# Spanish translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2001.
+# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2003.
#
-#: src/importldif.c:689 src/importldif.c:699 src/importldif.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-12 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-13 00:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-11 19:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-11 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: src/about.c:212
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
-"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
-"fuentes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc es copyright por Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, y libkcc es "
-"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:223
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:227
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
-"Foundation; tanto en versión 2, o (opcionalmente) cualquier versión "
-"posterior.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:233
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
-"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease la GNU General Public "
-"License para más detalles.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:239
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Usted debería haber recibido una copia de la GNU General Public License "
-"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2528 src/compose.c:4607 src/editaddress.c:198
-#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
-#: src/grouplistdialog.c:229 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
-#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:370 src/main.c:378 src/mainwindow.c:2191
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2721 src/prefs_common.c:2878
-#: src/prefs_common.c:3158 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:201
-#: src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298 src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_summary_column.c:311
-#: src/prefs_template.c:227 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3047
-#: src/summaryview.c:4008
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-
-#: src/account.c:248
+#: src/account.c:305
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:254
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:401
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:406
+#: src/account.c:555
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:427
+#: src/account.c:573
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
-"en la columna `T' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
-
-#: src/account.c:447 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:3499 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
-#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
+"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
+
+#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:613
+#: src/compose.c:4570 src/compose.c:4740 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:448 src/prefs_account.c:753
+#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:449
+#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:476 src/addressbook.c:639 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:624 src/addressbook.c:752 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:382 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:521 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:482
+#: src/account.c:630
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:488 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:494 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:287
+#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:445 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:500 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:283
+#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:439 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:662
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:520 src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2403
-#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2546 src/addressbook.c:2552
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:203
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:978 src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:3025 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:660
+#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1797 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:600
+#: src/account.c:736
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:601
+#: src/account.c:737
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:602 src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674
-#: src/compose.c:4781 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1806
-#: src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2122
-#: src/folderview.c:2155 src/mainwindow.c:1115 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_template.c:443
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:689 src/summaryview.c:1047
-#: src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1164
-#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:2701
+#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1001 src/addressbook.c:2177
+#: src/compose.c:2915 src/compose.c:3397 src/compose.c:5843 src/compose.c:6149
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2124 src/folderview.c:2183
+#: src/folderview.c:2275 src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2449
+#: src/inc.c:170 src/inc.c:277 src/mainwindow.c:1362 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1056 src/prefs_filtering.c:1467
+#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:911 src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1495
+#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:3030 src/toolbar.c:1980
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:602 src/compose.c:4781 src/folderview.c:1763
-#: src/folderview.c:1806 src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1950
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2155
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3397 src/compose.c:5843
+#: src/folderview.c:2124 src/folderview.c:2183 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2449 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/account.c:614
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Añadir a la agenda"
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4180 src/editaddress.c:195
-#: src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:408
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:496 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:615 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:226
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1668 src/compose.c:2528
-#: src/compose.c:4608 src/compose.c:5272 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
-#: src/grouplistdialog.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
-#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:370 src/main.c:378 src/mainwindow.c:2191
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2722 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:202
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299 src/prefs_scoring.c:195
-#: src/prefs_summary_column.c:312 src/prefs_template.c:228
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:689
-#: src/summaryview.c:3047 src/summaryview.c:4008
+#. Button panel
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3038 src/compose.c:5665
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:554 src/mainwindow.c:2083
+#: src/messageview.c:649 src/messageview.c:969 src/mimeview.c:898
+#: src/mimeview.c:948 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448
+#: src/prefs_actions.c:322 src/prefs_actions.c:1988 src/prefs_common.c:3262
+#: src/prefs_common.c:3431 src/prefs_common.c:3768
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:339 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2171 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3038 src/compose.c:5666 src/compose.c:6320 src/compose.c:6358
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:261
+#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:554 src/mainwindow.c:2083 src/messageview.c:649
+#: src/messageview.c:969 src/mimeview.c:899 src/mimeview.c:949
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:323
+#: src/prefs_actions.c:1992 src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3769
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering.c:340 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:911
+#: src/summaryview.c:3378
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:347 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:491 src/mainwindow.c:407
+#: src/messageview.c:142
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _V-Card"
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:351
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:360
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:356 src/addressbook.c:359 src/compose.c:421
-#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
+#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:495
+#: src/mainwindow.c:422 src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:422 src/mainwindow.c:416
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:496 src/messageview.c:146
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:498 src/mainwindow.c:429 src/messageview.c:148
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430
+#: src/messageview.c:149
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:501 src/compose.c:584
+#: src/mainwindow.c:433 src/messageview.c:151
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
+
+#: src/addressbook.c:374
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:375
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:376
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:377
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:378
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:379
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:380
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:264
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_Tools/Import _LDIF"
-msgstr "/_Herramientas/Importar _LDIF"
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:371
-msgid "/_Tools/Import M_utt"
-msgstr "/_Herramientas/Importar M_utt"
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:468 src/mainwindow.c:620
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:693
+#: src/messageview.c:276
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:469 src/mainwindow.c:625
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:701
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/compose.c:411
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:229 src/folderview.c:239
-#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 src/folderview.c:269
-#: src/folderview.c:271 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:389
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:418
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:485
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/compose.c:424
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:392
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Pegar _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argumentos incorrectos"
+
+#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichero no especificado"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error abriendo el fichero"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error leyendo el fichero"
+
+#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Encontrado final del fichero"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Error reservando memoria"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato de fichero erróneo"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Error escribiendo al fichero"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Error abriendo el directorio"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+msgid "No path specified"
+msgstr "No se especificó una ruta"
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Error inicializando LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Error enlazando al servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
+
+#: src/addressbook.c:614
msgid "E-Mail address"
-msgstr "Dirección e-mail"
+msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4181 src/prefs_common.c:2301
+#: src/addressbook.c:618 src/prefs_common.c:2913 src/toolbar.c:169
+#: src/toolbar.c:1689
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:604
+#: src/addressbook.c:717
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1668 src/addressbook.c:1674
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1810
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:500 src/prefs_scoring.c:285 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:749 src/addressbook.c:2170 src/addressbook.c:2177
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:358 src/toolbar.c:450
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:642
+#: src/addressbook.c:755
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1254 src/compose.c:3417
-#: src/compose.c:4010 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:767 src/compose.c:1392 src/compose.c:3087
+#: src/compose.c:4387 src/compose.c:5086 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1238
+#: src/addressbook.c:771 src/compose.c:1376 src/compose.c:3086
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:662 src/compose.c:1241
+#: src/addressbook.c:775 src/compose.c:1379 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:848
+#: src/addressbook.c:976 src/addressbook.c:999
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:849
+#: src/addressbook.c:977
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
+
+#: src/addressbook.c:1000
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674 src/mainwindow.c:1115
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_template.c:443 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:689
-#: src/summaryview.c:1047 src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1134
-#: src/summaryview.c:1164 src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1224
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/addressbook.c:1001 src/addressbook.c:2177 src/compose.c:2915
+#: src/compose.c:6149 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:277
+#: src/mainwindow.c:1362 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:928
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:1467 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:911 src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1495
+#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:3030 src/toolbar.c:1980
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:1513 src/addressbook.c:1586
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
+
+#: src/addressbook.c:1524
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
+
+#: src/addressbook.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1668
+#: src/addressbook.c:2171
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:1668
+#: src/addressbook.c:2171
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:1673
+#: src/addressbook.c:2176
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2933
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2353 src/addressbook.c:2486
+#: src/addressbook.c:2937
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496
+#: src/addressbook.c:2947
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2368
+#: src/addressbook.c:2952
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2381
+#: src/addressbook.c:2965
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2387
+#: src/addressbook.c:2971
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2392
+#: src/addressbook.c:2976
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2983
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2403
+#: src/addressbook.c:2987
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2438
+#: src/addressbook.c:3023
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:2439 src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:3024
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2501
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Antigua agenda convertida, no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-
-#: src/addressbook.c:2515
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon ficheros nuevos "
-"vacíos."
-
-#: src/addressbook.c:2521
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los nuevos "
-"ficheros."
-
-#: src/addressbook.c:2527
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros "
-"nuevos."
-
-#: src/addressbook.c:2545
-msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-
-#: src/addressbook.c:2551
-msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversión de la agenda"
-
-#: src/addressbook.c:3042 src/prefs_common.c:901
+#: src/addressbook.c:3528 src/prefs_common.c:1045
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3058 src/importldif.c:510
+#: src/addressbook.c:3544 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3074
+#: src/addressbook.c:3560
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3090
+#: src/addressbook.c:3576
msgid "EMail Address"
-msgstr "Dirección e-mail"
+msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:3106
+#: src/addressbook.c:3592
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3122 src/folderview.c:282
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3608 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
+#: src/prefs_account.c:2043
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3138
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:3624
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3154 src/addressbook.c:3170
-msgid "J-Pilot"
-msgstr "J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:3640 src/addressbook.c:3656
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3186
+#: src/addressbook.c:3672
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addrindex.c:93
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
+"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
+"lista de mensajes."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamaño de carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nombre cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nº direcciones"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:262
+#: src/messageview.c:569
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:104 src/addrindex.c:108 src/addrindex.c:115
msgid "Common address"
msgstr "Dirección común"
-#: src/addrindex.c:94
+#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4781 src/main.c:368
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5843 src/main.c:536
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:236
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:480
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3397 src/inc.c:544
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Ver traza"
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:308
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
+#: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "error del protocolo: %s\n"
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "error del protocolo\n"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
+#: src/common/nntp.c:264
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azul cielo"
+#: src/common/smtp.c:151
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/common/smtp.c:414 src/common/smtp.c:455
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/common/smtp.c:434 src/common/smtp.c:446 src/common/smtp.c:541
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "ocurrió un error en la sesión SMTP\n"
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
+#: src/common/smtp.c:500 src/pop.c:637
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "o puedo establecer la sesión TLS.\n"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:472 src/gtkspell.c:1274
-#: src/summaryview.c:3727
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: src/common/ssl.c:88
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:107
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<no en el certificado>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Propietario: %s (%s) en %s\n"
+" Firmado por: %s (%s) en %s\n"
+" Huella digital: %s\n"
+" Estado de la firma: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
+"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:2748
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
+"Había sido guardado el siguiente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ahora es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
-#: src/compose.c:409
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:484
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:412 src/folderview.c:230 src/folderview.c:245
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:272
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Propiedad..."
+#: src/compose.c:486 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:418
+#: src/compose.c:492
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:419
+#: src/compose.c:493
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:420
+#: src/compose.c:494
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:425
+#: src/compose.c:499
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:426
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:427 src/compose.c:432 src/mainwindow.c:422
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:428
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:429 src/mainwindow.c:420
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#: src/compose.c:430
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Pegar"
+#: src/compose.c:505
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
-#: src/compose.c:431 src/mainwindow.c:421
+#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:431 src/messageview.c:150
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:433
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:434
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
-#: src/compose.c:436
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
-#: src/compose.c:439 src/mainwindow.c:516
+#: src/compose.c:519
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:569
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografía"
+
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografía/---"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
+
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:437 src/messageview.c:155
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ver"
+
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ver/_Para"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ver/_Copia"
+
+#: src/compose.c:609
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
+
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ver/_Responder a"
+
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ver/---"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ver/_Añadir a"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ver/_Regleta"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
+
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:241
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:442
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
+#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:244
+#: src/messageview.c:252 src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensaje/---"
+
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:447 src/compose.c:452 src/compose.c:454 src/compose.c:458
-#: src/compose.c:462 src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensaje/---"
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:448
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:449
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:450
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:451
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder a"
-#: src/compose.c:453
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:455
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:463
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/MIME"
+
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/Incrustado"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
+
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
+msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:464 src/mainwindow.c:596
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:260
+msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:465
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:466 src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:657 src/messageview.c:261
+msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:467
-msgid "/_Tool/_Template"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:822 src/mimeview.c:431
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1054 src/compose.c:1128
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-
-#: src/compose.c:1184 src/procmsg.c:792
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "No se puede obtener el texto\n"
-
-#: src/compose.c:1244
+#: src/compose.c:1382
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1247 src/compose.c:3414 src/compose.c:4012
+#: src/compose.c:1385 src/compose.c:4384 src/compose.c:5088
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1250
+#: src/compose.c:1388
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1440
+#: src/compose.c:1683
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1451
+#: src/compose.c:1699
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Responder/redirijir para error"
-
-#: src/compose.c:1756 src/compose.c:1806
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "El fichero %s no existe\n"
+msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:1760 src/compose.c:1810
+#: src/compose.c:2011
#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1764 src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:2015
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:1784 src/compose.c:1835
+#: src/compose.c:2043
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2377
+#: src/compose.c:2733
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2379
+#: src/compose.c:2735
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2382
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2406
+#: src/compose.c:2762 src/compose.c:3005
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2452 src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:2905
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2470
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
+#: src/compose.c:2913 src/messageview.c:569 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_common.c:1027 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:397
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2914
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
+
+#: src/compose.c:2935
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2940
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
+"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:2511
+#: src/compose.c:3021 src/procmsg.c:1093
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2525 src/messageview.c:346
+#: src/compose.c:3035 src/messageview.c:646
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2526
+#: src/compose.c:3036
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2532 src/compose.c:5159
+#: src/compose.c:3042
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2535
+#: src/compose.c:3045
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2549 src/compose.c:5166
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-
-#: src/compose.c:2579 src/compose.c:2706 src/compose.c:2820
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/utils.c:1673
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-
-#: src/compose.c:2611
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
-
-#: src/compose.c:2620
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
+#: src/compose.c:3058
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:2738
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-
-#: src/compose.c:2748
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-
-#: src/compose.c:2753 src/compose.c:2898 src/messageview.c:262
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:2783
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-
-#: src/compose.c:2800 src/messageview.c:181
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "poniendo en la cola...\n"
-
-#: src/compose.c:2881 src/messageview.c:253
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-
-#: src/compose.c:2928
+#: src/compose.c:3287
#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "No puedo abrir %s\n"
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
-#: src/compose.c:3000
+#: src/compose.c:3393
#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n"
+"de %s a %s.\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3352
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID generado: %s\n"
+#: src/compose.c:3652
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
+
+#: src/compose.c:3662
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:3499 src/compose.c:4554
+#: src/compose.c:4464 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: src/compose.c:4568 src/compose.c:4738 src/compose.c:5604
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3499 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:429
+#: src/compose.c:4569 src/compose.c:4739 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:3521
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4633
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensaje en "
+
+#: src/compose.c:4653 src/prefs_filtering.c:492
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:3573 src/prefs_account.c:1055 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:144
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4789 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:3583 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
-
-#: src/compose.c:3663
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4791 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:4107 src/mainwindow.c:1673 src/prefs_account.c:594
-#: src/prefs_common.c:887
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/compose.c:4108
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: src/compose.c:4115
-msgid "Send later"
-msgstr "Enviar después"
-
-#: src/compose.c:4116
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-
-#: src/compose.c:4123 src/folderview.c:878
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: src/compose.c:4124
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Guardar como borrador"
-
-#: src/compose.c:4133
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: src/compose.c:4134
-msgid "Insert file"
-msgstr "Insertar fichero"
-
-#: src/compose.c:4141
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
-
-#: src/compose.c:4142
-msgid "Attach file"
-msgstr "Adjuntar fichero"
-
-#: src/compose.c:4151 src/prefs_common.c:1403
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/compose.c:4152
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insertar firma"
-
-#: src/compose.c:4160
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4793
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4161
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editar con un editor externo"
+#: src/compose.c:4808 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4169
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Recortar"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5041 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4153
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:4170
-msgid "Wrap current paragraph"
-msgstr "Recortar el párrafo actual"
+#: src/compose.c:5049
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:5499
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4467
+#: src/compose.c:5517
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:4536
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
+#: src/compose.c:5586
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:4581
+#: src/compose.c:5631
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:4604
+#: src/compose.c:5662
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:4605
+#: src/compose.c:5663 src/prefs_toolbar.c:803
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:4752
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:4778
+#: src/compose.c:5840
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:4791
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-
-#: src/compose.c:4792
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichero temporal: %s"
-
-#: src/compose.c:4816
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:4849
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
+#: src/compose.c:6147 src/inc.c:168 src/inc.c:275 src/toolbar.c:1978
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:4853
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
+#: src/compose.c:6148 src/inc.c:169 src/inc.c:276 src/toolbar.c:1979
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:4855
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-
-#: src/compose.c:5218 src/compose.c:5238
+#: src/compose.c:6262 src/compose.c:6283
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5270
+#: src/compose.c:6318
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:6319
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:6320
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:6320
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
-#: src/editaddress.c:176
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/compose.c:6355
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
+
+#: src/compose.c:6357
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar plantilla"
+
+#: src/compose.c:6358
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: src/compose.c:6358 src/toolbar.c:401
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
+
+#: src/crash.c:189
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
+
+#: src/crash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
+
+#: src/crash.c:210
+msgid "Debug log"
+msgstr "Traza de depuración"
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:255
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crear informe de error"
+
+#: src/crash.c:304
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Dirección e-mail"
+msgstr "Dirección de correo"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985 src/importldif.c:635
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Datos básicos"
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos del usuario"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:112
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "El fichero parece correcto."
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:115
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "No se pudo leer del fichero."
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:285
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Añadir nueva agenda"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Direcciones disponibles"
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:402
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:450
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalles del grupo"
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:504
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:504
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1593
-#: src/folderview.c:1837
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1888 src/folderview.c:1940
+#: src/folderview.c:2213
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1594
+#: src/editgroup.c:508 src/folderview.c:1889 src/folderview.c:1941
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:530 src/importmutt.c:292
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:147
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre."
+
+#: src/editldap.c:159
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de máquina para el servidor."
+
+#: src/editldap.c:172
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
+
+#: src/editldap.c:262
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Conectado con éxito al servidor"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:427
msgid " Check Server "
msgstr " Comprobar servidor "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
msgid "Search Base"
msgstr "Base de búsqueda"
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criterio de búsqueda"
+#: src/editldap.c:488
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Atributos de búsqueda"
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Limpiar "
+#: src/editldap.c:496
+msgid " Defaults "
+msgstr " Por defecto "
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:501
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Tiempo máx. petición (seg.)"
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
+
+#: src/editldap.c:565
msgid "Bind DN"
msgstr "Asociar DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:575
msgid "Bind Password"
msgstr "Asociar contraseña"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:585
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tiempo límite (seg.)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:600
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:590
+#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:744
msgid "Basic"
-msgstr "Basico"
+msgstr "Básicas"
+
+#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:641
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:829
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:291
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
+msgstr ""
+"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
-#: src/export.c:122
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichero exportado con éxito."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"El directorio de salida HTML '%s'\n"
+"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crear directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "No se pudo crear el directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Hoja de estilos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3749 src/prefs_common.c:4031
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Adecuado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Adecuado-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Adecuado-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Adecuado-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato de nombre completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nombre, Apellidos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Apellidos, Nombre"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Bandas de color"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatear atributos del usuario"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir con el navegador web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:360
+#: src/toolbar.c:451
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:146
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:156
msgid "Source dir:"
msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_account.c:978 src/prefs_filter.c:362
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1205
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:219
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
-#: src/foldersel.c:132
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1113
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nombre es demasiado largo."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Not specified."
+msgstr "Sin especificar."
+
+#: src/folder.c:679
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/folder.c:683
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: src/folder.c:687
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#: src/folder.c:691
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/folder.c:695
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: src/folder.c:976
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Procesando (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:1663
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:238 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Mover carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Eliminar _mailbox"
+msgstr "/Eliminar _buzón"
-#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:246 src/folderview.c:261
-#: src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:349
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Procesamiento..."
+
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:255
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Actualizar árbol"
+#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marcar todo como _leído"
+
+#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
+
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
+
+#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:256
-msgid "/Re_scan folder tree"
-msgstr "/_Actualizar árbol"
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Puntuación..."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:326
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:338
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:340
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:345
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:375
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:283 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:376
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:377
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:295
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:465
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:466
+#: src/folderview.c:621
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2772 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2640 src/setup.c:79
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:632 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2645 src/setup.c:84
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:673
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
+#: src/folderview.c:825
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:692
+#: src/folderview.c:846
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:856
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/folderview.c:861
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
-
-#: src/folderview.c:866
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
-
-#: src/folderview.c:871
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#: src/folderview.c:943
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1391
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1693
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1595 src/folderview.c:1841
+#: src/folderview.c:1705
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
+
+#: src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2217
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1536 src/folderview.c:1650 src/folderview.c:1846
+#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2222
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1545 src/folderview.c:1600 src/folderview.c:1659
-#: src/folderview.c:1714 src/folderview.c:1854
+#: src/folderview.c:1908 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:2001
+#: src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2234
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1553
+#: src/folderview.c:1915 src/folderview.c:2241
#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "No se pudo crear la a carpeta `%s'."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1642 src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:1984 src/folderview.c:2061
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1644 src/folderview.c:1706
+#: src/folderview.c:1985 src/folderview.c:2063
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/folderview.c:2121
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1904
+#: src/folderview.c:2123
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1768 src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:2132
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1802
+#: src/folderview.c:2180
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1805
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
+#: src/folderview.c:2182
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Eliminar buzón"
-#: src/folderview.c:1838
+#: src/folderview.c:2214
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1862
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:1902
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:1947
+#: src/folderview.c:2273
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1949
+#: src/folderview.c:2274
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2119
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2409
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2447
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2154
+#: src/folderview.c:2448
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:166
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+#: src/folderview.c:2545
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Moviendo %s a %s..."
+
+#: src/folderview.c:2581
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "El destino y el origen son la misma."
+
+#: src/folderview.c:2584
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/grouplistdialog.c:166
-msgid "count of messages"
-msgstr "conteo de mensajes"
+#: src/folderview.c:2587
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/grouplistdialog.c:166
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
+#: src/folderview.c:2590
+msgid "Move failed!"
+msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/grouplistdialog.c:176
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Buscar grupos:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Buscar "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:231
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/grouplistdialog.c:425
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "solo lectura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:478 src/summaryview.c:853
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1151
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:489
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtkspell.c:129 src/gtkspell.c:168
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr "No se pudo iniciar Pspell."
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-#: src/gtkspell.c:141 src/gtkspell.c:207
+#: src/gtk/about.c:111
#, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Error de Pspell : %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:185
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "No se pudo configurar Pspell."
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ versión %d.%d.%d\n"
+"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtkspell.c:193
+#: src/gtk/about.c:126
#, c-format
-msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-msgstr "Codificación Pspell: pedida: %s cambiada a: %s\n"
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Características incluidas:%s"
-#: src/gtkspell.c:196
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:210
msgid ""
-"Pspell encoding error: %s\n"
-"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Error de codificación en Pspell: %s\n"
-"Cambiando a iso8859-1 (lo siento)\n"
+"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:321
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:214
msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Idioma : %s\n"
-"Dialecto : %s\n"
-"Variante: %s\n"
-"Módulo: %s\n"
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
+"los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
+"Foundation; tanto en versión 2, como (opcionalmente) cualquier versión "
+"posterior.\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:328
-#, c-format
-msgid "Pspell config: added path %s\n"
-msgstr "Configuración Pspell: añadida ruta %s\n"
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
+"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease la GNU General Public "
+"License para más detalles.\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:330
-#, c-format
-msgid "Pspell config: %s\n"
-msgstr "Configuración Pspell: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Usted debería haber recibido una copia de la GNU General Public License "
+"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/gtkspell.c:384
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Error set_path_and_dict de Pspell."
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
-#: src/gtkspell.c:394
-#, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Error Pspell de ruta y diccionario %s\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
-#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1021
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo rápido"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
-#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1033
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo normal"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul cielo"
-#: src/gtkspell.c:502 src/gtkspell.c:1045
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modo malos escritores"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: src/gtkspell.c:525
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "set_sug_mod de Pspell no pudo reiniciar ruta y diccionario\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
-#: src/gtkspell.c:536
-#, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Error Pspell estableciendo modo sugerido %s\n"
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
-#: src/gtkspell.c:960
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Comprobación ortográfica completa"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
-#: src/gtkspell.c:973
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Cambiar diccionario"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Módulos"
-#: src/gtkspell.c:1007 src/gtkspell.c:1127
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3209
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
-#: src/gtkspell.c:1060
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Aprender de los errores"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Cargar módulo"
-#: src/gtkspell.c:1083
-#, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Aceptar `%s' para esta sesión"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Descargar módulo"
-#: src/gtkspell.c:1093
-#, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Añadir `%s' al diccionario personal"
+#: src/gtk/prefswindow.c:178
+msgid "Page Index"
+msgstr "Página índice"
-#: src/gtkspell.c:1109
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(no hay sugerencias)"
+#: src/gtk/prefswindow.c:186
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: src/gtkspell.c:1120
-msgid "Others..."
-msgstr "Otras..."
+#: src/gtk/prefswindow.c:262 src/prefs_gtk.c:450
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
-#: src/gtkspell.c:1302
-#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Comprobando los diccionarios en %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correcto"
-#: src/gtkspell.c:1310
-#, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Encontrado diccionario %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
-#: src/gtkspell.c:1318 src/gtkspell.c:1322
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "No se encontraron diccionarios\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmante"
-#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:164
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organización: "
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2146
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Sin remite)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Localización: "
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2180
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Sin asunto)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Huella: "
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Estado de la firma: "
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todas las cabeceras"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificado SSL para %s"
-#: src/headerwindow.c:114
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificado de %s es desconocido. ¿Quiere aceptarlo?"
-#: src/headerwindow.c:116
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todas las cebeceras"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Estado de la firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Mostrar certificado"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL desconocido"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Aceptar y guardar"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creando vista de imagen...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancelar conexión"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "No se puede cargar la imagen."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Certificado nuevo:"
-#: src/imap.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificado conocido:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Mostrar certificados"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL cambiado"
+
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
+
+#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:437 src/news.c:135 src/send.c:608
+#: src/gtkaspell.c:739
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
+
+#: src/gtkaspell.c:972
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
+
+#: src/gtkaspell.c:1306
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sustituir palabra desconocida"
+
+#: src/gtkaspell.c:1316
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:441 src/news.c:137 src/send.c:610
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
+#: src/gtkaspell.c:1336
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
+"de carro se aprenderá del error.\n"
+
+#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo rápido"
-#: src/imap.c:323
+#: src/gtkaspell.c:1678
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1691
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceptar para esta sesión"
+
+#: src/gtkaspell.c:1701
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/imap.c:484
+#: src/gtkaspell.c:1711
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sustituir por..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1721
#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Comprobar con %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1740
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/imap.c:494
+#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1806
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:692
+#: src/gtkaspell.c:1819
#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usar alternativo (%s)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1623
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/imap.c:524
+#: src/gtkaspell.c:1883
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
+
+#: src/gtkaspell.c:2037
#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2344
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Sin remite)"
+
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2389
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:187 src/mh.c:291 src/mh.c:348
-#: src/mh.c:510
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
+#: src/imap.c:501
+#, c-format
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "Fallo conectando a %s:%d"
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:202 src/mh.c:294
+#: src/imap.c:506
#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:366 src/mh.c:513
+#: src/imap.c:547
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:560
#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
+#: src/imap.c:821 src/imap.c:864
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:858
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:1048
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1234
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1256
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1155
+#: src/imap.c:1325
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:1389
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1421
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1429
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1451
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1237
+#: src/imap.c:1505
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
-
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mh.c:926 src/mh.c:933 src/news.c:837 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1856
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2095 src/summaryview.c:2752
-#: src/summaryview.c:3368 src/summaryview.c:3432 src/summaryview.c:3457
-#: src/summaryview.c:3541
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1270
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-
-#: src/imap.c:1289
+#: src/imap.c:1527
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1329
+#: src/imap.c:1534
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1558
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "No puedo iniciar la sesión TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1643
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:1770
+#: src/imap.c:2051
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:1895
+#: src/imap.c:2141
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2111
+#: src/imap.c:2544
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2130
+#: src/imap.c:2551
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando fichero...)"
+
+#: src/imap.c:2576
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "no puedo añadir el mensaje a %s\n"
+
+#: src/imap.c:2613
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2155
+#: src/imap.c:2671
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "error en el comando imap: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2685
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:2910
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
+
+#: src/import.c:130
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:159
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:164
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:222
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/importldif.c:118
+#: src/importldif.c:176
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
-#: src/importldif.c:121
+#: src/importldif.c:179
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:124
+#: src/importldif.c:182
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:312 src/importmutt.c:139
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:318 src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:333
+#: src/importldif.c:388
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:357
+#: src/importldif.c:411
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:442
+#: src/importldif.c:496
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:521
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del fichero"
-
-#: src/importldif.c:560
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:462
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "E"
-#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:560
+#: src/importldif.c:614
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:619
+#: src/importldif.c:674
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/importldif.c:685
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Agenda de direcciones :"
-
-#: src/importldif.c:695
+#: src/importldif.c:752
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/importldif.c:705
+#: src/importldif.c:762
msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
-#: src/importldif.c:734
+#: src/importldif.c:790
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Prev"
-msgstr "Ant."
-
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:1828
-msgid "Next"
-msgstr "Sig."
-
-#: src/importldif.c:768
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#: src/importldif.c:795
-msgid "File Info"
-msgstr "Información de fichero"
-
-#: src/importldif.c:796
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: src/importldif.c:797
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: src/importmutt.c:158
+#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
-#: src/importmutt.c:186 src/importmutt.c:343
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleccione el fichero a importar."
-#: src/importmutt.c:200
+#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
-#: src/importmutt.c:254
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
-#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:327
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Error importando el fichero de Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Seleccionar fichero Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
+
+#: src/inc.c:248 src/inc.c:346
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:297
+#: src/inc.c:369
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:460
+#: src/inc.c:502
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:467
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
+#: src/inc.c:518
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:470
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#: src/inc.c:522
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:475
+#: src/inc.c:529
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:533
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:490
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:537 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:548
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:561
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:533
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
-
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:630
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
+
+#: src/inc.c:633
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:641
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
+
+#: src/inc.c:679
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:696
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:622 src/inc.c:770
+#: src/inc.c:706
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:629 src/inc.c:777
+#: src/inc.c:713
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:813 src/inc.c:868
+#: src/inc.c:779
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:842
+#: src/inc.c:814 src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:818
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:822
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:826
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:830
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:884
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Borrando mensaje"
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:888
+#: src/inc.c:846 src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:920
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no será recibido\n"
+#: src/inc.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
+"%s"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:896
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:960
+#: src/inc.c:899
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1047
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
+#: src/inc.c:902
+msgid "Can't write file."
+msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1061
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/inc.c:907
+msgid "Socket error."
+msgstr "Error de socket."
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creando ventana de traza...\n"
+#: src/inc.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El buzón está bloqueado:\n"
+"%s"
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Traza del protocolo"
+#: src/inc.c:915
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "El buzón está bloqueado."
-#. for gettext
-#: src/main.c:114
+#: src/inc.c:921
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"El fichero `%s' ya existe.\n"
+"La autentificación falló:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentificación fallida."
+
+#: src/inc.c:947
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporación cancelada\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: src/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Traza del protocolo"
+
+#. for gettext
+#: src/main.c:143 src/main.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:207
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:263
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:430
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:433
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fich1 [fich2]...\n"
+" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
+" especificados como adjuntos"
+
+#: src/main.c:437
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:438
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:439
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
+
+#: src/main.c:440
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
+
+#: src/main.c:442
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
+
+#: src/main.c:443
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:444
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:445
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:369
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
+#: src/main.c:486 src/summaryview.c:5094
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/main.c:489
+msgid "top level folder"
+msgstr "carpeta superior"
+
+#: src/main.c:537
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Existen mensajes en composición."
+
+#: src/main.c:538
+msgid "Draft them"
+msgstr "A borrador"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:538
+msgid "Discard them"
+msgstr "Descartarlos"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "Don't quit"
+msgstr "No salir"
+
+#: src/main.c:552
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:553
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:456
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-
-#: src/mainwindow.c:401
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-
-#: src/mainwindow.c:402
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
-
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
+#: src/main.c:809 src/toolbar.c:1990
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:408
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:409
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:412
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:413
+msgid "/_File/_Folder/---"
+msgstr "/_Fichero/_Carpeta/---"
+
+#: src/mainwindow.c:414
+msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichero/_Carpeta/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
+
+#: src/mainwindow.c:416
+msgid "/_File/_Add mailbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
+
+#: src/mainwindow.c:417
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:418
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:421
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:423 src/messageview.c:143
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:417
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:427
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_Edit/_Find in current message"
-msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual"
+#: src/mainwindow.c:432
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_Edit/_Search folder"
-msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta"
+#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:410
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ver/_Mensajes"
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas"
+#: src/mainwindow.c:441
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
+#: src/mainwindow.c:445
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:447
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ver/---"
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
+msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
+msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/View _source"
-msgstr "/_Ver/Ver _fuente"
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ver/_Ir a"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:504 src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:158
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:162
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:166
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:170
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:174
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:180
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:183
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:185
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:188
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:191
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:194
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:196
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:198
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:202
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:205
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:208
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:210
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:214
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:216
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:218
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:220
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:223
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:225
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/summaryview.c:448
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
+
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
+msgstr "/_Mensaje/_Recibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:245
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:246
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:248
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:250
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:253
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
+msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Mensaje/Reenviar como fichero ad_junto"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:258
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
+
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
-
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumen"
-
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
-
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:576
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumen/---"
-
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_Summary/Go _to"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a"
-
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Summary/Go _to/---"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/---"
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:262
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente no _leído"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente no _leído"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:265
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:267
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:269
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:271
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:273
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
-
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _marca"
-
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
-
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
-
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
-
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumen/Vista plana"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuración"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
-
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
-
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuración/---"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuración/_Otras preferencias..."
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuración/Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creando ventana principal...\n"
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "Go offline"
+msgstr "Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:786
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "Go online"
+msgstr "Trabajar con conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "Select account"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:989 src/mainwindow.c:1006
+#: src/mainwindow.c:1164 src/mainwindow.c:1181 src/prefs_folder_item.c:450
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1007
+#: src/mainwindow.c:1182
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1105
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1113
+#: src/mainwindow.c:1360
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1114
+#: src/mainwindow.c:1361
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1142
+#: src/mainwindow.c:1379
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1143
+#: src/mainwindow.c:1380
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1149 src/mainwindow.c:1187
+#: src/mainwindow.c:1386 src/mainwindow.c:1423
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1154 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1391 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1160 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1396 src/setup.c:61
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Falló la creación del buzón.\n"
-"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
-" en el directorio."
+"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
+"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1180
+#: src/mainwindow.c:1416
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1181
+#: src/mainwindow.c:1417
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1202
+#: src/mainwindow.c:1433
msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Fallo en la creación del buzón."
+msgstr "Falló la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1442
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Estableciendo controles..."
+#: src/mainwindow.c:1705
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1656
-msgid "Get"
-msgstr "Traer"
-
-#: src/mainwindow.c:1657
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
+#: src/mainwindow.c:1721 src/messageview.c:372
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1662
-msgid "Get all"
-msgstr "Traer todo"
+#: src/mainwindow.c:2082
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1663
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
+#: src/mainwindow.c:2082
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:1674
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
+#: src/matcher.c:1209 src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212
+#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
-#: src/mainwindow.c:1691
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Buscar en el mensaje actual"
-#: src/mainwindow.c:1692
-msgid "email"
-msgstr "correo"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Buscar texto:"
-#: src/mainwindow.c:1700 src/mainwindow.c:1737
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayús./minús."
-#: src/mainwindow.c:1715
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Componer artículo nuevo"
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/mainwindow.c:1716
-msgid "news"
-msgstr "noticias"
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+msgid "Search failed"
+msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/mainwindow.c:1724 src/mainwindow.c:1748 src/prefs_common.c:1045
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Cadena no encontrada."
-#: src/mainwindow.c:1738
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
-#: src/mainwindow.c:1749
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componer artículo de noticias"
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/mainwindow.c:1775
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+msgid "Search finished"
+msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/mainwindow.c:1776
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder al mensaje"
+#: src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:1783
-msgid "All"
-msgstr "A todos"
+#: src/messageview.c:242
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/mainwindow.c:1784
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Responder a todos"
+#: src/messageview.c:254
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/mainwindow.c:1791
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: src/messageview.c:256
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
-#: src/mainwindow.c:1792
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Responder al remitiente"
+#: src/messageview.c:554
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/mainwindow.c:1799 src/prefs_filtering.c:218
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: src/mainwindow.c:1800
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Reenviar el mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:1811
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Borrar el mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:1819 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:1820
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:1829
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leído"
-
-#: src/mainwindow.c:1911
-msgid "Email message"
-msgstr "Mensaje de correo"
-
-#: src/mainwindow.c:1919
-msgid "News article"
-msgstr "Artículo de noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:2190 src/summaryview.c:4007
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/mainwindow.c:2190 src/summaryview.c:4007
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "¿Salir del programa?"
-
-#: src/mainwindow.c:2339
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-
-#: src/mainwindow.c:2552
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-
-#: src/matcher.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - no se estableció el nombre de fichero"
-
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox malformada: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:111
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:163
+#: src/messageview.c:562
#, c-format
msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Encontrado Desde sin escapar:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "no puedo crear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-
-#: src/mbox.c:308
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-
-#: src/mbox.c:348
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:379
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-
-#: src/mbox.c:400
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:219
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:238
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "leer mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1603
-#: src/utils.c:1680
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:664
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sin modificar - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "No puedo renombrar carpeta"
-
-#: src/menu.c:84
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
-
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Buscar en el mensaje actual"
-
-#: src/message_search.c:109
-msgid "Find text:"
-msgstr "Buscar texto:"
-
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:183
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
-
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
-msgid "Backward search"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
-
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
-msgid "Search failed"
-msgstr "Búsqueda fallida"
-
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Cadena no encontrada."
+"La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
+"no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
+"Dirección de notificación: %s\n"
+"Dirección de retorno: %s\n"
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/message_search.c:194
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
-
-#: src/message_search.c:197
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
-msgid "Search finished"
-msgstr "Búsqueda concluida"
+#: src/messageview.c:570
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:71
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/messageview.c:579
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
+"oficialmente dirigido a usted.\n"
+"Notificación de acuse de recibo cancelada."
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:647
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
-#: src/messageview.c:353
+#: src/messageview.c:653
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/messageview.c:356
+#: src/messageview.c:656
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:442
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Acuse de recibo"
+#: src/messageview.c:811
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "El mensaje ya esta eliminado de la carpeta."
-#: src/messageview.c:442
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+#: src/messageview.c:962 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:942
+#: src/summaryview.c:3373
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+#: src/messageview.c:967 src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:948
+#: src/summaryview.c:3378
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mh.c:157
+#: src/messageview.c:968
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
+
+#: src/messageview.c:975 src/summaryview.c:3386 src/summaryview.c:3390
+#: src/summaryview.c:3407
#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/mh.c:200 src/mh.c:285 src/mh.c:364 src/mh.c:504
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+#: src/messageview.c:1041
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/mh.c:377 src/mh.c:522
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ya existe."
+#: src/messageview.c:1042
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:1095
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notificación de acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:1096
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
+"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
+"acuse de recibo:"
-#: src/mh.c:869
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
+#: src/messageview.c:1100
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar notificación"
-#: src/mh.c:924
+#: src/messageview.c:1100
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
+
+#: src/messageview.c:1174 src/prefs_common.c:2881 src/summaryview.c:3432
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/messageview.c:1175 src/summaryview.c:3433
#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Teclee el comando para imprimir:\n"
+"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mh.c:930
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
+#: src/messageview.c:1181 src/summaryview.c:3439
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"El comando de impresión no es válido:\n"
+"`%s'"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:112
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:113
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:416
+#: src/mimeview.c:115 src/summaryview.c:453
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:116
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todo..."
+
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:140
+#: src/mimeview.c:150
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:144
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2126
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:247
+#: src/mimeview.c:271
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:697 src/mimeview.c:745 src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:788
+#: src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:956 src/mimeview.c:975
+#: src/mimeview.c:999
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:731 src/summaryview.c:3040
-msgid "Save as"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: src/mimeview.c:737 src/summaryview.c:3045
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
-
-#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3046
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:946
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:798
+#: src/mimeview.c:1009
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:799
+#: src/mimeview.c:1010
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:854
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-
-#: src/news.c:95
+#: src/news.c:200
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:188
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-
-#: src/news.c:263
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/news.c:276
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-
-#: src/news.c:281
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-
-#: src/news.c:286
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-
-#: src/news.c:370
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-
-#: src/news.c:487
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-
-#: src/news.c:511
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-
-#: src/news.c:581
+#: src/news.c:795
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:800
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:597
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
+#: src/news.c:821
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:610
+#: src/news.c:838
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:613
+#: src/news.c:841 src/news.c:910
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:619
+#: src/news.c:846 src/news.c:916
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:627
+#: src/news.c:852 src/news.c:929
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:645 src/news.c:670
+#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:653 src/news.c:678
+#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:802
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-
-#: src/news.c:831
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
-
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/news.c:907
#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "error del protocolo: %s\n"
-
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "error del protocolo\n"
-
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:147
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:130
+#: src/pop.c:154
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/pop.c:592
#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-
-#: src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:449
-#: src/prefs_account.c:463 src/prefs_customheader.c:388
-#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
-#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuración guardada.\n"
-
-#: src/prefs.c:270
+#: src/pop.c:600
#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "no tiene permisos - %s\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltando mensaje %d (%d bytes)\n"
-#: src/prefs.c:475
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: src/pop.c:631
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "el buzón está bloqueado\n"
+
+#: src/pop.c:644
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocurrió un error en la autentificación\n"
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
+#: src/pop.c:648
+msgid "error occured on POP3 session\n"
+msgstr "ocurrió un error en la sesión POP3\n"
-#: src/prefs_account.c:524
+#: src/prefs_account.c:672
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:537
+#: src/prefs_account.c:691
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:542
+#: src/prefs_account.c:696
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:570
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_account.c:1332 src/prefs_common.c:885
+#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1025
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:596 src/prefs_common.c:889
+#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1029
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:599 src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1042
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:603
+#: src/prefs_account.c:757
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:606
+#: src/prefs_account.c:760
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:684
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nombre de esta cuenta"
+#: src/prefs_account.c:839
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:693
+#: src/prefs_account.c:848
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:697
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:861
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:712
+#: src/prefs_account.c:867
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:718
+#: src/prefs_account.c:873
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_account.c:897
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:763
+#: src/prefs_account.c:918
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:765
+#: src/prefs_account.c:920
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:767 src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_account.c:924
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:771
+#: src/prefs_account.c:926
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:791
+#: src/prefs_account.c:946
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:835
+#: src/prefs_account.c:953
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentificación al conectar"
+
+#: src/prefs_account.c:998
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:841
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:847
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:1017
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:1025
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1034
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878 src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:884 src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:954
+#: src/prefs_account.c:1127
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
+msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
+
+#: src/prefs_account.c:1138
+msgid "Remove after"
+msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: src/prefs_account.c:1164
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:959
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Traer todo' comprueba el correo nuevo en esta cuenta"
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:961
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
+#: src/prefs_account.c:1184
+msgid "KB"
+msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:969
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:992
+#: src/prefs_account.c:1219
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1008
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1224
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "sin límite si se especifica 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1062
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Añadir campo Fecha"
+#: src/prefs_account.c:1253
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1309
+msgid "Add Date"
+msgstr "Añadir fecha"
+
+#: src/prefs_account.c:1310
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1070
+#: src/prefs_account.c:1317
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1072 src/prefs_common.c:1943 src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2355 src/prefs_common.c:2380
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1329
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1090
+#: src/prefs_account.c:1337
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1352
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1403
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/prefs_account.c:1412
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
+"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
+
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1167
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichero de firma"
+#: src/prefs_account.c:1436
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1445
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:403
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertar firma automáticamente"
+
+#: src/prefs_account.c:1505
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separador de firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1527
+msgid "Command output"
+msgstr "Salida del comando"
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1545
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_matcher.c:141
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1210
+#: src/prefs_account.c:1580
msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Responder a"
+
+#: src/prefs_account.c:1635
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1639
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modo por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1647
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Usar PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1656
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Usar incrustado"
+
+#: src/prefs_account.c:1666
msgid "Sign key"
-msgstr "Firmar clave"
+msgstr "Clave para firmar"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1674
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
+msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1683
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Especificar clave manualmente"
+msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuario o ID clave:"
+msgstr "Usuario o ID de clave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1342
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1817
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1823
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1838
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1352
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "No usar SSL"
+#: src/prefs_account.c:1848
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_account.c:1975
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1993
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1998
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:2008
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usar comando para comunicarse con el servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:2016
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
+
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2084
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Poner mensajes enviados en"
+
+#: src/prefs_account.c:2086
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Poner borradores de mensajes en"
+
+#: src/prefs_account.c:2088
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Poner mensajes borrados en"
+
+#: src/prefs_account.c:2152
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
+
+#: src/prefs_account.c:2156
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1517
+#: src/prefs_account.c:2161
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:2171
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:2176
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1537
+#: src/prefs_account.c:2181
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:2193
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:862
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo anticuado (el modo\n"
+"incrustado) para los mensajes GnuPG. No cumple con\n"
+"el RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuración de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:350
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nombre de menú:"
+
+#: src/prefs_actions.c:359
+msgid "Command line:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: src/prefs_actions.c:388 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:563
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
+msgid " Replace "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ayuda sintaxis "
+
+#: src/prefs_actions.c:420
+msgid "Current actions"
+msgstr "Acciones actuales"
+
+#: src/prefs_actions.c:700
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje %d"
+
+#: src/prefs_actions.c:721 src/prefs_actions.c:726
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "No message part selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:744
+msgid "No message file selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
+
+#: src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:806 src/prefs_filtering.c:868
+#: src/prefs_filtering.c:891 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:836
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:846
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+
+#: src/prefs_actions.c:855
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:860
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:926
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:927
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición\n"
+"porque contiene %%f, %%F o %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1372
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1701
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1705
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1739
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1785
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
+
+#: src/prefs_actions.c:1796
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: src/prefs_actions.c:1960
+msgid "Action's user hidden argument"
+msgstr "Parámetro de usuario oculto de la acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:1961
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the '%%h' argument for the following action:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Introduzca el parámetro '%%h' de la acción siguiente:\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1967
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parámetro de usuario de la acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:1968
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the '%%u' argument for the following action:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Introduzca el parámetro '%%u' de la acción siguiente:\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:2031
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
+
+#: src/prefs_actions.c:2032
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
+
+#: src/prefs_actions.c:2034
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LÍNEA DE COMANDO:"
+
+#: src/prefs_actions.c:2035
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Comenzar con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:2036
+msgid "to send message body or selection to command"
+msgstr "para enviar el mensaje o la selección al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:2037
+msgid "to send user provided text to command"
+msgstr "para enviar el texto de usuario al comando"
-#: src/prefs_common.c:866
+#: src/prefs_actions.c:2038
+msgid "to send user provided hidden text to command"
+msgstr "para enviar el texto de usuario ocultado al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:2039
+msgid "End with:"
+msgstr "Finalizar con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:2040
+msgid "to replace message body or selection with command output"
+msgstr "para reemplazar el mensaje o selección con la salida del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:2041
+msgid "to insert command's output without replacing old text"
+msgstr "para insertar la salida del comando sin reemplazar el texto"
+
+#: src/prefs_actions.c:2042
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "para ejecutar el comando de manera asíncrona"
+
+#: src/prefs_actions.c:2043
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilize:"
+
+#: src/prefs_actions.c:2044
+msgid "for message file name"
+msgstr "para el nombre de fichero del mensaje"
+
+#: src/prefs_actions.c:2045
+msgid "for the list of the file names of selected messages"
+msgstr "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/prefs_actions.c:2046
+msgid "for the selected message MIME part"
+msgstr "para la parte MIME seleccionada del mensaje"
+
+#: src/prefs_actions.c:2047
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
+
+#: src/prefs_actions.c:2048
+msgid "for a user provided hidden argument"
+msgstr "para un parámetro introducido por el usuario y ocultado"
+
+#: src/prefs_actions.c:2049
+msgid "for the text selection"
+msgstr "para la parte seleccionada del texto"
+
+#: src/prefs_actions.c:2057 src/prefs_matcher.c:1723 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripción de símbolos"
+
+#: src/prefs_common.c:1008
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_common.c:1032
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ortografía"
+
+#: src/prefs_common.c:1035
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_common.c:1037
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_common.c:1039
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:903 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1047 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:946 src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1281
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:955
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:962 src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:2428
-#: src/prefs_common.c:2453 src/prefs_common.c:2469
+#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1296
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:987
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:989
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1160
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1017
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:1174
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1038
+#: src/prefs_common.c:1183
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1041
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:1185
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1188
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
+
+#: src/prefs_common.c:1198
+msgid "after autochecking"
+msgstr "después de la autocomprobación"
+
+#: src/prefs_common.c:1200
+msgid "after manual checking"
+msgstr "después de la comprobación manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1214
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Número máximo de artículos a descargar\n"
-"(sin límite si se especifica 0)"
+"Comando a ejecutar:\n"
+"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1124
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1150
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1315
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1154
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1323
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1175
+#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1344
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1353
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1355
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1370
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1371
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1381
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"Si selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:1393
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codificación de envío"
+
+#: src/prefs_common.c:1416
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding)\n"
+"usada cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
+
+#: src/prefs_common.c:1545
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1411
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertar firma automáticamente"
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1608
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1416
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separador de firma"
+#: src/prefs_common.c:1615
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activar corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1626
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1628
+msgid ""
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario usado sea más rápido."
+
+#: src/prefs_common.c:1641
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ruta para diccionarios:"
+
+#: src/prefs_common.c:1668
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Diccionario predeterminado:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Color de las incorrecciones:"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1781
+msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1435
+#: src/prefs_common.c:1789
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1437
+#: src/prefs_common.c:1791
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1439
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1800
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
+
+#: src/prefs_common.c:1803
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1460
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Recortar mensajes a los"
+#: src/prefs_common.c:1810 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: src/prefs_common.c:1813
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1472
+#: src/prefs_common.c:1816
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
+
+#: src/prefs_common.c:1824
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_common.c:1876
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1482
+#: src/prefs_common.c:1839
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1852
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Recorte de mensajes"
+
+#: src/prefs_common.c:1864
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Recortar mensajes a los"
+
+#: src/prefs_common.c:1884
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1484
+#: src/prefs_common.c:1886
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Recortar al escribir"
+
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1487 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Reenviar como adjunto"
-
-#: src/prefs_common.c:1490
+#: src/prefs_common.c:1892
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1493
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Bloquear el cursor"
-
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1497
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-
-#: src/prefs_common.c:1504
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-
-#: src/prefs_common.c:1514
-msgid "Dictionaries path"
-msgstr "Ruta a los diccionarios"
-
-#: src/prefs_common.c:1524
-msgid "..."
-msgstr " ..."
-
-#: src/prefs_common.c:1537
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionario"
-
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1607
+#: src/prefs_common.c:1958
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder con citación por defecto"
+
+#: src/prefs_common.c:1960
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1622 src/prefs_common.c:1661
+#: src/prefs_common.c:1975 src/prefs_common.c:2014
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:2043
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1732
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2051
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caracteres de citación"
+
+#: src/prefs_common.c:2066
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
+
+#: src/prefs_common.c:2116
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:2145
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:2164
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1799
+#: src/prefs_common.c:2183
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:2208
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:2211
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
+#: src/prefs_common.c:2220
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
+
+#: src/prefs_common.c:2235
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:2241
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1840
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
+#: src/prefs_common.c:2250
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
-#: src/prefs_common.c:1843
+#: src/prefs_common.c:2253
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1845
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-
-#: src/prefs_common.c:1847
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Expandir hilos"
+#: src/prefs_common.c:2256
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_common.c:1850
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:2651 src/prefs_common.c:2690
+#: src/prefs_common.c:2264 src/prefs_common.c:3193 src/prefs_common.c:3231
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1880
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
+#: src/prefs_common.c:2286
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:1938
+#: src/prefs_common.c:2350
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1957
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
+#: src/prefs_common.c:2365
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
+"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:2371
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostrar vista resumen sobre los mensajes"
+msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2002 src/prefs_common.c:2042
+#: src/prefs_common.c:2414 src/prefs_common.c:2454
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2022
+#: src/prefs_common.c:2434
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2028
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2090
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:2093
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "ASCII plano blindado"
-
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
+#: src/prefs_common.c:2465
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_common.c:2101
+#: src/prefs_common.c:2511
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2104
+#: src/prefs_common.c:2514
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2108
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
+#: src/prefs_common.c:2517
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2120
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clave de firma por defecto"
+#: src/prefs_common.c:2532
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:2197
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
+#: src/prefs_common.c:2545
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
msgstr ""
-"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
-"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
-"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
+" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:2253
+#: src/prefs_common.c:2568
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
+
+#: src/prefs_common.c:2573
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
+
+#: src/prefs_common.c:2641
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Abrir mensajes en el resumen con las teclas de cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:2645
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2649
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
+
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2265
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2272
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2284
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+#: src/prefs_common.c:2674
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
+
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2294 src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2702 src/prefs_common.c:2723 src/prefs_common.c:2740
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2295
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+#: src/prefs_common.c:2703
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2705
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2710
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:2297
+#: src/prefs_common.c:2724 src/prefs_common.c:2743
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2310
+#: src/prefs_common.c:2728
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:2741
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+
+#: src/prefs_common.c:2751
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2758
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Establecer atajos de teclado..."
+
+#: src/prefs_common.c:2764
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: src/prefs_common.c:2847
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2856
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
+
+#: src/prefs_common.c:2892 src/toolbar.c:405
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:2922
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2925
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2330
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Asumir 'Si'"
+#: src/prefs_common.c:2932
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2332
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Asumir 'No'"
+#: src/prefs_common.c:2937
+msgid "Log window length"
+msgstr "Longitud ventana de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2946
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2954
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: src/prefs_common.c:2961
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2360
+#: src/prefs_common.c:2969
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2368
+#: src/prefs_common.c:2977
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_common.c:2984
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:2986
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2990
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2421
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2446
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-
-#: src/prefs_common.c:2462
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-
-#: src/prefs_common.c:2621
+#: src/prefs_common.c:3169
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:3170
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:3171
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2624
+#: src/prefs_common.c:3172
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:3173
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2626
+#: src/prefs_common.c:3174
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2627
+#: src/prefs_common.c:3175
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2628
+#: src/prefs_common.c:3176
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2629
+#: src/prefs_common.c:3177
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2630
+#: src/prefs_common.c:3178
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:3179
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:3180
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2633
+#: src/prefs_common.c:3181
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:3182
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:3183
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_common.c:3184
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:3185
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2638
+#: src/prefs_common.c:3186
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2639
+#: src/prefs_common.c:3187
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:3208
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2667
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:3248
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2796
+#: src/prefs_common.c:3337
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2804
+#: src/prefs_common.c:3345
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:2845
+#: src/prefs_common.c:3392
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2851
+#: src/prefs_common.c:3398
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2857
+#: src/prefs_common.c:3404
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2863
+#: src/prefs_common.c:3410
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2869
+#: src/prefs_common.c:3416
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2876
+#: src/prefs_common.c:3422
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3429
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_common.c:3496
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2945
+#: src/prefs_common.c:3499
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:3502
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:3505
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2954
+#: src/prefs_common.c:3508
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3094 src/prefs_matcher.c:1416
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
+#: src/prefs_common.c:3511
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_common.c:3133
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"DESCRIPCIÓN\n"
-"\n"
-"Fecha\n"
-"Desde\n"
-"Nombre completo del remitente\n"
-"Primer nombre del remitente\n"
-"Inicial del remitente\n"
-"Asunto\n"
-"Para\n"
-"Copia carbón\n"
-"Newsgroups\n"
-"ID-mensaje\n"
-"Referencias\n"
-"\n"
-"Muestra la información\n"
-"Si la información x está, muestra expr\n"
-"\n"
-"Cuerpo del mensaje\n"
-"Cuerpo del mensaje citado\n"
-"Cuerpo del mensaje sin firma\n"
-"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
-"Carácter %"
+#: src/prefs_common.c:3515
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3191
+#: src/prefs_common.c:3651
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Cabeceras de usuario"
+#: src/prefs_common.c:3725
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: src/prefs_common.c:3739
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Seleccionar combinación:"
+
+#: src/prefs_common.c:3752 src/prefs_common.c:4037
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
+#: src/prefs_common.c:3760
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Puede también modificar cada atajo de menu presionando\n"
+"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
+msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
-#: src/prefs_customheader.c:362
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1010
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeceras ocultas"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:373
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:411
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:284
-#: src/prefs_scoring.c:180
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
-
-#: src/prefs_filter.c:189
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:216
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Preferencias de filtrado"
-
-#: src/prefs_filter.c:241
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: src/prefs_filter.c:279 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:788
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
-
-#: src/prefs_filter.c:285
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra"
-
-#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:417
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
-
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:793 src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_matcher.c:127
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:793
-#: src/prefs_filter.c:796
-msgid "not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:451
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: src/prefs_filter.c:369
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usar exp.reg."
-
-#: src/prefs_filter.c:373
-msgid "Don't receive"
-msgstr "No recibir"
-
-#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:487
-#: src/prefs_scoring.c:272 src/prefs_template.c:180
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:278 src/prefs_template.c:186
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:493
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:529
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681 src/prefs_scoring.c:454
-#: src/prefs_scoring.c:486 src/prefs_template.c:270
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nueva)"
-
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:755
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "No se especifico destinatario."
-
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:639
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar regla"
-
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:640
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:211
+#: src/prefs_filtering.c:223
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:212
+#: src/prefs_filtering.c:224
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:214 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:215
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:228
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:229
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:448
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirigir"
+
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:1627
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:306
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:346
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtrado/Procesando la configuración"
-#: src/prefs_filtering.c:325
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Configurar filtros"
-
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:371
+#: src/prefs_filtering.c:389
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filtering.c:477
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleccionar ..."
+#: src/prefs_filtering.c:468
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:467
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:617
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "El patrón no es válido."
+#: src/prefs_filtering.c:553
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
-#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:602
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Puntuación no establecida."
+#: src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_matcher.c:118
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_matcher.c:118
-msgid "and"
-msgstr "y"
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_matcher.c:127
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
+#: src/prefs_filtering.c:1054 src/prefs_scoring.c:621
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_matcher.c:136
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+#: src/prefs_filtering.c:1055 src/prefs_scoring.c:622
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_matcher.c:136
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: src/prefs_filtering.c:1465 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:758
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Entrada no guardada"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propiedades de la carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
+msgstr "Propiedades de carpeta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Default To: "
+msgstr "Por defecto Para: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Enviar respuestas a: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:389
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Modo de carpeta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+msgid "Default account: "
+msgstr "Cuenta por defecto: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Color de carpeta: "
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:140 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1705
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:629
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:141 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:633
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:637
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca `No leído`"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "New flag"
msgstr "Marca `Nuevo`"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca `Marcado`"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca `Borrado`"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca `Respondido`"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca `Reenviado`"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Marca `Bloqueado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Etiqueta de color"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar hilo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score equal to"
msgstr "Puntuación igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:286
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamaño mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamaño menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamaño exacto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:305
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Establecer condición"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuración de condición"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:540
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:508
+#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:996
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Reglas de condición actuales"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1155
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1448
+#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:759
msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
msgstr ""
-"%\n"
-"Asunto\n"
-"Desde\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Fecha\n"
-"ID-mensaje\n"
-"Grupos\n"
-"Referencias\n"
-"Fichero - no debe modificarse\n"
-"línea nueva\n"
-"caracter de escape para citas\n"
-"caracter de cita\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:182
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:201
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Establecer puntuación"
+"La entrada no fue guardada\n"
+"¿Ha terminado realmente?"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_matcher.c:1709 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. references
+#: src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mensaje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1713
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "new line"
+msgstr "línea nueva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caracter de escape para citas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1716
+msgid "quote character"
+msgstr "caracter de citación"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuración de puntuación"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:247 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:431
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Reglas de puntuación actuales"
+
#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Muerte por puntos"
+msgid "Hide score"
+msgstr "Esconder por puntos"
#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Relevante por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Patrón no establecido."
+#: src/prefs_scoring.c:519
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
+
+#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
-#. S_COL_UNREAD
+#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:428
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summary_column.c:168
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuración de elementos mostrados"
-#: src/prefs_summary_column.c:176
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Configuración de elementos del resumen"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:193
+#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
-"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
-#: src/prefs_summary_column.c:220
+#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
msgstr "Elementos disponibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:238
+#: src/prefs_summary_column.c:240
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:244
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:263
+#: src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Displayed items"
msgstr "Elementos visibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:304
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Valores por defecto "
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Usar configuración inicial "
-#. self-documenting
-#: src/prefs_template.c:136
+#: src/prefs_template.c:158
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:199
+#: src/prefs_template.c:235
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:213
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Plantillas registradas"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Plantillas actuales"
-#: src/prefs_template.c:233
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_template.c:441
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Error de formato en la plantilla."
+
+#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:442
+#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:692
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"La acción seleccionada ya está.\n"
+"Por favor, elija otra acción de la lista"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra principal"
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de composición"
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:622
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:631
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:683
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Herramientas disponibles"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:738
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:789
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Herramientas visualizadas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:802
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto del icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:805
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:868
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana pricipal"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de mensaje"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de composición"
+
+#: src/procmsg.c:1047
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1051
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1070
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
+
+#: src/procmsg.c:1081
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nombre competo del remitente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nombre del remitente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Apellidos del remitente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciales del remitente"
-#: src/procmsg.c:327
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
-#: src/procmsg.c:467
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
-#: src/procmsg.c:469
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insertar expr si x esta habilitado\n"
+"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
-#: src/procmsg.c:485
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carácter %"
-#: src/procmsg.c:490
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caracter \\"
-#: src/procmsg.c:769
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carácter de interrogación"
-#: src/procmsg.c:826
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carácter tubería"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carácter llave abierta"
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carácter llave cerrada"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insertar fichero"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insertar la salida del programa"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Firma válida pero ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Firma válida pero la clave ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:192
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero la clave ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:201
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma ERRÓNEA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:233
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:266
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma hecha %s\n"
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Firma caducada %s"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:274
#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Huella de clave: %s\n"
-
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cabeceras...\n"
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Clave caducada %s"
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
+#: src/rfc2015.c:300
#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "error de sintaxis : %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Firma realizada en %s\n"
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de puntuación...\n"
+#: src/rfc2015.c:309
+#, c-format
+msgid "Key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:273
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Listar todas las claves "
+
+#: src/select-keys.c:453
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/send.c:171
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-
-#: src/send.c:179
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+#: src/send_message.c:370
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:190
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send.c:219
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
+#: src/send_message.c:380
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send.c:331
+#: src/send_message.c:385
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
+msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:335
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
+#: src/send_message.c:443
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Enviando HELO..."
+
+#: src/send_message.c:444 src/send_message.c:448 src/send_message.c:452
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentificádose"
+
+#: src/send_message.c:447
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send.c:350
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:351
+#: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:465
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:359
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:366
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send.c:375
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
-msgstr "Terminando..."
+msgstr "Saliendo..."
-#: src/send.c:472
+#: src/send_message.c:491 src/send_message.c:504
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:501
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:508
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Conexión SSL fallida"
-
-#: src/send.c:515
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:530
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
-
-#: src/send.c:539
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:549
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
-
-#: src/send.c:569
+#: src/send_message.c:521
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurar buzón"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
msgid "Checking signature"
msgstr "Verificando firma"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:133
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificados SSL guardados"
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Eliminar certificado"
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL no disponible\n"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+#: src/summary_search.c:170
+msgid "Body:"
+msgstr "Cuerpo:"
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado del servidor:\n"
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "Busqueda Y"
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Asunto: %s\n"
-
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Generador: %s\n"
-
-#: src/summary_search.c:98
-msgid "Search folder"
-msgstr "Buscar carpeta"
-
-#: src/summary_search.c:171
-msgid "Body:"
-msgstr "Cuerpo:"
-
-#: src/summary_search.c:195
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleccionar coincidentes"
-
-#: src/summary_search.c:302
+#: src/summary_search.c:319
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:304
+#: src/summary_search.c:321
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:381
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Responder al _remitente"
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:383
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
-
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
+msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:385
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Reenviar como ad_junto"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar una noticia"
+
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
+
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/summaryview.c:461
msgid "M"
msgstr "x"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "U"
-msgstr "N"
-
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:468
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "L"
+msgstr "B"
+
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "all messages"
+msgstr "todos los mensajes"
+
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "mensajes con edad mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
+
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "deleted messages"
+msgstr "mensajes borrados"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
+
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "mensajes reenviados"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-Id"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "locked messages"
+msgstr "mensajes bloqueados"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "new messages"
+msgstr "mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "old messages"
+msgstr "mensajes antiguos"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "mensajes que han sido respondidos"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "read messages"
+msgstr "mensajes leídos"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "mensajes con puntuación igual a "
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "mensajes con puntuación menor que "
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "mensajes con tamaño igual a "
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "mensajes con tamaño menor que "
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "marked messages"
+msgstr "mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "unread messages"
+msgstr "mensajes sin leer"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
-#: src/summaryview.c:687
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
+
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operador Y lógico"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operador O lógico"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operador NO lógico"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "sensible a mayús./minús."
+
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
+
+#: src/summaryview.c:572
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda rápida"
+
+#: src/summaryview.c:656
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Símbolos extendidos"
+
+#: src/summaryview.c:909
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:688
+#: src/summaryview.c:910
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:723
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"carpeta vacía\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:739
+#: src/summaryview.c:954
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1044 src/summaryview.c:1094
+#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:1393
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1045
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1057 src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1406
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1064
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1095
+#: src/summaryview.c:1394
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1161
+#: src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1460
+msgid "No more new messages"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:1437
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1446
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: src/summaryview.c:1461
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
+
+#: src/summaryview.c:1463
+msgid "Search again"
+msgstr "Buscar de nuevo"
+
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1493
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1140 src/summaryview.c:1170
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1527
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1162
+#: src/summaryview.c:1518
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1191 src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1543
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1230
+#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1577
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1222
+#: src/summaryview.c:1568
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1500
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1938
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1647
+#: src/summaryview.c:1942
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1648 src/summaryview.c:1655
+#: src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1950
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1948
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1670
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1963
+msgid " item selected"
+msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1965
+msgid " items selected"
+msgstr " elementos seleccionados"
+
+#: src/summaryview.c:1981
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1687
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:2151
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1914
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-
-#: src/summaryview.c:1916
+#: src/summaryview.c:2221
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2072
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2143
+#: src/summaryview.c:2341
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2540
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2571
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2624
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
+#: src/summaryview.c:2938
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:2679
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:3028
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:3029
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2739 src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:3081
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:2799
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2858
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2873
+#: src/summaryview.c:3193
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2947
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2963
+#: src/summaryview.c:3270
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3013
+#: src/summaryview.c:3318
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3068
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Teclee el comando para imprimir:\n"
-"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3074
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"El comando de impresión no es válido:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3378
+msgid "Append"
+msgstr "Añadir"
-#: src/summaryview.c:3314 src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3675
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3446
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-
-#: src/summaryview.c:3497
+#: src/summaryview.c:3906
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3915
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3979
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:4546
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:4577
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
-
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
-
-#: src/template.c:110
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
-
-#: src/template.c:128
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
-
-#: src/template.c:131
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
-
-#: src/template.c:159
-#, c-format
-msgid "file %s allready exists\n"
-msgstr "el fichero %s ya existe\n"
-
-#: src/template.c:186
+#: src/summaryview.c:5226
#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
-
-#: src/textview.c:143
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creando vista de texto...\n"
-
-#: src/textview.c:380
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-
-#: src/textview.c:381
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-
-#: src/textview.c:382
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"o pulse la tecla `y'.\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:384
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-
-#: src/textview.c:385
msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:387
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-
-#: src/textview.c:388
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-
-#: src/textview.c:390
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "o pulse la tecla `l'."
-
-#: src/textview.c:409
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-
-#: src/textview.c:410
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-
-#: src/textview.c:411
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-
-#: src/utils.c:1623
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-
-#: src/utils.c:1721
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
-
-#: src/utils.c:1998
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-
-#~ msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-#~ msgstr " Activar/desactivar 'Recibir al traer todo' "
-
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Ruta al programa"
-
-#~ msgid " Quote format "
-#~ msgstr " Formato de citación "
-
-#~ msgid "Compose Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de composición"
-
-#~ msgid "Quote message when replying"
-#~ msgstr "Citar mensaje al responder"
-
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Formato de citación:"
-
-#~ msgid "Forward quotation mark"
-#~ msgstr "Marca de citación al redirijir"
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(vacío)"
-
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
-
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Uso habitual"
-
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "Indicar elemento visual"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
-
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "cada"
-
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "La carpeta actual es Papelera."
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Error en la conversión de la Agenda de Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversión de la Agenda de Sylpheed"
-
-#~ msgid "Wrap long lines"
-#~ msgstr "Recortar las líneas largas"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Preferencias para cada cuenta"
-
-#~ msgid "Select spelling checker location"
-#~ msgstr "Localización del corrector ortográfico"
-
-#~ msgid "Ispelll path"
-#~ msgstr "Ruta para ispell"
-
-#~ msgid "/New _V-Card"
-#~ msgstr "/Nueva _V-Card"
-
-#~ msgid "/New _J-Pilot"
-#~ msgstr "/Nuevo _J-Pilot"
-
-#~ msgid "/New _Server"
-#~ msgstr "/Nuevo _servidor"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directorio"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Ese nombre ya existe."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nuevo grupo"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Leyendo agenda de direcciones..."
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s no existe.\n"
-
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Exportando agenda a un fichero..."
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "fallo al escribir los datos de la agenda.\n"
-
-#~ msgid "Personal addresses"
-#~ msgstr "Direcciones personales"
-
-#~ msgid "Common addresses"
-#~ msgstr "Direcciones comunes"
-
-#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-#~ msgstr "%s%d entrando read_address_book\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-#~ msgstr "%s(%d) no hay agenda\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-#~ msgstr "%s(%d) abandonando read_address_book - OK\n"
-
-#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
-
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorizando..."
-
-#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "Cuenta actual: %s"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
-#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor POP3"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
-#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor IMAP"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
-#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor SMTP"
-
-#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
-#~ msgstr "Selección automática de cuenta para las respuestas"
-
-#~ msgid "... "
-#~ msgstr " ... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
-
-#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-#~ msgstr "Usando comando para enviar: %s ...\n"
-
-#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
-#~ msgstr "Mensaje enviado con éxito...\n"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
-#~ msgid "SSL disabled\n"
-#~ msgstr "SSL deshabilitado\n"
-
-#~ msgid "SSL loaded: \n"
-#~ msgstr "SSL cargado: \n"
-
-#~ msgid "Date Format"
-#~ msgstr "Formato de fecha"
-
-#~ msgid "Date Format Description"
-#~ msgstr "Descripción del formato de fecha"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Configurar"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "hecho."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inicio mensaje redirijido:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "Borrar servidor IMAP4"
-
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
-
-#~ msgid "Delete news server"
-#~ msgstr "Eliminar servidor de noticias"
-
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "no se puede obtener el siguiente uid de la carpeta: %s\n"
-
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Incorporar correo nuevo"
-
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Traer"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
-
-#~ msgid "Quotation"
-#~ msgstr "Citación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "Desde\n"
-#~ "Nombre completo del remitente\n"
-#~ "Nombre del remitente\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "borrando mensaje %d...\n"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "borrando artículo %d...\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "Mostrar otras cabeceras"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de MD5 es copyright por RSA Data Security, Inc. Vease el "
-#~ "comentario que encabeza el módulo md5.c para los términos de licencia.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Habilitar desplazamiento suave en el visor de mensajes"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMieJueVieSab"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Seleccionar todos"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpiar papelera"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: fallo solicitando color\n"
+"Error en la expresión regular (regexp):\n"
+"%s"
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Atención: conversión de códigos fallida ***\n"
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1481
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME no válido\n"
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1487
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1493
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1506
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componer correo"
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando grupo de noticias %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1510
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componer noticia"
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1516
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder al mensaje"
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "El servidor de noticias `%s' ya existe."
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1537
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder al remitente"
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta de caché de %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1558
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "El comando de autentificación IMAP no es válido.\n"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1579
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder a la lista de correo"
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Siguiente no leido"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1600
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1621
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Borrar mensaje"
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1633
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "No se puede crear el directorio."
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1641
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar mensaje"
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "El nombre seleccionado no es un directorio."
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1647
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de correo..."
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1653
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Guardar como borrador"
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de imap..."
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1659
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insertar fichero"
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de noticias..."
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1665
+msgid "Attach file"
+msgstr "Adjuntar fichero"
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Leyendo carpeta %s ..."
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insertar firma"
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor Correo (IMAP4)"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Editar con un editor externo"
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Noticias"
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "leyendo lista de carpetas %s ..."
+#: src/toolbar.c:171
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Acciones de Sylpheed"
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Caché de la lista de carpetas corrupta.\n"
+#: src/toolbar.c:191
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder con _citación"
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "no se puede poner el mensaje en %s\n"
+#: src/toolbar.c:192
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Responder sin citación"
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder a _todos con citación"
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "no se puede renombrar tmpmsg a %s\n"
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de IMAP no establecida\n"
+#: src/toolbar.c:201
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder a la _lista con citación"
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de noticias no establecida\n"
+#: src/toolbar.c:202
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensaje %s de la papelera...\n"
+#: src/toolbar.c:206
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Responder al remitente con _citación"
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar vista jerárquica de cabeceras"
+#: src/toolbar.c:207
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Aún no implementado."
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/R_eenviar mensaje (incluido en el texto)"
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Deseleccionar todos"
+#: src/toolbar.c:347
+msgid "Get"
+msgstr "Recibir"
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "desde\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Get All"
+msgstr "Recibir todo"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impresión"
+#: src/toolbar.c:351
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
+#: src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
+#: src/toolbar.c:354 src/toolbar.c:446
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"
+#: src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mes no válido\n"
+#: src/toolbar.c:398
+msgid "Send later"
+msgstr "Enviar después"
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deseleccionar todo"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensaje/Responder con _citación"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder con _citación"
+#: src/toolbar.c:406
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Recorte de línea"
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "poniendo en la cola los envios fallidos...\n"
+#: src/toolbar.c:1498
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"