose.c:2831 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:289
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:2817
+#: src/compose.c:2832
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2853
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
 
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
 
-#: src/compose.c:2883 src/compose.c:3536
+#: src/compose.c:2898 src/compose.c:3551
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
 
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
 
-#: src/compose.c:2921 src/procmsg.c:1359
+#: src/compose.c:2936 src/procmsg.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
 
-#: src/compose.c:2935 src/messageview.c:408
+#: src/compose.c:2950 src/messageview.c:408
 msgid "Queueing"
 msgstr "Poniendo en la cola"
 
 msgid "Queueing"
 msgstr "Poniendo en la cola"
 
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:2951
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -1149,33 +1149,33 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
 "¿Desea poner este mensaje en la cola?"
 
 "Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
 "¿Desea poner este mensaje en la cola?"
 
-#: src/compose.c:2942
+#: src/compose.c:2957
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
 
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
 
-#: src/compose.c:2945
+#: src/compose.c:2960
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:2976
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
 
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
 
-#: src/compose.c:3097 src/compose.c:3250 src/compose.c:3450 src/compose.c:3604
+#: src/compose.c:3112 src/compose.c:3265 src/compose.c:3465 src/compose.c:3619
 #: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
 #: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
 #: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027
 #: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
 #: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
 #: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027
-#: src/procmsg.c:1340 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
+#: src/procmsg.c:1347 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
 
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
 
-#: src/compose.c:3192
+#: src/compose.c:3207
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
 msgstr ""
 "No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
 msgstr ""
 "No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
 
-#: src/compose.c:3291
+#: src/compose.c:3306
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
@@ -1183,81 +1183,81 @@ msgstr ""
 "No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
 "No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3364
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
 
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
 
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3504
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
 
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
 
-#: src/compose.c:3548
+#: src/compose.c:3563
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
 
-#: src/compose.c:3558
+#: src/compose.c:3573
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
-#: src/compose.c:3696
+#: src/compose.c:3711
 msgid "can't find queue folder\n"
 msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
 
 msgid "can't find queue folder\n"
 msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
 
-#: src/compose.c:3703 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:3718 src/messageview.c:274
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
 
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
 
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3761
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "No puedo abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "No puedo abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:4364 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4380 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: src/compose.c:4468 src/compose.c:4638 src/compose.c:5709
+#: src/compose.c:4484 src/compose.c:4654 src/compose.c:5733
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4469 src/compose.c:4639 src/mimeview.c:151
+#: src/compose.c:4485 src/compose.c:4655 src/mimeview.c:151
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:451
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:452
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. Save Message to folder
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4533
+#: src/compose.c:4549
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensaje en "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:4553 src/prefs_filtering.c:494
+#: src/compose.c:4569 src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
 #. header labels and entries
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:4688 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4704 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
 #. attachment list
 #: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4706 src/mimeview.c:198
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 #. Others Tab
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4708
 msgid "Others"
 msgstr "Otros"
 
 msgid "Others"
 msgstr "Otros"
 
-#: src/compose.c:4707 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4723 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
 #: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
 #: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:4963
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1266,68 +1266,68 @@ msgstr ""
 "No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
 "No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5129 src/toolbar.c:94
+#: src/compose.c:5153 src/toolbar.c:98
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: src/compose.c:5135 src/toolbar.c:95
+#: src/compose.c:5159 src/toolbar.c:99
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
-#: src/compose.c:5141 src/toolbar.c:96
+#: src/compose.c:5165 src/toolbar.c:100
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: src/compose.c:5147 src/toolbar.c:97
+#: src/compose.c:5171 src/toolbar.c:101
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar fichero"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar fichero"
 
-#: src/compose.c:5153 src/toolbar.c:98
+#: src/compose.c:5177 src/toolbar.c:102
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: src/compose.c:5159 src/toolbar.c:99
+#: src/compose.c:5183 src/toolbar.c:103
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar firma"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar firma"
 
-#: src/compose.c:5165 src/toolbar.c:100
+#: src/compose.c:5189 src/toolbar.c:104
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar con un editor externo"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar con un editor externo"
 
-#: src/compose.c:5171 src/toolbar.c:101
+#: src/compose.c:5195 src/toolbar.c:105
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Cortar todas las líneas largas"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Cortar todas las líneas largas"
 
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5628
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5622
+#: src/compose.c:5646
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:5691
+#: src/compose.c:5715
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
-#: src/compose.c:5736
+#: src/compose.c:5760
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:5765
+#: src/compose.c:5789
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:5766 src/prefs_toolbar.c:850
+#: src/compose.c:5790 src/prefs_toolbar.c:850
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5941
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:5943
+#: src/compose.c:5967
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1338,71 +1338,71 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:5956
+#: src/compose.c:5980
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado proceso id.: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado proceso id.: %d"
 
-#: src/compose.c:5957
+#: src/compose.c:5981
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Fichero temporal: %s"
 
 #. failed
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Fichero temporal: %s"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:6014
+#: src/compose.c:6038
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
 
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:6018
+#: src/compose.c:6042
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
 
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
 
-#: src/compose.c:6020
+#: src/compose.c:6044
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
 
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
 
-#: src/compose.c:6307 src/inc.c:167 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3075
+#: src/compose.c:6331 src/inc.c:167 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3075
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/compose.c:6308 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3076
+#: src/compose.c:6332 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3076
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6421 src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6447 src/compose.c:6468
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:6503
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:6478
+#: src/compose.c:6504
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6505
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6505
 msgid "to Draft"
 msgstr "a Borrador"
 
 msgid "to Draft"
 msgstr "a Borrador"
 
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:6540
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
 
-#: src/compose.c:6516
+#: src/compose.c:6542
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:6517
+#: src/compose.c:6543
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:6517 src/toolbar.c:289
+#: src/compose.c:6543 src/toolbar.c:293
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
@@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr "Editar carpeta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1948
-#: src/folderview.c:2221
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1947
+#: src/folderview.c:2220
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1949
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1948
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:252
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
@@ -1874,28 +1874,16 @@ msgstr "Sin especificar."
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1514 src/folderview.c:2645
+#: src/folder.c:1517 src/folderview.c:2645
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: src/folder.c:1524
+#: src/folder.c:1527
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
 msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
 msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)..."
 
-#: src/folder.c:1568
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-
-#: src/folder.c:1592
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "El destino y el origen son la misma."
-
-#: src/folder.c:1601
-msgid "Move failed!"
-msgstr "¡Mover falló!"
-
 #: src/foldersel.c:146
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 #: src/foldersel.c:146
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
@@ -2026,45 +2014,45 @@ msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
 #. Open Folder
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
 #. Open Folder
-#: src/folderview.c:1696
+#: src/folderview.c:1695
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1707
+#: src/folderview.c:1706
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2225
+#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2224
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
-#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:1902 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2229
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2009
-#: src/folderview.c:2079 src/folderview.c:2242
+#: src/folderview.c:1915 src/folderview.c:1954 src/folderview.c:2008
+#: src/folderview.c:2078 src/folderview.c:2241
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
 
-#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2249
+#: src/folderview.c:1922 src/folderview.c:2248
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2069
+#: src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2068
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1993 src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2070
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2128
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -2073,16 +2061,16 @@ msgstr ""
 "Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
 "¿Confirma el borrado?"
 
 "Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
 "¿Confirma el borrado?"
 
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2130
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2139
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2187
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2091,11 +2079,11 @@ msgstr ""
 "¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
 "(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
 
 "¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
 "(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2189
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Eliminar mailbox"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Eliminar mailbox"
 
-#: src/folderview.c:2222
+#: src/folderview.c:2221
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2105,33 +2093,45 @@ msgstr ""
 "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
 " añada `/' al final del nombre)"
 
 "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
 " añada `/' al final del nombre)"
 
-#: src/folderview.c:2281
+#: src/folderview.c:2280
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2282
+#: src/folderview.c:2281
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
 
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2416
+#: src/folderview.c:2415
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2417
+#: src/folderview.c:2416
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Borrar grupo de noticias"
 
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Borrar grupo de noticias"
 
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2452
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2453
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Borrar cuenta de noticias"
 
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Borrar cuenta de noticias"
 
+#: src/folderview.c:2677
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "El destino y el origen son la misma."
+
+#: src/folderview.c:2680
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
+
+#: src/folderview.c:2683
+msgid "Move failed!"
+msgstr "¡Mover falló!"
+
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Subscribe to newsgroup"
 msgstr "Suscribir grupo de noticias"
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Subscribe to newsgroup"
 msgstr "Suscribir grupo de noticias"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1022
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1025
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2235
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2278 src/summaryview.c:2281
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2273 src/summaryview.c:2276
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -2332,8 +2332,8 @@ msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
 
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
 
-#: src/imap.c:779 src/imap.c:842 src/mh.c:445 src/mh.c:549 src/mh.c:604
-#: src/mh.c:713
+#: src/imap.c:779 src/imap.c:854 src/mh.c:421 src/mh.c:525 src/mh.c:580
+#: src/mh.c:697
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
 
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
 
@@ -2341,129 +2341,129 @@ msgstr "carpetas de origen y destino id
 msgid "can't copy message\n"
 msgstr "no se puede copiar el mensaje\n"
 
 msgid "can't copy message\n"
 msgstr "no se puede copiar el mensaje\n"
 
-#: src/imap.c:1003 src/imap.c:1055
+#: src/imap.c:1026 src/imap.c:1078
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
 
-#: src/imap.c:1010 src/imap.c:1063 src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1086 src/imap.c:1137
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo vaciar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo vaciar\n"
 
-#: src/imap.c:1107
+#: src/imap.c:1130
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1298
+#: src/imap.c:1321
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
 
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1416
+#: src/imap.c:1439
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "No puedo crear '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "No puedo crear '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:1421
+#: src/imap.c:1444
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
 
-#: src/imap.c:1484
+#: src/imap.c:1507
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:1505
+#: src/imap.c:1528
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:1576
+#: src/imap.c:1599
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:1642
+#: src/imap.c:1665
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:1675 src/imap.c:3305
+#: src/imap.c:1698
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
 
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
 
-#: src/imap.c:1683 src/imap.c:3312
+#: src/imap.c:1706
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
 
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
 
-#: src/imap.c:1705 src/imap.c:3340
+#: src/imap.c:1728
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1796
+#: src/imap.c:1819
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1817
+#: src/imap.c:1840
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1847
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1848
+#: src/imap.c:1871
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1883
 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
 
 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1934
+#: src/imap.c:1957
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
 
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
 
-#: src/imap.c:2364
+#: src/imap.c:2388
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2487
+#: src/imap.c:2511
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
 
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
 
-#: src/imap.c:2748
+#: src/imap.c:2772
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2753
+#: src/imap.c:2777
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando fichero...)"
 
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando fichero...)"
 
-#: src/imap.c:2789
+#: src/imap.c:2813
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2814
+#: src/imap.c:2838
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2828
+#: src/imap.c:2852
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
 
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:3027 src/imap.c:3064
+#: src/imap.c:3051 src/imap.c:3088
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3098 src/imap.c:3131
+#: src/imap.c:3122 src/imap.c:3155
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
@@ -2589,134 +2589,134 @@ msgstr "En espera"
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:521
+#: src/inc.c:524
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperando"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperando"
 
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:533
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
 
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:537
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:544
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexión fallida"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexión fallida"
 
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:548
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
 #. S_COL_SCORE
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
 #. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:552 src/prefs_summary_column.c:76
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:563
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/inc.c:573
+#: src/inc.c:576
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "La autorización para %s en %s falló"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "La autorización para %s en %s falló"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:648
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:651
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:659
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
 
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
 
-#: src/inc.c:724
+#: src/inc.c:723
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:751
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:766
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:883 src/inc.c:952
+#: src/inc.c:882 src/inc.c:951
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:915
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:919
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:923
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:927
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:931
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:935
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
 
-#: src/inc.c:969
+#: src/inc.c:968
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Borrando mensaje %d"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Borrando mensaje %d"
 
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:974
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1022
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1025
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No se puede escribir el fichero."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No se puede escribir el fichero."
 
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1028
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
-#: src/inc.c:1033
+#: src/inc.c:1032
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "El buzón está bloqueado."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "El buzón está bloqueado."
 
-#: src/inc.c:1061
+#: src/inc.c:1060
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporación cancelada\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporación cancelada\n"
 
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
 #. for gettext
 msgstr "Traza del protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:875
+#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2743,11 +2743,11 @@ msgstr ""
 "El fichero `%s' ya existe.\n"
 "No puedo crear la carpeta."
 
 "El fichero `%s' ya existe.\n"
 "No puedo crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:192
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:278
+#: src/main.c:271
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -2755,16 +2755,16 @@ msgstr ""
 "GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
 "Soporte para OpenPGP deshabilitado."
 
 "GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
 "Soporte para OpenPGP deshabilitado."
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:431
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:434
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:435
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -2774,76 +2774,76 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:438
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recive los mensajes nuevos"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recive los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:439
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe nuevos para todas las cuentas"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe nuevos para todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:440
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:441
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "  --status               muestra el número total de mensajes"
 
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "  --status               muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:442
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:443
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:444
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:445
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta esta ayuda y finaliza"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:446
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              da la información de la versión y finaliza"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              da la información de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:494 src/summaryview.c:5151
+#: src/main.c:487 src/summaryview.c:5144
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:490
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:538
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existen mensajes en composición."
 
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existen mensajes en composición."
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:539
 msgid "Draft them"
 msgstr "A borrador"
 
 msgid "Draft them"
 msgstr "A borrador"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:539
 msgid "Discard them"
 msgstr "Descartarlos"
 
 msgid "Discard them"
 msgstr "Descartarlos"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:539
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:553
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:554
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/main.c:808 src/mainwindow.c:3086
+#: src/main.c:801 src/mainwindow.c:3086
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "/_Ver/_Conjunto de c
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:433
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
 
@@ -3588,15 +3588,15 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "¿Salir del programa?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "¿Salir del programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:80
+#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:84
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:81
+#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:85
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:82
+#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:86
 msgid "Send Queued Message(s)"
 msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
 
 msgid "Send Queued Message(s)"
 msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
 
@@ -3604,44 +3604,44 @@ msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
 msgid "News"
 msgstr "Noticias"
 
 msgid "News"
 msgstr "Noticias"
 
-#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:83
+#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:87
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componer correo"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componer correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:84
+#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:88
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componer noticia"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componer noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:85
+#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:89
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder al mensaje"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder al mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:86
+#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:90
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder al remitente"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder al remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:87
+#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:91
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:88
+#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:92
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder a la lista de correo"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder a la lista de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:89
+#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:93
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar mensaje"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:90
+#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:94
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Borrar mensaje"
 
 #: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Borrar mensaje"
 
 #: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:475
-#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
+#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:95 src/toolbar.c:251
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:92
+#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:96
 msgid "Goto Next Message"
 msgstr "Ir al mensaje siguiente"
 
 msgid "Goto Next Message"
 msgstr "Ir al mensaje siguiente"
 
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "no se estableci
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
 
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
 
-#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:198
+#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:197
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
 
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
 
@@ -3681,11 +3681,11 @@ msgstr "formato de mbox inv
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox malformada: %s\n"
 
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox malformada: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:110
+#: src/mbox.c:109
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
 
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
 
-#: src/mbox.c:163
+#: src/mbox.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
@@ -3694,39 +3694,39 @@ msgstr ""
 "Encontrado Desde sin escapar:\n"
 "%s"
 
 "Encontrado Desde sin escapar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:171
+#: src/mbox.c:238 src/mbox_folder.c:171
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
 
-#: src/mbox.c:240 src/mbox_folder.c:172
+#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:172
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
 
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
 
-#: src/mbox.c:252 src/mbox_folder.c:184
+#: src/mbox.c:251 src/mbox_folder.c:184
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "no puedo crear %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "no puedo crear %s\n"
 
-#: src/mbox.c:258 src/mbox_folder.c:191
+#: src/mbox.c:257 src/mbox_folder.c:191
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
 
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
 
-#: src/mbox.c:287
+#: src/mbox.c:286
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "no se puede bloquear %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "no se puede bloquear %s\n"
 
-#: src/mbox.c:294 src/mbox.c:341
+#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
 
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
 
-#: src/mbox.c:327
+#: src/mbox.c:326
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
 
-#: src/mbox.c:358
+#: src/mbox.c:357
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
 
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
 
@@ -3890,12 +3890,12 @@ msgstr "Enviar notificaci
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Cancelar"
 
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Cancelar"
 
-#: src/mh.c:417
+#: src/mh.c:393
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
 
-#: src/mh.c:513 src/procmsg.c:1529
+#: src/mh.c:489 src/procmsg.c:1545
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
 
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
 
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "/_Ver como texto"
 msgid "/_Display image"
 msgstr "/_Ver imagen"
 
 msgid "/_Display image"
 msgstr "/_Ver imagen"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:437
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:438
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3305
+#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3300
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3310
+#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3305
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -4640,8 +4640,8 @@ msgstr "No se seleccion
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
 
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
 
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:797 src/prefs_filtering.c:859
-#: src/prefs_filtering.c:882 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_filtering.c:862
+#: src/prefs_filtering.c:885 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
 #: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
 #: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Color de las incorrecciones:"
 
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Color de las incorrecciones:"
 
-#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:291
+#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:295
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Mostrar di
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Solo si esta activa una ventana"
 
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Solo si esta activa una ventana"
 
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:2728 src/ssl_certificate.c:325 src/ssl_certificate.c:365
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
 
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
 
@@ -5356,11 +5356,11 @@ msgstr "Comandos externos (%s se sustituir
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
-#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3363
+#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3352
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:293
+#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:297
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "Marcar como le
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como no leído"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como no leído"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:244
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:248
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
@@ -5694,24 +5694,24 @@ msgstr "Informaci
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Reglas registradas"
 
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Reglas registradas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:926 src/prefs_filtering.c:994 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_filtering.c:929 src/prefs_filtering.c:997 src/prefs_scoring.c:528
 #: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "El patrón no es válido."
 
 #: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "El patrón no es válido."
 
-#: src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:957 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Puntuación no establecida."
 
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Puntuación no establecida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:972
+#: src/prefs_filtering.c:975
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "No se especifico destinatario."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "No se especifico destinatario."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1048 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:1051 src/prefs_scoring.c:630
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:1052 src/prefs_scoring.c:631
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
@@ -5795,18 +5795,18 @@ msgstr "Todos los mensajes"
 
 #. S_COL_MIME
 #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
 
 #. S_COL_MIME
 #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:552
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:553
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:556
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:557
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
 #. subject
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
 #. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:561
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgid "Scoring setting"
 msgstr "Establecer puntuación"
 
 #. S_COL_NUMBER
 msgstr "Establecer puntuación"
 
 #. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:454
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
@@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "Adjunto"
 
 #. S_COL_FROM
 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
 
 #. S_COL_FROM
 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:450
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:451
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -6138,38 +6138,38 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
 
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1013
+#: src/procmsg.c:1020
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
 
-#: src/procmsg.c:1277 src/send.c:163
+#: src/procmsg.c:1284 src/send.c:163
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
 
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1290 src/send.c:188
+#: src/procmsg.c:1297 src/send.c:188
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
 
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
 
-#: src/procmsg.c:1301 src/send.c:203
+#: src/procmsg.c:1308 src/send.c:203
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
 
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1313
+#: src/procmsg.c:1320
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1317
+#: src/procmsg.c:1324
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1336
+#: src/procmsg.c:1343
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
 
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
 
-#: src/procmsg.c:1347
+#: src/procmsg.c:1354
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
 
@@ -6284,11 +6284,11 @@ msgstr "Oops: firma no verificada"
 msgid "No signature found"
 msgstr "No se encontró firma"
 
 msgid "No signature found"
 msgstr "No se encontró firma"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:534
 msgid "Good signature"
 msgstr "Firma válida"
 
 msgid "Good signature"
 msgstr "Firma válida"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:536
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Firma INVÁLIDA"
 
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Firma INVÁLIDA"
 
@@ -6577,92 +6577,106 @@ msgstr "Fuente del mensaje"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Fuente"
 
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Fuente"
 
-#: src/ssl.c:85 src/ssl.c:92
+#: src/ssl.c:82 src/ssl.c:89
 msgid "SSL method not available\n"
 msgstr "Método SSL no disponible\n"
 
 msgid "SSL method not available\n"
 msgstr "Método SSL no disponible\n"
 
-#: src/ssl.c:98
+#: src/ssl.c:95
 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
 msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
 
 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
 msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
 
-#: src/ssl.c:104
+#: src/ssl.c:101
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
 
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
 
-#: src/ssl.c:110
+#: src/ssl.c:107
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
 
 #. Get the cipher
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
 
 #. Get the cipher
-#: src/ssl.c:117
+#: src/ssl.c:114
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
 
-#: src/ssl.c:126
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado del servidor:\n"
+#: src/ssl_certificate.c:105
+msgid "Can't save certificate !"
+msgstr "¡No se puede guardar el certificado!"
 
 
-#: src/ssl.c:129
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Asunto: %s\n"
+#: src/ssl_certificate.c:128 src/ssl_certificate.c:139
+#: src/ssl_certificate.c:145 src/ssl_certificate.c:152
+#: src/ssl_certificate.c:163 src/ssl_certificate.c:169
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<no en el certificado>"
 
 
-#: src/ssl.c:133
+#: src/ssl_certificate.c:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Generador: %s\n"
-
-#: src/ssl_certificate.c:90
-msgid "Can't save certificate !"
-msgstr "¡No se puede guardar el certificado!"
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Propietario: %s (%s) en %s\n"
+"  Firmado por: %s (%s) en %s\n"
+"  Huella digital: %s\n"
+"  Estado de la firma: %s"
 
 
-#: src/ssl_certificate.c:206
+#: src/ssl_certificate.c:279
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
 
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
 
-#: src/ssl_certificate.c:258
+#: src/ssl_certificate.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
+"%s"
+
+#: src/ssl_certificate.c:323 src/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The SSL certificate presented by %s is unknown.\n"
-"Presented certificate is:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"%s%s"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El certificado SSL presentado por %s es desconocido.\n"
-"El certificado presentado es:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"%s%s"
+"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
+"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
 
 
-#: src/ssl_certificate.c:268 src/ssl_certificate.c:301
+#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
 msgid "Accept and save"
 msgstr "Aceptar y guardar"
 
 msgid "Accept and save"
 msgstr "Aceptar y guardar"
 
-#: src/ssl_certificate.c:268 src/ssl_certificate.c:301
+#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
 msgid "Cancel connection"
 msgstr "Cancelar conexión"
 
 msgid "Cancel connection"
 msgstr "Cancelar conexión"
 
-#: src/ssl_certificate.c:289
+#: src/ssl_certificate.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The SSL certificate presented by %s differs from the known one.\n"
-"Known certificate is:\n"
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
-"Presented certificate is:\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"%s%s"
+"This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El certificado SSL presentado por %s difiere del que se conocía.\n"
-"El certificado conocido es:\n"
+"¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
+"Había sido guardado el siguiente:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
-"El certificado presentado es:\n"
+"\n"
+"Ahora es:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"%s%s"
+"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
 
 #: src/string_match.c:73
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 
 #: src/string_match.c:73
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
@@ -6692,351 +6706,351 @@ msgstr "Se lleg
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:389
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:390
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_der a"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_der a"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:391
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_der a/A _todos"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_der a/A _todos"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Redirijir y responder a"
 
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Redirijir y responder a"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Cancelar una noticia"
 
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Cancelar una noticia"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_jecutar"
 
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_jecutar"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Ver/_Fuente"
 
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Ver/_Fuente"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
 
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Seleccionar todo"
 
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Seleccionar todo"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Select t_hread"
 msgstr "/Seleccionar _hilo"
 
 msgid "/Select t_hread"
 msgstr "/Seleccionar _hilo"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
 #. S_COL_MARK
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
 #. S_COL_SIZE
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
 #. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
 #. S_COL_SCORE
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
 #. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "L"
 msgstr "B"
 
 msgid "L"
 msgstr "B"
 
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Barra de búsqueda rápida"
 
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Barra de búsqueda rápida"
 
-#: src/summaryview.c:806
+#: src/summaryview.c:809
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:807
+#: src/summaryview.c:810
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
 
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
 
-#: src/summaryview.c:854
+#: src/summaryview.c:857
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1264
+#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1224
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1277
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1280
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1244
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1265
+#: src/summaryview.c:1268
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:1308
+#: src/summaryview.c:1311
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1320
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:1332
+#: src/summaryview.c:1335
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1334
+#: src/summaryview.c:1337
 msgid "Search again"
 msgstr "Buscar de nuevo"
 
 msgid "Search again"
 msgstr "Buscar de nuevo"
 
-#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1367
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1401
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1392
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1417
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1426 src/summaryview.c:1451
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1442
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:1655
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1805
+#: src/summaryview.c:1808
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrados"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrados"
 
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1812
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1813 src/summaryview.c:1820
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1815
+#: src/summaryview.c:1818
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1833
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:1832
+#: src/summaryview.c:1835
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1852
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1855
+#: src/summaryview.c:1858
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
 
-#: src/summaryview.c:2024
+#: src/summaryview.c:2027
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeceras..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeceras..."
 
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2097
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumiendo los mensajes..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumiendo los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:2232
+#: src/summaryview.c:2227
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:2833
+#: src/summaryview.c:2828
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
 
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2931
+#: src/summaryview.c:2926
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2932
+#: src/summaryview.c:2927
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
 
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
 
-#: src/summaryview.c:2975
+#: src/summaryview.c:2970
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:3098
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3200
+#: src/summaryview.c:3195
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3250
+#: src/summaryview.c:3245
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
 
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3308
+#: src/summaryview.c:3303
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:3309
+#: src/summaryview.c:3304
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:3305
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3321 src/summaryview.c:3338
+#: src/summaryview.c:3313 src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3334
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
 
-#: src/summaryview.c:3364
+#: src/summaryview.c:3353
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7045,7 +7059,7 @@ msgstr ""
 "Teclee el comando para imprimir:\n"
 "(`%s' será sustituido por el fichero)"
 
 "Teclee el comando para imprimir:\n"
 "(`%s' será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/summaryview.c:3370
+#: src/summaryview.c:3359
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -7054,23 +7068,23 @@ msgstr ""
 "El comando de impresión no es válido:\n"
 "`%s'"
 
 "El comando de impresión no es válido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3601
+#: src/summaryview.c:3597
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:3697
+#: src/summaryview.c:3693
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
 
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3822
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "No hay filtros definidos."
 
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "No hay filtros definidos."
 
-#: src/summaryview.c:3833
+#: src/summaryview.c:3829
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5282
+#: src/summaryview.c:5275
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7084,19 +7098,19 @@ msgstr ""
 msgid "file %s already exists\n"
 msgstr "el fichero %s ya existe\n"
 
 msgid "file %s already exists\n"
 msgstr "el fichero %s ya existe\n"
 
-#: src/textview.c:502
+#: src/textview.c:525
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: src/textview.c:569
+#: src/textview.c:601
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
 
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
 
-#: src/textview.c:570
+#: src/textview.c:602
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
 
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:571
+#: src/textview.c:603
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -7104,11 +7118,11 @@ msgstr ""
 "o pulse la tecla `y'.\n"
 "\n"
 
 "o pulse la tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:573
+#: src/textview.c:605
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
 
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
 
-#: src/textview.c:574
+#: src/textview.c:606
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -7116,11 +7130,11 @@ msgstr ""
 "`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
 "\n"
 
 "`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:576
+#: src/textview.c:608
 msgid "To display this part as an image, select "
 msgstr "Para ver esta parte como una imagen, seleccione "
 
 msgid "To display this part as an image, select "
 msgstr "Para ver esta parte como una imagen, seleccione "
 
-#: src/textview.c:577
+#: src/textview.c:609
 msgid ""
 "`Display image', or press `i' key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "`Display image', or press `i' key.\n"
 "\n"
@@ -7128,75 +7142,75 @@ msgstr ""
 "`Ver imagen', o pulse la tecla `i'.\n"
 "\n"
 
 "`Ver imagen', o pulse la tecla `i'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:579
+#: src/textview.c:611
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
 
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
 
-#: src/textview.c:580
+#: src/textview.c:612
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
 
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
 
-#: src/textview.c:581
+#: src/textview.c:613
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
 
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
 
-#: src/textview.c:582
+#: src/textview.c:614
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "o pulse la tecla `l'."
 
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "o pulse la tecla `l'."
 
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:633
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
 
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:634
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
 
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
 
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:635
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
 
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
 
-#: src/toolbar.c:104
+#: src/toolbar.c:108
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
 msgstr "Elemento de acción de Sylpheed"
 
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
 msgstr "Elemento de acción de Sylpheed"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Get"
 msgstr "Traer"
 
 msgid "Get"
 msgstr "Traer"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:240
 msgid "Get All"
 msgstr "Traer todo"
 
 msgid "Get All"
 msgstr "Traer todo"
 
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "Email"
 msgstr "Correo"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:245
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitente"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitente"
 
-#: src/toolbar.c:286
+#: src/toolbar.c:290
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:291
 msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
-#: src/toolbar.c:290
+#: src/toolbar.c:294
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: src/toolbar.c:294
+#: src/toolbar.c:298
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Recortar"
 
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Recortar"
 
@@ -7210,16 +7224,16 @@ msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
 
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
 
-#: src/crash.c:143
+#: src/crash.c:144
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
 
-#: src/crash.c:183
+#: src/crash.c:184
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
 
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
 
-#: src/crash.c:199
+#: src/crash.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -7228,23 +7242,22 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
 
 "%s.\n"
 "Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:205
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traza de depuración"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traza de depuración"
 
-#: src/crash.c:244
+#: src/crash.c:245
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvar..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvar..."
 
-#: src/crash.c:249
+#: src/crash.c:250
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Crear informe de error"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Crear informe de error"
 
-#: src/crash.c:298
+#: src/crash.c:299
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
 
-#: src/crash.c:442 src/crash.c:461
+#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
-