updated translations
[claws.git] / po / es.po
index 0a46409c7e10b7a962b88952383bee8c320e231a..94ffdf5931667716521c5d138bdcfd9ec3def155 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-11 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-11 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-24 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-24 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,13 +65,13 @@ msgstr ""
 
 #. Button panel
 #: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2938 src/compose.c:5768
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2953 src/compose.c:5792
 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
 #: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:562 src/mainwindow.c:2219
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:555 src/mainwindow.c:2219
 #: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
 #: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
 #: src/prefs_common.c:3251 src/prefs_common.c:3420 src/prefs_common.c:3750
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
 
 #: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4470 src/compose.c:4640 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4486 src/compose.c:4656 src/editaddress.c:774
 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid " Set as default account "
 msgstr " Cuenta por defecto "
 
 #: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:239
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:679 src/message_search.c:135
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:678 src/message_search.c:135
 #: src/prefs_actions.c:1669 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
@@ -168,23 +168,23 @@ msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
 
 #: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2818 src/compose.c:3292 src/compose.c:5946 src/compose.c:6309
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2191
-#: src/folderview.c:2283 src/folderview.c:2418 src/folderview.c:2455
+#: src/compose.c:2833 src/compose.c:3307 src/compose.c:5970 src/compose.c:6333
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2282 src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
 #: src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077
 #: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1050
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1053
 #: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1366
-#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
-#: src/summaryview.c:2933
+#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1270
+#: src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1369
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:2928
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3292 src/compose.c:5946
-#: src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2283
-#: src/folderview.c:2418 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3307 src/compose.c:5970
+#: src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190 src/folderview.c:2282
+#: src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
 msgid "+No"
 msgstr "+No"
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "+No"
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Añadir dirección a la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
+#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:300
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
@@ -206,13 +206,13 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2938 src/compose.c:5769 src/compose.c:6479 src/compose.c:6517
+#: src/compose.c:2953 src/compose.c:5793 src/compose.c:6505 src/compose.c:6543
 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
 #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:562
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:555
 #: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839
 #: src/mimeview.c:897 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
 #: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3252 src/prefs_common.c:3751
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 #: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
 #: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:3305
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -368,13 +368,13 @@ msgstr "/Nueva _carpeta"
 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:293 src/folderview.c:295
 #: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:313
 #: src/folderview.c:315 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
-#: src/folderview.c:331 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:398
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439
+#: src/folderview.c:331 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:440
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:404
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
@@ -398,8 +398,8 @@ msgstr "/Pegar _direcci
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Dirección e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5177 src/prefs_common.c:2733
-#: src/toolbar.c:102
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5201 src/prefs_common.c:2733
+#: src/toolbar.c:106
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nombre:"
 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
 #: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:536 src/prefs_matcher.c:506
 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -421,18 +421,18 @@ msgstr "Borrar"
 msgid "Lookup"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1344 src/compose.c:2992
-#: src/compose.c:4288 src/compose.c:4983 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1359 src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:4303 src/compose.c:5000 src/headerview.c:55
 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1328 src/compose.c:2991
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1343 src/compose.c:3006
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1331 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1346 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
@@ -449,15 +449,15 @@ msgstr "Esta direcci
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2818
-#: src/compose.c:6309 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:297
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2833
+#: src/compose.c:6333 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:297
 #: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198
 #: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filtering.c:1050 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223
-#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:2933
+#: src/prefs_filtering.c:1053 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226
+#: src/summaryview.c:1270 src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337
+#: src/summaryview.c:1369 src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:2928
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -650,8 +650,8 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "Nº direcciones"
 
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:277
-#: src/messageview.c:331 src/ssl_certificate.c:266 src/ssl_certificate.c:299
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:270
+#: src/messageview.c:331 src/ssl_certificate.c:330 src/ssl_certificate.c:370
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Direcci
 msgid "Personal address"
 msgstr "Dirección personal"
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5946 src/main.c:544
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5970 src/main.c:537
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3290 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3305 src/inc.c:559
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "Marr
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4939 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4271
+#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4955 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4264
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "/_Ortograf
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:432
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
@@ -1030,80 +1030,80 @@ msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
 
-#: src/compose.c:1018 src/compose.c:1109
+#: src/compose.c:1020 src/compose.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: el fichero no existe\n"
 
-#: src/compose.c:1205 src/procmsg.c:979
+#: src/compose.c:1217 src/procmsg.c:986
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "No se puede obtener el texto\n"
 
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1349
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1337 src/compose.c:4285 src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:1352 src/compose.c:4300 src/compose.c:5002
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
-#: src/compose.c:1340
+#: src/compose.c:1355
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: src/compose.c:1593
+#: src/compose.c:1608
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita para error."
 
-#: src/compose.c:1605
+#: src/compose.c:1620
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Responder/reenviar para error."
 
-#: src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1929
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "El fichero %s no existe\n"
 
-#: src/compose.c:1918
+#: src/compose.c:1933
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1922
+#: src/compose.c:1937
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:1926
+#: src/compose.c:1941
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:1951
+#: src/compose.c:1966
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:2030 src/mimeview.c:463
+#: src/compose.c:2045 src/mimeview.c:463
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/compose.c:2629
+#: src/compose.c:2644
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:2631
+#: src/compose.c:2646
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:2634
+#: src/compose.c:2649
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:2658 src/compose.c:2904
+#: src/compose.c:2673 src/compose.c:2919
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1111,37 +1111,37 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:2808
+#: src/compose.c:2823
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:2816 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
+#: src/compose.c:2831 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:289
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:2817
+#: src/compose.c:2832
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2853
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
 
-#: src/compose.c:2883 src/compose.c:3536
+#: src/compose.c:2898 src/compose.c:3551
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
 
-#: src/compose.c:2921 src/procmsg.c:1359
+#: src/compose.c:2936 src/procmsg.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
 
-#: src/compose.c:2935 src/messageview.c:408
+#: src/compose.c:2950 src/messageview.c:408
 msgid "Queueing"
 msgstr "Poniendo en la cola"
 
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:2951
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -1149,33 +1149,33 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
 "¿Desea poner este mensaje en la cola?"
 
-#: src/compose.c:2942
+#: src/compose.c:2957
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
 
-#: src/compose.c:2945
+#: src/compose.c:2960
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:2976
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
 
-#: src/compose.c:3097 src/compose.c:3250 src/compose.c:3450 src/compose.c:3604
+#: src/compose.c:3112 src/compose.c:3265 src/compose.c:3465 src/compose.c:3619
 #: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
 #: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
 #: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027
-#: src/procmsg.c:1340 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
+#: src/procmsg.c:1347 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
 
-#: src/compose.c:3192
+#: src/compose.c:3207
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
 msgstr ""
 "No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
 
-#: src/compose.c:3291
+#: src/compose.c:3306
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
@@ -1183,81 +1183,81 @@ msgstr ""
 "No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3364
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
 
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3504
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
 
-#: src/compose.c:3548
+#: src/compose.c:3563
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
 
-#: src/compose.c:3558
+#: src/compose.c:3573
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
-#: src/compose.c:3696
+#: src/compose.c:3711
 msgid "can't find queue folder\n"
 msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
 
-#: src/compose.c:3703 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:3718 src/messageview.c:274
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
 
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3761
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "No puedo abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:4364 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4380 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: src/compose.c:4468 src/compose.c:4638 src/compose.c:5709
+#: src/compose.c:4484 src/compose.c:4654 src/compose.c:5733
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4469 src/compose.c:4639 src/mimeview.c:151
+#: src/compose.c:4485 src/compose.c:4655 src/mimeview.c:151
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:451
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:452
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4533
+#: src/compose.c:4549
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:4553 src/prefs_filtering.c:494
+#: src/compose.c:4569 src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:4688 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4704 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4706 src/mimeview.c:198
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4708
 msgid "Others"
 msgstr "Otros"
 
-#: src/compose.c:4707 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4723 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
 #: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:4963
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1266,68 +1266,68 @@ msgstr ""
 "No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5129 src/toolbar.c:94
+#: src/compose.c:5153 src/toolbar.c:98
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: src/compose.c:5135 src/toolbar.c:95
+#: src/compose.c:5159 src/toolbar.c:99
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
-#: src/compose.c:5141 src/toolbar.c:96
+#: src/compose.c:5165 src/toolbar.c:100
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: src/compose.c:5147 src/toolbar.c:97
+#: src/compose.c:5171 src/toolbar.c:101
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar fichero"
 
-#: src/compose.c:5153 src/toolbar.c:98
+#: src/compose.c:5177 src/toolbar.c:102
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: src/compose.c:5159 src/toolbar.c:99
+#: src/compose.c:5183 src/toolbar.c:103
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar firma"
 
-#: src/compose.c:5165 src/toolbar.c:100
+#: src/compose.c:5189 src/toolbar.c:104
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar con un editor externo"
 
-#: src/compose.c:5171 src/toolbar.c:101
+#: src/compose.c:5195 src/toolbar.c:105
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Cortar todas las líneas largas"
 
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5628
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5622
+#: src/compose.c:5646
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:5691
+#: src/compose.c:5715
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
-#: src/compose.c:5736
+#: src/compose.c:5760
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:5765
+#: src/compose.c:5789
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:5766 src/prefs_toolbar.c:850
+#: src/compose.c:5790 src/prefs_toolbar.c:850
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5941
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:5943
+#: src/compose.c:5967
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1338,71 +1338,71 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:5956
+#: src/compose.c:5980
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado proceso id.: %d"
 
-#: src/compose.c:5957
+#: src/compose.c:5981
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Fichero temporal: %s"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:6014
+#: src/compose.c:6038
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:6018
+#: src/compose.c:6042
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
 
-#: src/compose.c:6020
+#: src/compose.c:6044
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
 
-#: src/compose.c:6307 src/inc.c:167 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3075
+#: src/compose.c:6331 src/inc.c:167 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3075
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/compose.c:6308 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3076
+#: src/compose.c:6332 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3076
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6421 src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6447 src/compose.c:6468
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:6503
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:6478
+#: src/compose.c:6504
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6505
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6505
 msgid "to Draft"
 msgstr "a Borrador"
 
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:6540
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
 
-#: src/compose.c:6516
+#: src/compose.c:6542
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:6517
+#: src/compose.c:6543
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:6517 src/toolbar.c:289
+#: src/compose.c:6543 src/toolbar.c:293
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
@@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr "Editar carpeta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1948
-#: src/folderview.c:2221
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1947
+#: src/folderview.c:2220
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1949
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1948
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:252
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
@@ -1874,28 +1874,16 @@ msgstr "Sin especificar."
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1514 src/folderview.c:2645
+#: src/folder.c:1517 src/folderview.c:2645
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: src/folder.c:1524
+#: src/folder.c:1527
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
 msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)..."
 
-#: src/folder.c:1568
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-
-#: src/folder.c:1592
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "El destino y el origen son la misma."
-
-#: src/folder.c:1601
-msgid "Move failed!"
-msgstr "¡Mover falló!"
-
 #: src/foldersel.c:146
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
@@ -2026,45 +2014,45 @@ msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
 #. Open Folder
-#: src/folderview.c:1696
+#: src/folderview.c:1695
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1707
+#: src/folderview.c:1706
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2225
+#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2224
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
-#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:1902 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2229
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2009
-#: src/folderview.c:2079 src/folderview.c:2242
+#: src/folderview.c:1915 src/folderview.c:1954 src/folderview.c:2008
+#: src/folderview.c:2078 src/folderview.c:2241
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
 
-#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2249
+#: src/folderview.c:1922 src/folderview.c:2248
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2069
+#: src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2068
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1993 src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2070
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2128
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -2073,16 +2061,16 @@ msgstr ""
 "Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
 "¿Confirma el borrado?"
 
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2130
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2139
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2187
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2091,11 +2079,11 @@ msgstr ""
 "¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
 "(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2189
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Eliminar mailbox"
 
-#: src/folderview.c:2222
+#: src/folderview.c:2221
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2105,33 +2093,45 @@ msgstr ""
 "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
 " añada `/' al final del nombre)"
 
-#: src/folderview.c:2281
+#: src/folderview.c:2280
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2282
+#: src/folderview.c:2281
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2416
+#: src/folderview.c:2415
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2417
+#: src/folderview.c:2416
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Borrar grupo de noticias"
 
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2452
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2453
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Borrar cuenta de noticias"
 
+#: src/folderview.c:2677
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "El destino y el origen son la misma."
+
+#: src/folderview.c:2680
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
+
+#: src/folderview.c:2683
+msgid "Move failed!"
+msgstr "¡Mover falló!"
+
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Subscribe to newsgroup"
 msgstr "Suscribir grupo de noticias"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1022
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1025
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2235
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2278 src/summaryview.c:2281
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2273 src/summaryview.c:2276
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -2332,8 +2332,8 @@ msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
 
-#: src/imap.c:779 src/imap.c:842 src/mh.c:445 src/mh.c:549 src/mh.c:604
-#: src/mh.c:713
+#: src/imap.c:779 src/imap.c:854 src/mh.c:421 src/mh.c:525 src/mh.c:580
+#: src/mh.c:697
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
 
@@ -2341,129 +2341,129 @@ msgstr "carpetas de origen y destino id
 msgid "can't copy message\n"
 msgstr "no se puede copiar el mensaje\n"
 
-#: src/imap.c:1003 src/imap.c:1055
+#: src/imap.c:1026 src/imap.c:1078
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
 
-#: src/imap.c:1010 src/imap.c:1063 src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1086 src/imap.c:1137
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo vaciar\n"
 
-#: src/imap.c:1107
+#: src/imap.c:1130
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1298
+#: src/imap.c:1321
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1416
+#: src/imap.c:1439
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "No puedo crear '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:1421
+#: src/imap.c:1444
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
 
-#: src/imap.c:1484
+#: src/imap.c:1507
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:1505
+#: src/imap.c:1528
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:1576
+#: src/imap.c:1599
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:1642
+#: src/imap.c:1665
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:1675 src/imap.c:3305
+#: src/imap.c:1698
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
 
-#: src/imap.c:1683 src/imap.c:3312
+#: src/imap.c:1706
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
 
-#: src/imap.c:1705 src/imap.c:3340
+#: src/imap.c:1728
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1796
+#: src/imap.c:1819
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1817
+#: src/imap.c:1840
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1847
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1848
+#: src/imap.c:1871
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1883
 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
 msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1934
+#: src/imap.c:1957
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
 
-#: src/imap.c:2364
+#: src/imap.c:2388
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2487
+#: src/imap.c:2511
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
 
-#: src/imap.c:2748
+#: src/imap.c:2772
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2753
+#: src/imap.c:2777
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando fichero...)"
 
-#: src/imap.c:2789
+#: src/imap.c:2813
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2814
+#: src/imap.c:2838
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2828
+#: src/imap.c:2852
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:3027 src/imap.c:3064
+#: src/imap.c:3051 src/imap.c:3088
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3098 src/imap.c:3131
+#: src/imap.c:3122 src/imap.c:3155
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
@@ -2589,134 +2589,134 @@ msgstr "En espera"
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:521
+#: src/inc.c:524
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperando"
 
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:533
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
 
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:537
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:544
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexión fallida"
 
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:548
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
 #. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:552 src/prefs_summary_column.c:76
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:563
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/inc.c:573
+#: src/inc.c:576
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "La autorización para %s en %s falló"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:648
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:651
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:659
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
 
-#: src/inc.c:724
+#: src/inc.c:723
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:751
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:766
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:883 src/inc.c:952
+#: src/inc.c:882 src/inc.c:951
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:915
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:919
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:923
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:927
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:931
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:935
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
 
-#: src/inc.c:969
+#: src/inc.c:968
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Borrando mensaje %d"
 
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:974
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1022
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1025
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No se puede escribir el fichero."
 
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1028
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
-#: src/inc.c:1033
+#: src/inc.c:1032
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "El buzón está bloqueado."
 
-#: src/inc.c:1061
+#: src/inc.c:1060
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporación cancelada\n"
 
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:875
+#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2743,11 +2743,11 @@ msgstr ""
 "El fichero `%s' ya existe.\n"
 "No puedo crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:192
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:278
+#: src/main.c:271
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -2755,16 +2755,16 @@ msgstr ""
 "GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
 "Soporte para OpenPGP deshabilitado."
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:431
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:434
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:435
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -2774,76 +2774,76 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:438
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recive los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:439
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe nuevos para todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:440
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:441
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "  --status               muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:442
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:443
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:444
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:445
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:446
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              da la información de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:494 src/summaryview.c:5151
+#: src/main.c:487 src/summaryview.c:5144
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:490
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:538
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existen mensajes en composición."
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:539
 msgid "Draft them"
 msgstr "A borrador"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:539
 msgid "Discard them"
 msgstr "Descartarlos"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:539
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:553
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:554
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/main.c:808 src/mainwindow.c:3086
+#: src/main.c:801 src/mainwindow.c:3086
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "/_Ver/_Conjunto de c
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:433
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
 
@@ -3588,15 +3588,15 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "¿Salir del programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:80
+#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:84
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:81
+#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:85
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:82
+#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:86
 msgid "Send Queued Message(s)"
 msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
 
@@ -3604,44 +3604,44 @@ msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
 msgid "News"
 msgstr "Noticias"
 
-#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:83
+#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:87
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componer correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:84
+#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:88
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componer noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:85
+#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:89
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder al mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:86
+#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:90
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder al remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:87
+#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:91
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:88
+#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:92
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder a la lista de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:89
+#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:93
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:90
+#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:94
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Borrar mensaje"
 
 #: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:475
-#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
+#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:95 src/toolbar.c:251
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:92
+#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:96
 msgid "Goto Next Message"
 msgstr "Ir al mensaje siguiente"
 
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "no se estableci
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
 
-#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:198
+#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:197
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
 
@@ -3681,11 +3681,11 @@ msgstr "formato de mbox inv
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox malformada: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:110
+#: src/mbox.c:109
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
 
-#: src/mbox.c:163
+#: src/mbox.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
@@ -3694,39 +3694,39 @@ msgstr ""
 "Encontrado Desde sin escapar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:171
+#: src/mbox.c:238 src/mbox_folder.c:171
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
 
-#: src/mbox.c:240 src/mbox_folder.c:172
+#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:172
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
 
-#: src/mbox.c:252 src/mbox_folder.c:184
+#: src/mbox.c:251 src/mbox_folder.c:184
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "no puedo crear %s\n"
 
-#: src/mbox.c:258 src/mbox_folder.c:191
+#: src/mbox.c:257 src/mbox_folder.c:191
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
 
-#: src/mbox.c:287
+#: src/mbox.c:286
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "no se puede bloquear %s\n"
 
-#: src/mbox.c:294 src/mbox.c:341
+#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
 
-#: src/mbox.c:327
+#: src/mbox.c:326
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
 
-#: src/mbox.c:358
+#: src/mbox.c:357
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
 
@@ -3890,12 +3890,12 @@ msgstr "Enviar notificaci
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Cancelar"
 
-#: src/mh.c:417
+#: src/mh.c:393
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
 
-#: src/mh.c:513 src/procmsg.c:1529
+#: src/mh.c:489 src/procmsg.c:1545
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
 
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "/_Ver como texto"
 msgid "/_Display image"
 msgstr "/_Ver imagen"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:437
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:438
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3305
+#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3300
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3310
+#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3305
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -4640,8 +4640,8 @@ msgstr "No se seleccion
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
 
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:797 src/prefs_filtering.c:859
-#: src/prefs_filtering.c:882 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_filtering.c:862
+#: src/prefs_filtering.c:885 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
 #: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Color de las incorrecciones:"
 
-#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:291
+#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:295
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Mostrar di
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Solo si esta activa una ventana"
 
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:2728 src/ssl_certificate.c:325 src/ssl_certificate.c:365
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
 
@@ -5356,11 +5356,11 @@ msgstr "Comandos externos (%s se sustituir
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
-#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3363
+#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3352
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:293
+#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:297
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "Marcar como le
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como no leído"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:244
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:248
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
@@ -5694,24 +5694,24 @@ msgstr "Informaci
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Reglas registradas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:926 src/prefs_filtering.c:994 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_filtering.c:929 src/prefs_filtering.c:997 src/prefs_scoring.c:528
 #: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "El patrón no es válido."
 
-#: src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:957 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Puntuación no establecida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:972
+#: src/prefs_filtering.c:975
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "No se especifico destinatario."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1048 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:1051 src/prefs_scoring.c:630
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:1052 src/prefs_scoring.c:631
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
@@ -5795,18 +5795,18 @@ msgstr "Todos los mensajes"
 
 #. S_COL_MIME
 #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:552
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:553
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:556
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:557
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
 #. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:561
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgid "Scoring setting"
 msgstr "Establecer puntuación"
 
 #. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:454
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
@@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "Adjunto"
 
 #. S_COL_FROM
 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:450
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:451
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -6138,38 +6138,38 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1013
+#: src/procmsg.c:1020
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
 
-#: src/procmsg.c:1277 src/send.c:163
+#: src/procmsg.c:1284 src/send.c:163
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1290 src/send.c:188
+#: src/procmsg.c:1297 src/send.c:188
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
 
-#: src/procmsg.c:1301 src/send.c:203
+#: src/procmsg.c:1308 src/send.c:203
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1313
+#: src/procmsg.c:1320
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1317
+#: src/procmsg.c:1324
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1336
+#: src/procmsg.c:1343
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
 
-#: src/procmsg.c:1347
+#: src/procmsg.c:1354
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
 
@@ -6284,11 +6284,11 @@ msgstr "Oops: firma no verificada"
 msgid "No signature found"
 msgstr "No se encontró firma"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:534
 msgid "Good signature"
 msgstr "Firma válida"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:536
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Firma INVÁLIDA"
 
@@ -6577,92 +6577,106 @@ msgstr "Fuente del mensaje"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Fuente"
 
-#: src/ssl.c:85 src/ssl.c:92
+#: src/ssl.c:82 src/ssl.c:89
 msgid "SSL method not available\n"
 msgstr "Método SSL no disponible\n"
 
-#: src/ssl.c:98
+#: src/ssl.c:95
 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
 msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
 
-#: src/ssl.c:104
+#: src/ssl.c:101
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
 
-#: src/ssl.c:110
+#: src/ssl.c:107
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
 
 #. Get the cipher
-#: src/ssl.c:117
+#: src/ssl.c:114
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
 
-#: src/ssl.c:126
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado del servidor:\n"
+#: src/ssl_certificate.c:105
+msgid "Can't save certificate !"
+msgstr "¡No se puede guardar el certificado!"
 
-#: src/ssl.c:129
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Asunto: %s\n"
+#: src/ssl_certificate.c:128 src/ssl_certificate.c:139
+#: src/ssl_certificate.c:145 src/ssl_certificate.c:152
+#: src/ssl_certificate.c:163 src/ssl_certificate.c:169
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<no en el certificado>"
 
-#: src/ssl.c:133
+#: src/ssl_certificate.c:178
 #, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Generador: %s\n"
-
-#: src/ssl_certificate.c:90
-msgid "Can't save certificate !"
-msgstr "¡No se puede guardar el certificado!"
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Propietario: %s (%s) en %s\n"
+"  Firmado por: %s (%s) en %s\n"
+"  Huella digital: %s\n"
+"  Estado de la firma: %s"
 
-#: src/ssl_certificate.c:206
+#: src/ssl_certificate.c:279
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
 
-#: src/ssl_certificate.c:258
+#: src/ssl_certificate.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
+"%s"
+
+#: src/ssl_certificate.c:323 src/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
 msgid ""
-"The SSL certificate presented by %s is unknown.\n"
-"Presented certificate is:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"%s%s"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
 msgstr ""
-"El certificado SSL presentado por %s es desconocido.\n"
-"El certificado presentado es:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"%s%s"
+"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
+"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
 
-#: src/ssl_certificate.c:268 src/ssl_certificate.c:301
+#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
 msgid "Accept and save"
 msgstr "Aceptar y guardar"
 
-#: src/ssl_certificate.c:268 src/ssl_certificate.c:301
+#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
 msgid "Cancel connection"
 msgstr "Cancelar conexión"
 
-#: src/ssl_certificate.c:289
+#: src/ssl_certificate.c:353
 #, c-format
 msgid ""
-"The SSL certificate presented by %s differs from the known one.\n"
-"Known certificate is:\n"
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
 "%s\n"
-"Presented certificate is:\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"%s%s"
+"This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"El certificado SSL presentado por %s difiere del que se conocía.\n"
-"El certificado conocido es:\n"
+"¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
+"Había sido guardado el siguiente:\n"
 "%s\n"
-"El certificado presentado es:\n"
+"\n"
+"Ahora es:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"%s%s"
+"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
 
 #: src/string_match.c:73
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
@@ -6692,351 +6706,351 @@ msgstr "Se lleg
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:389
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:390
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_der a"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:391
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_der a/A _todos"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Redirijir y responder a"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Cancelar una noticia"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_jecutar"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Ver/_Fuente"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Seleccionar todo"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Select t_hread"
 msgstr "/Seleccionar _hilo"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
 #. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
 #. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "L"
 msgstr "B"
 
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Barra de búsqueda rápida"
 
-#: src/summaryview.c:806
+#: src/summaryview.c:809
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:807
+#: src/summaryview.c:810
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
 
-#: src/summaryview.c:854
+#: src/summaryview.c:857
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1264
+#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1224
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1277
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1280
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1244
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1265
+#: src/summaryview.c:1268
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:1308
+#: src/summaryview.c:1311
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1320
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:1332
+#: src/summaryview.c:1335
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1334
+#: src/summaryview.c:1337
 msgid "Search again"
 msgstr "Buscar de nuevo"
 
-#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1367
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1401
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1392
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1417
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1426 src/summaryview.c:1451
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1442
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:1655
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1805
+#: src/summaryview.c:1808
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrados"
 
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1812
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1813 src/summaryview.c:1820
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1815
+#: src/summaryview.c:1818
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1833
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:1832
+#: src/summaryview.c:1835
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1852
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1855
+#: src/summaryview.c:1858
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
 
-#: src/summaryview.c:2024
+#: src/summaryview.c:2027
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeceras..."
 
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2097
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumiendo los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:2232
+#: src/summaryview.c:2227
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:2833
+#: src/summaryview.c:2828
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2931
+#: src/summaryview.c:2926
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2932
+#: src/summaryview.c:2927
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
 
-#: src/summaryview.c:2975
+#: src/summaryview.c:2970
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:3098
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3200
+#: src/summaryview.c:3195
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3250
+#: src/summaryview.c:3245
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3308
+#: src/summaryview.c:3303
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:3309
+#: src/summaryview.c:3304
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:3305
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3321 src/summaryview.c:3338
+#: src/summaryview.c:3313 src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3334
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
 
-#: src/summaryview.c:3364
+#: src/summaryview.c:3353
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7045,7 +7059,7 @@ msgstr ""
 "Teclee el comando para imprimir:\n"
 "(`%s' será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/summaryview.c:3370
+#: src/summaryview.c:3359
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -7054,23 +7068,23 @@ msgstr ""
 "El comando de impresión no es válido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3601
+#: src/summaryview.c:3597
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:3697
+#: src/summaryview.c:3693
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3822
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "No hay filtros definidos."
 
-#: src/summaryview.c:3833
+#: src/summaryview.c:3829
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5282
+#: src/summaryview.c:5275
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7084,19 +7098,19 @@ msgstr ""
 msgid "file %s already exists\n"
 msgstr "el fichero %s ya existe\n"
 
-#: src/textview.c:502
+#: src/textview.c:525
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: src/textview.c:569
+#: src/textview.c:601
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
 
-#: src/textview.c:570
+#: src/textview.c:602
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:571
+#: src/textview.c:603
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -7104,11 +7118,11 @@ msgstr ""
 "o pulse la tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:573
+#: src/textview.c:605
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
 
-#: src/textview.c:574
+#: src/textview.c:606
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -7116,11 +7130,11 @@ msgstr ""
 "`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:576
+#: src/textview.c:608
 msgid "To display this part as an image, select "
 msgstr "Para ver esta parte como una imagen, seleccione "
 
-#: src/textview.c:577
+#: src/textview.c:609
 msgid ""
 "`Display image', or press `i' key.\n"
 "\n"
@@ -7128,75 +7142,75 @@ msgstr ""
 "`Ver imagen', o pulse la tecla `i'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:579
+#: src/textview.c:611
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
 
-#: src/textview.c:580
+#: src/textview.c:612
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
 
-#: src/textview.c:581
+#: src/textview.c:613
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
 
-#: src/textview.c:582
+#: src/textview.c:614
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "o pulse la tecla `l'."
 
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:633
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:634
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
 
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:635
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
 
-#: src/toolbar.c:104
+#: src/toolbar.c:108
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
 msgstr "Elemento de acción de Sylpheed"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Get"
 msgstr "Traer"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:240
 msgid "Get All"
 msgstr "Traer todo"
 
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "Email"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:245
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitente"
 
-#: src/toolbar.c:286
+#: src/toolbar.c:290
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:291
 msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
-#: src/toolbar.c:290
+#: src/toolbar.c:294
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: src/toolbar.c:294
+#: src/toolbar.c:298
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Recortar"
 
@@ -7210,16 +7224,16 @@ msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
 
-#: src/crash.c:143
+#: src/crash.c:144
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
 
-#: src/crash.c:183
+#: src/crash.c:184
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
 
-#: src/crash.c:199
+#: src/crash.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -7228,23 +7242,22 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:205
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traza de depuración"
 
-#: src/crash.c:244
+#: src/crash.c:245
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvar..."
 
-#: src/crash.c:249
+#: src/crash.c:250
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Crear informe de error"
 
-#: src/crash.c:298
+#: src/crash.c:299
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
 
-#: src/crash.c:442 src/crash.c:461
+#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
-